ar
stringlengths 3
3k
| en
stringlengths 3
4.57k
|
---|---|
ููู
ูุฎุฑูุงุ ู
ุน ุงุชุณุงุน ู
ุนุฑูุชูู
ุ ุจู
ุง ุฃุทุจููุง ุนูู ุชูุฌููู ุ ูููู ููุทู ุนูุฏ ุงูุงุนุชูุงู ููุ ููุชุบูุบู ุนูุฏ ุงูุงุญุชุฌุงุฌ ุนููุ ุฅูู ุงูุบุงูุงุช ุนููุ ุงูู ุงูุบุงูุงุช ุงูุจุนูุฏุฉ ูุงูู
ุนุงูู ุงููุทููุฉุ ููุง ููุทู ูุธุงูุฑ ูุจุญูุ ูุดูุงุนุฉ ุงุณู
ูุ ูุฎู
ูู ุฐูุฑู ูุณูุก ุฃุซุฑู ุนูู ุฃููู. | How can they display so much insight and eloquence, subtlety and wit to justify something they fail to grasp is demeaning, degrading, invidious and vile? |
ููููุ ููู ุงูุฐู ูุฌู
ุน ูู ุจูู ุงููุฏุ ูููุฉ ุงูู
ุฑุฒุฆุฉุ ูุจูู ุงูุณูุฑุ ูุฎุดููุฉ ุงูู
ุถุฌุนุ ูุจูู ุทูู ุงูุงุบุชุฑุงุจุ ูุทูู ููุฉ ุงูุงูุชูุงุนุ ูู
ุน ุนูู
ู ุจุฃู ูุงุฑุซู ุฃุนุฏู ูู ู
ู ุนุฏูููุ ูุฃูู ุฃุญูู ุจู
ุงูู ู
ู ููููู. | The miser couples drabness with fatigue, sleeplessness with a scraping bed and permanent estrangement with a lifetimeโs lack of ease, yet knowing that his own son fosters more hostility than his enemy and believes the estate to be rightfully his. |
ุฃูููุณ ูู ุฃุธูุฑ ุงูุฌูู ูุงูุบุจุงูุฉุ ูุงูุชุญู ุงูุบููุฉ ูุงูุญู
ุงูุฉุ ุซู
ุงุญุชุฌู ูุฐูู ุจุงูู
ุนุงูู ุงูุดุฏุงุฏุ ูุจุงูุฃููุงุธ ุงูุญุณุงูุ ูุฌูุฏุฉ ุงูุฅุฎุชุตุงุฑุ ูุจุชูุฑูุจ ุงูู
ุนููุ ูุจุณูููุฉ ุงูู
ุฎุฑุฌุ ูุฅุตุงุจุฉ ุงูู
ูุถุนุ ููุงู ู
ุง ุธูุฑ ู
ู ู
ุนุงููู ูุจูุงูู ู
ูุฐูุจุง ูู
ุง ุธูุฑ ู
ู ุฌููู ูููุตุงูู. | And does he not pretend ignorance or stupidity he then seeks to excuse with well-chosen words and apposite phrasing, expressed with a clarity and precision that only belie his false pretence? |
ููู
ุฌุงุฒ ุฃู ูุจุตุฑ ุจุนููู ุงูุจุนูุฏ ุงูุบุงู
ุถุ ููุบุจู ุนู ุงููุฑูุจ ุงูุฌูููุ!. | How is it possible to perceive, intellectually, the obscure and ambiguous yet be blind to the patently obvious? |
ูููุช: ูุจููู ูู ู
ุง ุงูุดูุก ุงูุฐู ุฎุจูู ุนููููู
ุ ูุฃูุณุฏ ุฃุฐูุงููู
ุ ูุฃุบุดู ุชูู ุงูุฃุจุตุงุฑุ ูููุถ ุฐูู ุงูุฅุนุชุฏุงูุ | You asked me to explain what has so warped their minds, clouded their perception, distorted their thinking and upset their natural balance. |
ูู
ุง ุงูุดูุก ุงูุฐู ูู ุนุงูุฏูุง ุงูุญูุ ูุฎุงูููุง ุงูุฃู
ู
ุ ูู
ุง ูุฐุง ุงูุชุฑููุจ ุงูู
ุชุถุงุฏุ ูุงูู
ุฒุงุฌ ุงูู
ุชูุงููุ ูู
ุง ูุฐุง ุงูุบุจุงุก ุงูุดุฏูุฏ ุงูุฐู ุงูู ุฌูุจู ูุทูุฉ ุนุฌูุจุฉุ ูู
ุง ูุฐุง ุงูุณุจุจ ุงูุฐู ุฎูู ุจู ุงูุฌููู ุงููุงุถุญุ ูุฃุฏุฑู ุจู ุงูุฌููู ุงูุบุงู
ุถุ! | Why do they stubbornly resist what is right and proper and oppose standards of conduct universally approved? Just what is this contrarian mentality? How can such downright stupidity co-exist with such astonishing mental facility? What makes the obvious so obscure to them yet the obscure so obvious? |
ูููุช: ูููุณ ุนุฌุจู ู
ู
ู ุฎูุน ุนุฐุงุฑู ูู ุงูุจุฎูุ ูุฃุจุฏู ุตูุญุชู ููุฐู
ูุ ููู
ูุฑุถ ู
ู ุงูููู ุฅูุง ุจู
ูุงุฑุนุฉ ุงูุฎุตู
ุ ููุง ู
ู ุงูุฅุญุชุฌุงุฌ ุฅูุง ุจู
ุง ุฑุณู
ูู ุงููุชุจุ ููุง ุนุฌุจู ู
ู ู
ุบููุจ ุนูู ุนูููุ ู
ุณุฎูุฑ ูุฅุธูุงุฑ ุนูุจู. | You told me that it is not so much the incorrigible, uninhibited miser who interests you, or the type who becomes aggressive when challenged, or whose second-hand pretexts are picked up from books and, still less, the feeble man compelled to expose his vice instinctively. |
ูุนุฌุจู ู
ู
ู ูุฏ ูุทู ูุจุฎููุ ูุนุฑู ุฅูุฑุงุท ุดุญููุ ููู ูู ุฐูู ูุฌุงูุฏ ููุณูุ ููุบุงูุจ ุทุจุนูุ ููุฑุจู
ุง ุธู ุฃู ูุฏ ูุทู ููุ ูุนุฑู ู
ุง ุนูุฏูุ ูู
ููู ุดูุฆุง ูุง ููุจู ุงูุชู
ูููุ ูุฑูุน ุฎุฑูุง ูุง ููุจู ุงูุฑูุน. | What really interests, you said, is the man who is all too aware of the extent of his avarice, who struggles against himself, trying to resist his own nature and, suspecting he has been found out, will try to cover up what cannot be concealed โ like patching an old, worn-out shirt that can be patched no more. |
ููู ุฃูู ูู
ุง ูุทู ูุนูุจูุ ููุทู ูู
ู ูุทู ูุนูุจูุ ูุทู ูุถุนูู ุนู ุนูุงุฌ ููุณูุ ูุนู ุชูููู
ุฃุฎูุงููุ ูุนู ุงุณุชุฑุฌุงุน ู
ุง ุณูู ู
ู ุนุงุฏุงุชูุ ูุนู ููุจู ุฃุฎูุงูู ุงูู
ุฏุฎููุฉ ุฅูู ุฃู ุชุนูุฏ ุณููู
ุฉุ ูุชุฑู ุชูููู ู
ุง ูุง ูุณุชุทูุนู. | If he was only aware โ just as he is aware of his vice and aware that others are aware of it, too โ that he is beyond all cure and powerless to reform his character, unable to regain the good habits he may once have had or remedy the bad ones he has since acquired, he would stop attempting the impossible. |
ููุฑุจุญ ุงูุฅููุงู ุนูู ู
ู ูุฐู
ููุ ููู
ุง ูุถุน ุนูู ููุณู ุงูุฑูุจุงุกุ ููุง ุฃุญุถุฑ ู
ุงุฆุฏุชู ุงูุดุนุฑุงุกุ ููุง ุฎุงูุท ุจุฑุฏ ุงูุขูุงูุ ููุง ูุงุจุณ ุงูู
ููููู ุจุงูุฃุฎุจุงุฑุ ููุงุณุชุฑุงุญ ู
ู ูุฏู ุงููููุฉุ ูุฏุฎู ูู ุบู
ุงุฑ ุงูุฃู
ุฉ. | He could then save the money he spends on buying a reputation among men who only criticise him. He would not need to endure the presence of those who watch his every move, invite poets to his table or associate with professional gossips and socialites. He could relax from the ordeal and retire into social anonymity. |
ูุจุนุฏุ ูู
ุง ุจุงูู ููุทู ูุนููุจ ุงููุงุณ ุฅุฐุง ุฃุทุนู
ููุ ููุง ููุทู ูุนูุจ ููุณู ุฅุฐุง ุฃุทุนู
ูู
ุ ูุฅู ูุงู ุนูุจู ู
ูุดููุงุ ูุนูุจ ู
ู ุฃุทุนู
ู ู
ุณุชูุฑุงุ | Just what is going on in the mind of the skinflint who picks up on the faults of his hosts but fails to attend to his own vice when he entertains? His vice, after all, is on full display, while the faults of his hosts are concealed. |
ููู
ุณุฎุช ููุณ ุฃุญุฏูู
ุจุงููุซูุฑ ู
ู ุงูุชุจุฑุ ูุดุญูุช ุจุงููููู ู
ู ุงูุทุนู
ุ ููุฏ ุนูู
ุฃู ุงูุฐู ู
ูุน ูุณูุฑ ูู ุฌูุจ ู
ุง ุจุฐูุ ูุฃููุ ูู ุดุงุก ุฃู ูุญุตู ุจุงููููู ู
ู
ุง ุฌุงุฏ ุจู ุฃุถุนุงู ู
ุง ุจุฎู ุจูุ ูุงู ุฐูู ุนุชูุฏุงุ ููุณูุฑุง ู
ูุฌูุฏุง. | How can a man scatter gold dust but deny one loaf of bread, knowing that what he stints with is as nothing beside his largesse? If he wished, just a little of what he dispenses so lavishly could cover many times the trifle he withholds. |
ูููุช: ููุง ุจุฏู ู
ู ุฃู ุชุนุฑููู ุงูููุงุช ุงูุชู ูู
ุช ุนูู ุงูู
ุชูููููุ ูุฏููุช ุนูู ุญูุงุฆู ุงูู
ุชู
ูููููุ ููุชูุช ุนุฒู ุฃุณุชุงุฑ ุงูุฃุฏุนูุงุกุ ููุฑููุช ุจูู ุงูุญูููุฉ ูุงูุฑูุงุกุ ููุตูุช ุจูู ุงูู
ูููุฑ ุงูู
ูุฒุฌุฑุ ูุงูู
ุทุจูุน ุงูู
ุจุชููุ ูุชููุ ูู
ุง ุฒุนู
ุชุ ุนูุฏูุงุ ููุชุนุฑุถ ููุณู ุนูููุง ููุชุชูููู
ู
ูุงูุนูุง ูุนูุงูุจูุง. | You told me to let you know of every little sign that gives these hypocrites away, every telling flaw that exposes their pretence and lays bare their affectation โ everything, in fact, that distinguishes truth from dissimulation and sets apart the man whose generosity is spontaneous and natural from the one whose hospitality is rehearsed and insincere. This, you say, will allow you to confront these issues squarely, represent them to yourself and anticipate their occurrence and consequences. |
ูุฅู ูุจููู ุงูุชุตููุญ ุจูุง ุนูู ุนูุจ ูุฏ ุฃุบููุชูุ ุนุฑูุช ู
ูุงูู ูุงุฌุชูุจุชูุ ูุฅู ูุงู ุนุชูุฏุง ุธุงูุฑุง ู
ุนุฑููุง ุนูุฏูุ ูุธุฑุชุ ูุฅู ูุงู ุงุญุชู
ุงูู ูุงุถูุง ุนูู ุจุฎูู ุฏู
ุช ุนูู ุฅุทุนุงู
ูู
ุ ูุนูู ุงูุชุณุงุจ ุงูู
ุญุจุฉ ุจู
ุคุงููุชูู
ุ ูุฅู ูุงู ุงูุชุฑุงุซู ุบุงู
ุฑ ุงูุฅุฌุชูุงุฏุ ุณุชุฑุช ููุณู ูุงููุฑุฏุช ุจุทููุจ ุฒุงุฏูุ ูุฏุฎูุช ู
ุน ุงูุบู
ุงุฑ ูุนุดุช ุนูุด ุงูู
ุณุชูุฑูู. | If careful reflection drew your attention to some personal flaw you had missed, you could flag it and avoid it. Anything particularly striking, you might analyse and, if forbearance should exceed your cupidity, continue to offer hospitality and earn the admiration of your guests. However, were anxiety to outweigh enthusiasm, you ought then to withdraw into isolation and social anonymity, enjoy the pleasure of dining alone and live a life beyond reproach. |
ูุฅู ูุงูุช ุงูุญุฑูุจ ุจููู ูุจูู ุทุจุงุนู ุณุฌุงูุงุ ููุงูุช ุฃุณุจุงุจูู
ุง ุฃู
ุซุงูุง ูุฃุดูุงูุงุ ุฃุฌุจุช ุงูุญุฒู
ุงูู ุชุฑู ุงูุชุนุฑูุถุ ูุฃุฌุจุช ุงูุฅุญุชูุงุท ุฅูู ุฑูุถ ุงูุชููููุ ูุฑุฃูุช ุฃูู ู
ู ุญุตูู ุงูุณูุงู
ุฉ ู
ู ุงูุฐู
ูุ ููุฏ ุบูู
ุ ูุฃูู ู
ู ุขุซุฑ ุงูุซูุฉ ุนูู ุงูุชุบุฑูุฑุ ููุฏ ุญุฒู
. | And were the struggle with your own nature to reach deadlock, you would defer to caution and restraint, give up taking risks and decline the assumption of further expense. You have realised that it is profit to play for safety from reproach and prudence to hedge against self-deception. |
ูุฐูุฑุช ุฃูู ุงูู ู
ุนุฑูุฉ ูุฐุง ุงูุจุงุจ ุฃุญูุฌุ ูุฃูู ุฐุง ุงูู
ุฑูุกุฉ ุงูู ูุฐุง ุงูุนูู
ุฃููุฑุ ูุฅูู ุฅู ุญุตููุช ู
ู ุงูุฐู
ู ุนุฑุถูุ ุจุนุฏ ุฃู ุญุตููุช ู
ูุงููุตูุต ู
ุงููุ ููุฏ ุจูุบุช ูู ู
ุง ูู
ูุจูุบู ุฃุจ ุจุงุฑุ ููุง ุฃู
ุฑุคูู
. | You declared a need for knowledge on this subject โ of which the honourable man is typically ignorant โ and that if I could safeguard your reputation from disgrace, as I had protected your money from thieves, I would have performed a service that no devoted father and loving mother could. |
ูุณุฃูุช ุฃู ุฃูุชุจ ูู ุนููุฉ ยซุฎุจูุงุจยป ูู ููู ุงูุบูุฑุฉุ ูุฃู ุจุฐู ุงูุฒูุฌุฉ ุฏุงุฎู ูู ุจุงุจ ุงูู
ุคุงุณุงุฉ ูุงูุฃุซุฑุฉุ ูุฃู ูุฑุฌ ุงูุฃู
ุฉ ูู ุงูุนุงุฑูุฉุ ูุญูู
ุงูุฎุฏู
ุฉุ ูุฃู ุงูุฒูุฌุฉ ูู ูุซูุฑ ู
ู ู
ุนุงูููุง ูุงูุฃู
ูุฉุ ูุฃูู ุงูุฃู
ุฉ ู
ุงู ูุงูุฐูุจ ูุงููุถุฉ. | You asked me to note Khabbabโs reason for rejecting jealousy and why he believed a manโs offer of his own wife to another falls within the category of magnanimous, unselfish acts. He, in fact, held that sexual enjoyment of a female slave on loan is a legal consequence of her servitude; a slave is property, like gold and silver and, in many respects, a wife is like a slave. |
ูุฃู ุงูุฑุฌู ุฃุญูู ุจุจูุชู ู
ู ุงูุบุฑูุจุ ูุฃููู ุจุฃุฎุชู ู
ู ุงูุจุนูุฏุ ูุฃู ุงูุจุนูุฏ ุฃุญูู ุจุงูุบูุฑุฉุ ูุงููุฑูุจ ุฃููู ุจุงูุฃููุฉุ ูุฃูู ุงูุฅุณุชุฒุงุฏุฉ ูู ุงููุณู ูุงูุฅุณุชุฒุงุฏุฉ ูู ุงูุญุฑุซุ ุฅูุง ุฃู ุงูุนุงุฏุฉ ูู ุงูุชู ุฃูุญุดุช ู
ููุ ูุงูุฏูุงูุฉ ูู ุงูุชู ุญุฑูู
ุชูุ ููุฃู ุงููุงุณ ูุชุฒููุฏูู ุฃูุถุง ูู ุงุณุชุนุธุงู
ูุ ูููุชุญููู ุฃูุซุฑ ู
ู
ุง ุนูุฏูู
ูู ุงุณุชุดูุงุนู. | He maintained that a man has more right to his own daughter and sister than a stranger because a stranger is more likely to arouse family jealousy, while a relative will preserve its solidarity. Increasing the size of oneโs immediate family is no different from improving oneโs crop yield, he argued. It is only custom that condemns this practice and religion which forbids it. Although folk make a great deal of fuss about incest, their abhorrence may be rather more professed than real, he claimed. |
ูุนููุฉ ยซุงูุฌูุฌุงูยป ูู ุชุญุณูู ุงููุฐุจ ูู ู
ูุงุถุนุ ููู ุชูุจูุญ ุงูุตุฏู ูู ู
ูุงุถุนุ ููู ุฅูุญุงู ุงููุฐุจ ุจู
ุฑุชุจุฉ ุงูุตุฏูุ ููู ุญุทู ุงูุตุฏู ุงูู ู
ูุถุน ุงููุฐุจ. | You asked me why Jahjah2 approved of lying in some cases and disapproved of honesty in others, why he elevated lying to the status of truth and humbled truth to that of lying. |
ูุฃู ุงููุงุณ ูุธูู
ูู ุงููุฐุจ ุจุชูุงุณู ู
ูุงูุจูุ ูุชุฐููุฑ ู
ุซุงูุจูุ ููุญุงุจูู ุงูุตุฏู ุจุชุฐููุฑ ู
ูุงูุนูุ ูุจุชูุงุณู ู
ุถุงุฑูู. | He maintained that people wrongly judge mendacity by only ever referring to its shortcomings while conveniently forgetting its usefulness. Likewise is truth extolled for its benefits, while its drawbacks are generally ignored. |
ูุฃููู
ูู ูุงุฒููุง ุจูู ู
ุฑุงูููู
ุงุ ูุนุฏูููุง ุจูู ุฎุตุงููู
ุงุ ููู
ุง ูุฑูููุง ุจูููู
ุง ูุฐุง ุงูุชูุฑููุ ููู
ุง ุฑุฃููู
ุง ุจูุฐู ุงูุนููู. | If the advantages of each were weighed and judged impartially, he claimed, people would not take such a prejudiced, one-sided view. |
ูู
ุฐูุจ ยซุตุญุตุญยป ูู ุชูุถูู ุงููุณูุงู ุนูู ูุซูุฑ ู
ู ุงูุฐูุฑุ ูุฃู ุงูุบุจุงุกุ ูู ุงูุฌู
ูุฉุ ุฃููุน ู
ู ุงููุทูุฉ ูู ุงูุฌู
ูุฉ. | You asked me about Sahsahโs theory of how it is better to forget than to remember too much and how, in general, it is better to be stupid than clever. |
ูุฃูู ุนูุด ุงูุจูุงุฆู
ุฃุญุณู ู
ููุนุง ู
ู ุงููููุณุ ู
ู ุนูุด ุงูุนููุงุกุ ูุฃูู ูู ุฃุณู
ูุช ุจููู
ุฉุ ูุฑุฌูุง ุฐุง ู
ุฑูุกุฉุ ุฃู ุงู
ุฑุฃุฉ ุฐุงุช ุนูู ููู
ูุฉุ ูุฃุฎุฑู ุฐุงุช ุบุจุงุก ูุบููุฉุ ููุงู ุงูุดุญู
ุฅูู ุงูุจููู
ุฉ ุฃุณุฑุนุ ูุนู ุฐุงุช ุงูุนูู ูุงููู
ูุฉ ุฃุจุทุฃ. | The psychological life of beasts, he believed, is happier than that of intellectuals. Fatten up a beast and a virtuous man or one serious, intelligent woman and another who is careless and stupid, and you will find that the beast and the stupid woman put on weight quickly, while the clever pair do so but slowly. |
ููุฃู ุงูุนูู ู
ูุฑูู ุจุงูุญุฐุฑ ูุงูุฅูุชู
ุงู
ุ ููุฃู ุงูุบุจุงุก ู
ูุฑูู ุจูุฑุงุบ ุงูุจุงู ูุงูุฃู
ูุ ููุฐูู ุงูุจููู
ุฉ ุชููู ุดุญู
ุง ูู ุงูุฃูุงู
ุงููุณูุฑุฉุ ููุง ุชุฌุฏ ุฐูู ูุฐู ุงููู
ุฉ ุงูุจุนูุฏุฉ. | Intelligence, he claimed, associates with worry and caution, stupidity with an empty mind and sense of security, which is why the beast puts on weight in a few days, unlike someone whose thoughts are always far away. |
ูู
ุชููุน ุงูุจูุงุก ูู ุงูุจูุงุกุ ูุฃู ุณูู
ู
ููุ ูุงูุบุงูู ูู ุงูุฑุฌุงุก ุฅูู ุฃู ูุฏุฑูู ุงูุจูุงุก. | Disaster has already struck the man who lives in expectation of it, even if he is safe, while the dunce remains an optimist until disaster actually strikes. |
ููููุง ุฃูู ุชุฌุฏ ูุฐู ุงูุฃุจูุงุจ ูุฃูุซุฑ ู
ููุง ู
ุตููุฑุฉ ูู ูุชุงุจู ุงูุฐู ุณู
ูู ยซูุชุงุจ ุงูู
ุณุงุฆูยป ูุฃุชูุช ุนูู ูุซูุฑ ู
ูู ูู ูุฐุง ุงููุชุงุจ. | I would discuss these matters at greater length had I not already dealt with them โ and more besides โ in my Miscellaneous Issues. |
ูุฃู
ุง ู
ุง ุณุฃูุช ู
ู ุงุญุชุฌุงุฌ ุงูุฃุดุญูุงุกุ ูููุงุฏุฑ ุฃุญุงุฏูุซ ุงูุจุฎูุงุกุ ูุณุฃูุฌุฏู ุฐูู ูู ูุตุตูู
ุ ุฅู ุดุงุก ุงููู ุชุนุงููุ ู
ูุฑููุง ููู ุงุญุชุฌุงุฌูู
ู
ุฌู
ูุงุ ููู ุฃุฌู
ุน ููุฐุง ุงูุจุงุจ ู
ู ูุตู ู
ุง ุนูุฏูุ ุฏูู ู
ุง ุงูุชูู ุฅููู ู
ู ุฃุฎุจุงุฑูู
ุ ุนูู ูุฌููุง. | I trust you will find here the misersโ arguments and the anecdotes about skinflints you asked for. The latter will be spread throughout the book, while the former will take the form of continuous narratives. This approach will permit a more comprehensive treatment of the theme than would a simple treatise based upon my own opinions, with no tales included. |
ูุนูู ุฃู ุงููุชุงุจ ุฃูุถุง ูุตูุฑ ุฃูุตุฑุ ููุตูุฑ ุงูุนุงุฑ ููู ุฃูู. | Besides, the book would have been shorter and the pointers to shame less in number. |
ููุจุชุฏูุก ุจุฑุณุงูุฉ ยซุณูู ุจู ูุงุฑููยป ุซู
ุจุทุฑู ุฃูู ยซุฎุฑุงุณุงูยปุ ูุฅูุซุงุฑ ุงููุงุณ ูู ุฃูู ุฎุฑุงุณุงู. | We shall begin with Sahl ibn Harounโs epistle then proceed to the eccentricities of the people of Khurasan,3 given that so much is said about them. |
ููู ูู ูุฐุง ุงููุชุงุจ ุซูุงุซุฉ ุฃุดูุงุก: ุชุจููู ุญุฌูุฉ ุทุฑููุฉุ ุฃู ุชุนุฑูู ุญููุฉ ูุทููุฉุ ุฃู ุงุณุชูุงุฏุฉ ูุงุฏุฑุฉ ุนุฌูุจุฉ. ูุฃูุช ูู ุถุญู ู
ููุ ุฅุฐุง ุดุฆุชุ ููู ูููุ ุฅุฐุง ู
ููุช ุงูุฌุฏู. | This book will offer you three things โ a presentation of ingenious arguments, an insight into subtle footwork and illustrations in the form of entertaining anecdotes. You may find it will amuse you and divert, if you are bored with seriousness. |
ูุฃูุง ุฃุฒุนู
ุฃู ุงูุจูุงุก ุตุงูุญ ููุทุจุงุฆุนุ ูู
ุญู
ูุฏ ุงูู
ุบุจูุฉุ ุฅุฐุง ูุงูู ุงูู
ูุถุนุ ููู
ูุฌุงูุฒ ุงูู
ูุฏุงุฑุ ููู
ูุนุฏู ุนู ุงูุฌูุฉุ ูุฏููู ุนูู ุงูุฑูุฉุ ูุงูุจุนุฏ ู
ู ุงููุณูุฉุ ูุฑุจู
ุง ุนุฏู ู
ู ุงูููุงุกุ ูุดุฏูุฉ ุงููุฌุฏ ุนูู ุงูุฃูููุงุก. | Now, it is my contention that crying is beneficial and good for the constitution, as long as it is not inappropriate, out of place or excessive. It is a mark of gentleness and remote from cruelty. It may be considered a kind of redemption and akin to the intensity of feeling we experience towards those whom we love. |
ููู ู
ู ุฃุนุธู
ู
ุง ุชูุฑุจ ุจู ุงูุนุงุจุฏููุ ูุงุณุชุฑุญู
ุจู ุงูุฎุงุฆููู. | It is one of the things that brings people closer together and by which those who live in fear seek mercy. |
ููุงู ุจุนุถ ุงูุญูู
ุงุก ูุฑุฌู ุงุดุชุฏ ุฌุฒุนู ู
ู ุจูุงุก ุตุจูู ูู: ูุง ุชุฌุฒุนุ ูุฅูู ุฃูุชุญ ูุฌุฑู
ูุ ูุฃุตุญ ูุจุตุฑู. | There is the documented case of the doctor who told a man not to let his young sonโs tears distress him; crying, he advised, helps develop the voice and strengthen the eyesight. |
ูุถุฑุจ ยซุนุงู
ุฑ ุจู ุนุจุฏ ููุณยป ุจูุฏู ุนูู ุนูููุ ููุงู: ุฌุงู
ุฏุฉ ุดุงุฎุตุฉุ ูุง ุชูุฏู. | Striking his eye with his hand, โAmir ibn โAbd Qays cried that it was โdull and glazed, never moistened by tearsโ. |
ูููู: ยซูุตููุงู ุจู ู
ุญุฑุฒยปุ ุนูุฏ ุทูู ุจูุงุฆูุ ูุชุฐููุฑ ุฃุญุฒุงูู: ยซุฅู ุทูู ุงูุจูุงุก ููุฑุซ ุงูุนู
ูยปุ ููุงู: ยซุฐูู ููุง ุดูุงุฏุฉยป ูุจูู ุญุชู ุนู
ู. | When he had been a long time lachrymose, in lamentation of his sorrows, Safwan ibn Muhriz was warned that too many tears may cause blindness. Replying that blindness would be his witness, he continued to weep until he did, in fact, go blind. |
ููุฏ ู
ุฏุญ ุจุงูุจูุงุก ูุงุณ ูุซูุฑุ ู
ููู
ยซูุญูู ุงูุจููุงุกยปุ ูููุซู
ุงูุจููุงุกยป. ููุงู ยซุตููุงู ุจู ู
ุญุฑุฒยป ูุณู
ู: ยซุงูุจูุงุกยป. | He was known asโSobbing Safwanโ. Poets have celebrated the tears of many men, including โWeeping Yahyaโ and โTearful Haythamโ. |
ูุฅุฐุง ูุงู ุงูุจูุงุก (ูู
ุง ุฏุงู
ุตุงุญุจู ููู ูุฅูู ูู ุจูุงุกุ ูุฑุจู
ุง ุฃุนู
ู ุงูุจุตุฑุ ูุฃูุณุฏ ุงูุฏู
ุงุบุ ูุฏู ุนูู ุงูุณูุฎูุ ููุถู ุนูู ุตุงุญุจู ุจุงูููุนุ ูุดุจูู ุจุงูุฃู
ุฉ ุงูููุนุงุก ูุจุงูุญุฏุซ ุงูุถูุฑุน) ูุฐููุ ูู
ุง ุธูู ุจุงูุถุญู ุงูุฐู ูุง ูุฒุงู ุตุงุญุจู ูู ุบุงูุฉ ุงูุณุฑูุฑุ ุงูู ุฃู ูููุทุน ุนูู ุณุจุจู. | Nevertheless, a man is dreadfully upset while he weeps and there is the danger of blindness or brain damage. It can be a sign of weakness and the crying man may be called a coward and likened to a silly girl or stupid boy.If such is the case with tears, what do you think about laughter, where the laugher experiences such boundless pleasure that he quite forgets why he is laughing? |
ููู ูุงู ุงูุถุญู ูุจูุญุง ู
ู ุงูุถุงุญูุ ููุจูุญุง ู
ู ุงูู
ุถุญูุ ูู
ุง ููู ููุฒูุฑุฉ ูุงูุญุจุฑุฉ ูุงูุญูู ูุงููุตุฑ ุงูู
ุจููู: ยซูุฃูู ูุถุญู ุถุญูุงยป. | If laughter was something offensive on the part of the laugher or of its cause, why should a flower, a pretty dress, jewellery or a fine house be said to beโas if laughingโ? |
ููุฏ ูุงู ุงููู ุฌู ุฐูุฑู: ยซูุฃูู ูู ุฃุถุญู ูุฃุจูู ูุฃูู ูุฏ ุฃู
ุงุช ูุฃุญูุงยปุ ููุถุน ุงูุถุญู ุจุญุฐุงุก ุงูุญูุงุฉุ ููุถุน ุงูุจูุงุก ุจุญุฐุงุก ุงูู
ูุชุ | The Word of God says, He it is who maketh laugh and cry. He it is who giveth life and death? Thus has the Lord linked laughter with life and coupled tears with death. |
ูุฃูู ูุง ูุถูู ุงููู ุฅูู ููุณู ุงููุจูุญุ ููุง ูู
ู ุนูู ุฎููู ุจุงูููุต. | He does not ascribe unto Himself that which is repugnant or bestow imperfection on His creation. |
ูููู ูุง ูููู ู
ููุนู ู
ู ุณุฑูุฑ ุงูููุณ ุนุธูู
ุงุ ูู
ู ู
ุตูุญุฉ ุงูุทุจุงุน ูุจูุฑุงุ ููู ุดูุก ูู ุฃุตู ุงูุทุจุงุน ููู ุฃุณุงุณ ุงูุชุฑููุจุ ูุฃู ุงูุถุญู ุฃูู ุฎูุฑ ูุธูุฑ ู
ู ุงูุตุจูุ ูุจู ุชุทูุจ ููุณูุ ูุนููู ููุจุช ุดุญู
ูุ ูููุซุฑ ุฏู
ู ุงูุฐู ูู ุนููุฉ ุณุฑูุฑูุ ูู
ุงุฏุฉ ูููุชู. | How can laughter fail to play a major part in human happiness and physical well-being when it is something in the basic fabric of temperament and character? Laughter is the first fine thing to appear in an infant. It delights the childโs soul, puts flesh on his ribs and increases the blood supply, which is the cause of happiness and the substance of good health. |
ูููุถู ุฎุตุงู ุงูุถุญู ุนูุฏ ุงูุนุฑุจุ ุชุณู
ูู ุฃููุงุฏูุง ยซุจุงูุถุญูุงูยป ู ยซุจุจุณุงู
ยป ู ยซุจุทููยป ู ยซุจุทูููยป. | It is because they appreciate the benefits of laughter that the Arabs often nickname their children โsmilerโ, โchucklerโ, โsparkyโ and โeasyโ. |
ููุฏ ุถุญู ุงููุจูุ ุตููู ุงููู ุนููู ูุณููู
ุ ูู
ุฒุญุ ูุถุญู ุงูุตุงูุญูู ูู
ุฒุญูุงุ ูุฅุฐุง ู
ุฏุญูุง ูุงููุง: ยซูู ุถุญูู ุงูุณููุ ูุจุณูุงู
ุงูุนุดููุงุชุ ููุดู ุงูู ุงูุถููุ ูุฐู ุฃุฑูุญูุฉ ูุงูุชุฒุงุฒ. | The Prophet laughed and joked, as did all the righteous and the pious. Expressions like โhe smiles from ear to earโ,โhe has a smile of welcome in the eveningsโ, โhe greets guests with a smileโ and โa man with a generous smileโ are accepted as compliments. |
ูุฅุฐุง ุฐู
ูุง ูุงููุง: ยซูู ุนุจูุณุ ููู ูุงูุญุ ููู ูุทูุจุ ููู
ุดุชู
ุงูู
ุญูุงุ ููู ู
ููููุฑ ุฃุจุฏุงุ ููู ูุฑููุ ูู
ูุจูุถ ุงููุฌูุ ูุญุงู
ุถ ุงููุฌูุ ููุฃูู
ุง ูุฌูู ุจุงูุฎุฌู ู
ูุถูุฌยป !. | Butโscowlerโ, โcrabbitโ, โfrosty-faceโ, โpinched-faceโ, โugly-mugโ, โtom-faceโ, โsour-faceโ and โvinegar-faceโ are all expressions of reproach. |
ูููุถุญู ู
ูุถุน ููู ู
ูุฏุงุฑุ ูููู
ุฒุญ ู
ูุถุน ููู ู
ูุฏุงุฑุ ู
ุชู ุฌุงุฒูู
ุง ุฃุญุฏุ ููุตูุฑ ุนููู
ุง ุฃุญุฏุ ุตุงุฑ ุงููุงุถู ุฎุทูุงุ ูุงูุชูุตูุฑ ููุตุง. | Fun and laughter have their proper place and limits. If these are exceeded, frivolity ensues and if curtailed, there is a sense of loss. |
ูุงููุงุณ ูู
ูุนูุจูุง ุงูุถุญู ุฅูุง ุจูุฏุฑุ ููู
ูุนูุจูุง ุงูู
ุฒุญ ุฅูุง ุจูุฏุฑุ ูู
ุชู ุฃุฑูุฏ ุจุงูู
ุฒุญ ุงูููุนุ ูุจุงูุถุญู ุงูุดูุก ุงูุฐู ูู ุฌุนู ุงูุถุญูุ ุตุงุฑ ุงูู
ุฒุญ ุฌุฏุงุ ูุงูุถุญู ููุงุฑุง. | It is only inappropriate fun and laughter that people criticise, while if fun is had for profit or if laughter hides a motive, the fun turns serious and dismal and the laughter cracks. I have no wish to mislead you about this book; I do not seek to conceal its shortcomings. |
ููุฐุง ูุชุงุจ ูุง ุฃุบุฑูู ู
ููุ ููุง ุฃุณุชุฑ ุนูู ุนูุจูุ ูุฃูู ูุง ูุฌูุฒ ุฃู ููู
ู ูู
ุง ุชุฑูุฏูุ ููุง ูุฌูุฒ ุฃู ูููู ุญูููุ ูู
ุง ููุจุบู ูู. | It has simply not been possible to provide everything you asked for or for the book to fulfil its promise quite as fully as it might. |
ูุฃูู ูููุง ุฃุญุงุฏูุซ ูุซูุฑุฉุ ู
ุชู ุงุทูุนูุง ู
ููุง ุญุฑูุง ุนุฑู ุฃุตุญุงุจูุงุ ูุฅู ูู
ูุณู
ููู
ุ ููู
ูุฑุฏ ุฐูู ุจูู
ูุณูุงุก ุณู
ูููุงูู
ุ ุฃู ุฐูุฑูุง ู
ุง ูุฏู ุนูู ุฃุณู
ุงุฆูู
ุ ู
ููู
ุงูุตุฏูู ูุงููููู ูุงูู
ุณุชูุฑ ูุงูู
ุชุฌู
ููุ ูููุณ ููู ุญุณู ุงููุงุฆุฏุฉ ููู
ุ ุจูุจุญ ุงูุฌูุงูุฉ ุนูููู
. | Many stories exist in which the subjects would be instantly recognisable from the very first word, without even naming them โ and there are those individuals whose identities I have no wish to disclose, either directly or by giving away clues. Among them are benefactors and friends, decent people I have a duty to protect and, even, my flatterers. |
ููุฐุง ุจุงุจ ูุณูุท ุงูุจุชูุฉุ ููุฎุชูู ุจู ุงููุชุงุจ ูุง ู
ุญุงูุฉุ ููู ุฃูุซุฑูุง ุจุงุจุงุ ูุฃุนุฌุจูุง ู
ูู ู
ููุนุง. | The bookโs value to you would not compensate for the distress caused to them. |
ูุฃุญุงุฏูุซ ุฃุฎุฑ ููุณ ููุง ุดูุฑุฉุ ููู ุดูุฑุช ูู
ุง ูุงู ูููุง ุฏููู ุนูู ุฃุฑุจุงุจูุงุ ููุง ูู ู
ูููุฏุฉ ุฃุตุญุงุจูุงุ ูููุณ ูุชููุฑ ุฃุจุฏุง ุญุณููุง ุฅูุง ุจุฃู ูุนุฑู ุฃูููุงุ ูุญุชู ุชุชุตู ุจู
ุณุชุญููุงุ ูุจู
ุนุงุฏููุงุ ูุงููุงุฆููู ุจูุงุ ููู ูุทุน ู
ุง ุจูููุง ูุจูู ุนูุงุตุฑูุง ูู
ุนุงูููุงุ ุณููุท ูุตู ุงูู
ูุญุฉุ ูุฐูุงุจ ุดุทุฑ ุงููุงุฏุฑุฉ. | Accordingly, such stories have been dropped altogether, although the book is undoubtedly the poorer. They would not only have formed its longest sections but also those you would have found the most amusing. Several other, lesser-known tales have also been omitted because the characters are anonymous. Even if it does have a certain celebrity, a story has little charm or depth unless you can recognise the characters (both major and minor) and appreciate the finer points of the situation. When the link between a story and its context has been broken, half the wit and entertainment value is lost. |
ููู ุฃู ุฑุฌูุง ุฃูุฒู ูุงุฏุฑุฉ ยซุจุฃุจู ุงูุญุงุฑุซ ุฌู
ูููยปุ ยซูุงูููุซู
ุจู ู
ุทูุฑยปุ ู ยซุจู
ุฒุจูุฏยปุ ู ยซุงุจู ุฃุญู
ุฑยปุ ุซู
ูุงูุช ุจุงุฑุฏุฉุ ูุฌุฑุช ุนูู ุฃุญุณู ู
ุง ูููู. | I mean, if someone attributed an otherwise dull story to a famous wit and raconteur like Abuโl Harith Jummayn, Hay- tham ibn Mutahhar, Muzabbid or Ibn Ahmar, it would be on the lips of everyone. |
ููู ูููุฏ ูุงุฏุฑุฉ ุญุงุฑูุฉ ูู ููุณูุงุ ู
ููุญุฉ ูู ู
ุนูุงูุงุ ุซู
ุฃุถุงููุง ุฅูู ยซุตุงูุญ ุจู ุญูููยป ูุงูู ยซุงุจู ุงูููุงุกยปุ ูุงูู ุจุนุถ ุงูุจุบุถุงุกุ ูุนุงุฏุช ุจุงุฑุฏุฉุ ููุตุงุฑุช ูุงุชุฑุฉุ ูุงู ุงููุงุชุฑ ุดุฑู ู
ู ุงูุจุงุฑุฏ. | But make up an amusing and witty tale and attribute it to Salih ibn Hunayn, Ibn Nawwaโ or some other appalling bore and it would receive a frosty or โ even worse โ a lukewarm, reception. |
ููู
ุง ุฃูู ูู ูููุฏุช ููุงู
ุง ูู ุงูุฒูุฏุ ูู
ูุนุธุฉ ุงููุงุณุ ุซู
ููุช: ูุฐุง ู
ู ููุงู
ยซุจูุฑ ุจู ุนุจุฏ ุงููู ุงูู
ุฒูููยป ู ยซุนุงู
ุฑ ุจู ุนุจุฏ ููุณ ุงูุนูุจุฑูยปุ ู ยซู
ุคุฑู ุงูุนุฌููยป ู ยซูุฒูุฏ ุงูุฑูุงุดูยปุ ูุชุถุงุนู ุญุณููุ ููุง ุญุฏุซ ูู ุฐูู ุงููุณุจ ูุถุงุฑุฉ ูุฑูุนุฉ ูู
ุชูู ูู. | Suppose you produced a sermon on abstinence and claimed it as the work of a pious ascetic like Bakr ibn โAbdullah Muzani, โAmir ibn โAbd Qays โAnbari, Muโariq โIjli or Yazid Raqqashi, its appeal would then be doubled. The attribution alone would acquire for your work a brilliance and esteem it might otherwise lack. |
ููู ููุช: ูุงููุง ยซุฃุจู ูุนุจ ุงูุตูููยปุ ุฃู ยซุนุจุฏ ุงูู
ุคู
ูยป ุฃู ยซุฃุจู ููุงุณยป ุงูุดุงุนุฑ ุฃู ยซุญุณูู ุงูุฎููุนยปุ ูู
ุง ูุงู ููุง ุฅูุง ู
ุง ููุง ูู ููุณูุงุ ูุจุงูุญุฑู ุฃู ุชุบูุท ูู ู
ูุฏุงุฑูุงุ ูุชุจุฎุณ ู
ู ุญูููุง. | But attribute it to a dissolute like Abu Kaโb Soufi, โAbd al-Muโmin, the poet Abu Nuwas or Hussayn the Debauched and the sermon would have no more than whatever intrinsic merit it might possess. Your miscalculation would most likely lower its appeal. |
ููุฏ ูุชุจูุง ูู ุฃุญุงุฏูุซ ูุซูุฑุฉ ู
ุถุงูุฉ ุฅูู ุฃุฑุจุงุจูุงุ ูุฃุญุงุฏูุซ ูุซูุฑุฉ ุบูุฑ ู
ุถุงูุฉ ุฅูู ุฃุฑุจุงุจูุงุ ุฃู
ุง ุจุงูุฎูู ู
ููู
ุ ูุฃู
ุง ุจุงูุฅูุฑุงู
ููู
. | I have included many stories where the characters are named and many where they are not โ out of respect in some cases and out of fear in others. |
ููููุง ุฃูู ุณุฃูุชูู ูุฐุง ุงููุชุงุจ ูู
ุง ุชููููุชูุ ููู
ุง ูุถุนุช ููุงู
ู ู
ูุถุน ุงูุถูู
ูุงูููู
ุฉุ ูุฅู ูุงูุช ูุงุฆู
ุฉ ุฃู ุนุฌุฒุ ูุนูููุ ูุฅู ูุงู ุนุฐุฑุ ููู ุฏููู. | Had you not asked me for it, I would not have gone to the trouble of writing this book and thereby risked exposing myself to denunciation and reprisal. So let it be on your head if the book is condemned or if it flops; if not, however, absolution will be mine alone! |
ุฑุณุงูุฉ ุณูู ุจู ูุงุฑูู ุงูู ู
ุญู
ุฏ ุจู ุฒูุงุฏ ูุงูู ุจูู ุนู
ู ู
ู ุขู ุฒูุงุฏ ุญูู ุฐู
ูุง ู
ุฐูุจู ูู ุงูุจุฎู ูุชุชุจุนูุง ููุงู
ู ูู ุงููุชุจ. | A Letter from Sahl ibn Haroun to Muhammad ibn Ziyad & His Cousins, the Ziyads, in Response to Their Criticisms of His Doctrine of Avarice & Views on Wealth Acquisition. |
ุจุณู
ุงููู ุงูุฑุญู
ู ุงูุฑุญูู
. | In the Name of God, the Merciful and Compassionate. |
ุฃุตูุญ ุงููู ุฃู
ุฑูู
ุ ูุฌู
ุน ุดู
ููู
ุ ูุนููู
ูู
ุงูุฎูุฑุ ูุฌุนููู
ู
ู ุฃููู. | May the Lord reform and reconcile you, teach you what is right and place you among His elect. |
ูุงู ุงูุฃุญูู ุจู ููุณ: ูุง ู
ุนุดุฑ ุจูู ุชู
ูู
ุ ูุง ุชุณุฑุนูุง ุงูู ุงููุชูุฉุ ูุฅู ุฃุณุฑุน ุงููุงุณ ุฅูู ุงููุชุงูุ ุฃููููู
ุญูุงุก ู
ู ุงููุฑุงุฑ. | โDo not rush into a fight! The quickest to take up arms is the least timid about running away.โ- Ahnaf ibn Qays, addressing the tribe of Tamim. |
ููุฏ ูุงููุง ูููููู: ุฅุฐุง ุฃุฑุฏุช ุฃู ุชุฑู ุงูุนููุจ ุฌู
ูุฉุ ูุชุฃู
ูู ุนููุงุจุงุ ูุฅูู ุฅูู
ุง ูุนูุจุ ุจูุถู ู
ุง ููู ู
ู ุงูุนูุจุ ูุฃูู ุงูุนูุจ ุฃู ุชุนูุจ ู
ุง ููุณ ุจุนูุจุ ููุจูุญ ุฃู ุชููู ุนู ู
ุฑุดุฏุ ุฃู ุชุบุฑู ุจู
ุดูู. | It is said that to observe human weakness in all its plenty, look no further than the faultfinder, whose behaviour is a reflection of his own flawed character. The worst sin of all is to condemn what is itself unstained by sin. It is a terrible thing to hound the conscientious man and turn others from his counsel. |
ูู
ุง ุฃุฑุฏูุงุ ุจู
ุง ูููุงุ ุฅูุง ูุฏุงูุชูู
ูุชูููู
ูู
ุ ูุฅูุง ุฅุตูุงุญ ูุณุงุฏูู
ุ ูุฅุจูุงุก ุงููุนู
ุฉ ุนูููู
. | Our one design has been to guide you and reform you, mend your improvidence and secure the maintenance of your prosperity. |
ููุฆู ุฃุฎุทุฃูุง ุณุจูู ุฅุฑุดุงุฏูู
ุ ูู
ุง ุฃุฎุทุฃูุง ุณุจูู ุญุณู ุงูููุฉุ ููู
ุง ุจูููุง ูุจูููู
. ุซู
ูุฏ ุชุนูู
ูู ุฃููุง ู
ุง ุฃูุตููุงูู
ุฅูุง ุจู
ุง ูุฏ ุงุฎุชุฑูุงู ูุฃููุณูุง ูุจููู
ุ ูุดูุฑูุง ุจู ูู ุงูุขูุงู ุฏูููู
. | If we have erred, it has not been for want of good intentions towards the ties of family that bind us. Besides, you may know that we would counsel you with nothing we had not already acted on ourselves and for which we have, indeed, achieved widespread renown. |
ูู
ุง ูุงู ุฃุญูููู
ุ ูู ุชูุฏูู
ุญุฑู
ุชูุง ุจูู
- ุฃู ุชุฑุนูุง ุญู ูุตุฏูุง ุจุฐูู ุฅูููู
ุ ูุชูุจูููุง ุนูู ู
ุง ุฃุบูููุง ู
ู ูุงุฌุจ ุญููู
ุ ููุง ุงูุนุฐุฑ ุงูู
ุจุณูุท ุนุฑูุชู
ุ ููุง ุจูุงุฌุจ ุงูุญุฑู
ุฉ ูู
ุชู
. | If you had valued the bond between us, you would have acknowledged our good intentions by drawing attention to any oversight on our part. Inexcusably, however, you have failed to honour your obligations. |
ููู ูุงู ุฐูุฑ ุงูุนููุจ ุจุฑูุง ููุถูุงุ ูุฑุฃููุง ุฃู ูู ุฃููุณูุง ุนู ุฐูู ุดุบูุง. | Although it is a virtuous and sterling act to point out error and shortcomings, I am unwilling to indulge. |
ูุฅูู ู
ู ุฃุนุธู
ุงูุดูููุฉุ ูุฃุจุนุฏ ู
ู ุงูุณุนุงุฏุฉุ ุฃููุง ูุฒุงู ูุชุฐูุฑ ุฒูู ุงูู
ุนูู
ููุ ููุชูุงุณู ุณูุก ุงุณุชู
ุงุน ุงูู
ุชุนูู
ููุ ููุณุชุนุธู
ุบุงุท ุงูุนุงุฐููู ููุง ูุญูู ุจุนู
ุฏ ุงูู
ุนุฐูููู. | Nevertheless, it is a travesty that a teacherโs errors are remembered long after the studentsโ inattention is forgotten and that so much is made of the slip of one who reprimands while the bad faith of miscreants is ignored. |
ุนุจุชู
ููู ุจูููู ูุฎุงุฏู
ู: ุฃุฌูุฏู ุนุฌูู ุฎู
ูุฑุง ูู
ุง ุฃุฌุฏุชู ูุทูุฑุงุ ููููู ุฃุทูุจ ูุทุนู
ูุ ูุฃุฒูุฏ ูู ุฑูุนู. ููุฏ ูุงู ุนู
ุฑ ุจู ุงูุฎุทูุงุจุ ุฑุถู ุงููู ุนูู ูุฑุญู
ูุ ูุฃููู: ุงู
ูููุง ุงูุนุฌููุ ูุฅูู ุฃุฑูุน ุงูุทุญูููู. | You ridiculed me for telling the maid to knead leavened dough just as thoroughly as unleavened, to make the bread rise and taste better. Yet did not โUmar ibn Khattab8 tell his household to โgive the leavened dough a good kneading because it will go a longer wayโ? |
ูุนุจุชู
ุนููู ูููู: ู
ู ูู
ูุนุฑู ู
ูุงูุน ุงูุณุฑู ูู ุงูู
ูุฌูุฏ ุงูุฑุฎูุตุ ูู
ูุนุฑู ู
ูุงูุน ุงูุฅูุชุตุงุฏ ูู ุงูู
ู
ุชูุน ุงูุบุงูู. | You mocked me for saying that the man who does not know how to economise with inexpensive things will be ignorant of thrift when it comes to items hors de prix. |
ูููุฏ ุฃุชูุช ู
ู ู
ุงุก ุงููุถูุก ุจูููุฉ ูุฏูู ุญุฌู
ูุง ุนูู ู
ุจูุบ ุงูููุงูุฉ ูุฃุดูู ู
ู ุงูููุงูุฉุ ููู
ุง ุตุฑุช ุงูู ุชูุฑูู ุฃุฌุฒุงุฆู ุนูู ุงูุฃุนุถุงุกุ ูุงูู ุงูุชูููุฑ ุนูููุง ู
ู ูุธููุฉ ุงูู
ุงุกุ ูุฌุฏุช ูู ุงูุฃุนุถุงุก ูุถูุง ุนูู ุงูู
ุงุก. | Now, there was once an occasion when I drew what I thought was more than enough water to wash with for prayer but, soon after starting to wash, I discovered there was more of me than water to go around. |
ูุนูู
ุช ุฃู ูู ููุช ู
ูููุช ุงูุฅูุชุตุงุฏ ูู ุฃูุงุฆููุ ูุฑุบุจุช ุนู ุงูุชูุงูู ุจู ูู ุฅุจุชุฏุงุฆูุ ูุฎุฑุฌ ุขุฎุฑู ุนูู ููุงูุฉ ุฃููููุ ูููุงู ูุตูุจ ุงูุนุถู ุงูุฃูู ููุตูุจ ุงูุขุฎุฑุ ูุนุจุชู
ููู ุจุฐููุ ูุดููุนุชู
ูู ุจุฌูุฏูู
ููุจูุญุชู
ูู. | I realised then that, had I only been more economical and less casual with the water at the start, I would have been left with quite sufficient at the end and the share for my last limb would have been the same as the share for my first. For that, I was ridiculed. In fact, you denounced me with a vengeance. |
ููุฏ ูุงู ุงูุญุณู ุนูุฏ ุฐูุฑ ุงูุณูุฑู: ุฅูู ููููู ูู ุงูู
ุงุนูููู: ุงูู
ุงุก ูุงูููุฃุ ููู
ูุฑุถ ุจุฐูุฑ ุงูู
ุงุกุ ุญุชู ุฃุฑุฏูู ุจุงูููุฃ. | Yet did not Hasan Basri9 observe of waste that it exists โwith even those two most basic things, water and animal fodderโ? It was not enough for him to mention only water, so he added straw as well. |
ูุนุจุชู
ููู ุญูู ุฎุชู
ุช ุนูู ุณุฏู ุนุธูู
ุ ูููู ุดูุก ุซู
ูู ู
ู ูุงููุฉ ูููุณุฉ ูู
ู ุฑุทุจุฉ ุบุฑูุจุฉุ ุนูู ุนุจุฏ ููู
ุ ูุตุจู ุฌุดุนุ ูุฃู
ุฉ ููุนุงุกุ ูุฒูุฌุฉ ุฎุฑูุงุก. | You sneered at my sealing a bushel of expensive fruit and costly dates, as a precaution against the grasping slave, the greedy boy, the thieving maid and clumsy wife. |
ูููุณ ู
ู ุฃุตู ุงูุฃุฏุจุ ููุง ูู ุชุฑุชูุจ ุงูุญูู
ุ ููุง ูู ุนุงุฏุงุช ุงููุงุฏุฉุ ููุง ูู ุชุฏุจูุฑ ุงูุณุงุฏุฉุ ุฃู ูุณุชูู ูู ูููุณ ุงูู
ุฃูููุ ูุบุฑูุจ ุงูู
ุดุฑูุจุ ูุซู
ูู ุงูู
ูุจูุณุ ูุฎุทูุฑ ุงูู
ุฑููุจุ ูุงููุงุนู
ู
ู ูู ูููุ ูุงููุจุงุจ ู
ู ูู ุดูู. | Yet there is nothing in law, custom, convention or the practice of the great and the good about fine food, vintage wine, smart clothes, pedigree horses, superior craftsmanship or anything of excellence and value being equally available to all and sundry. |
ุงูุชุงุจุน ูุงูู
ุชุจูุนุ ูุงูุณูุฏ ูุงูู
ุณูุฏุ ูู
ุง ูุง ุชุณุชูู ู
ูุงุถุนูู
ูู ุงูู
ุฌูุณุ ูู
ูุงูุน ุฃุณู
ุงุฆูู
ูู ุงูุนููุงูุงุชุ ูู
ุง ูุณุชูุจููู ุจู ู
ู ุงูุชุญูุงุช. | The master and servant are not on the same level. They do not sit together at table and they are greeted and addressed in quite different ways. |
ูููู ููู
ูุง ูููุฏููุ ู
ู ุฐููุ ูู
ุง ูููุฏ ุงููุงุฏุฑุ ููุง ููุชุฑุซูู ูู ุงูุชุฑุงุซ ุงูุนุงุฑู. ู
ู ุดุงุก ุฃุทุนู
ููุจู ุงูุฏุฌุงุฌ ุงูู
ุณู
ูู ูุฃุนูู ุญู
ุงุฑู ุงูุณู
ุณู
ุงูู
ูุดูุฑ. | How could it be otherwise when it is not the servant who needs to be concerned about the loss of status? Anyone who wants to can feed his dog with corn-fed chicken or throw husked sesame to his donkey. |
ูุนุจุชู
ููู ุจุงูุฎุชู
ุ ููุฏ ุฎุชู
ุจุนุถ ุงูุฃุฆู
ุฉ ุนูู ู
ุฒูุฏ ุณูููุ ูุฎุชู
ุนูู ููุณ ูุงุฑุบุ ููุงู: ยซุทููุฉ ุฎูุฑ ู
ู ุทููุฉ ยป. | You may criticise me for sealing a basket yet there was one of our religious leaders who sealed up sacks of cheap barley โ and even empty sacks โ with the comment, โRather dust than weevilsโ. |
ูุฃู
ุณูุชู
ุนู
ู ุฎุชู
ุนูู ูุง ุดูุกุ ูุนุจุชู
ู
ู ุฎุชู
ุนูู ุดูุก. | You are silent about someone who seals up nothing but miscall the man who, at least, seals up something. |
ูุนุจุชู
ููู ุญูู ููุช ููุบูุงู
: ุฅุฐุง ุฒุฏุช ูู ุงูู
ุฑู ูุฒุฏ ูู ุงูุฅูุถุงุฌุ ููุฌู
ุน ุจูู ุงูุชุฃุฏูู
ุจุงููุญู
ูุงูู
ุฑูุ ูููุฌู
ุนุ ู
ุน ุงูุงุฑุชูุงูุ ุจุงูู
ุฑู ุงูุทูุจุ ููุฏ ูุงู ุงููุจู ุตูู ุงููู ุนููู ูุณูู
: ุฅุฐุง ุทุจุฎุชู
ูุญู
ุง ูุฒูุฏูุง ูู ุงูู
ุงุกุ ูุฅู ูู
ูุตุจ ุฃุญุฏูู
ูุญู
ุงุ ุฃุตุงุจ ู
ุฑูุง. | You jeered at my telling my servant to thin the stew when he thinned the sauce, simply to ensure that I have plenty of each and so the stew will not run out before the sauce. Well, you may criticise but did not the Prophet (Godโs peace and blessings upon him) advise, โWhen you cook meat, be generous with the water so that if anyone does not get meat, he can have gravy insteadโ ? |
ูุนุจุชู
ููู ุจุฎุตู ุงููุนุงูุ ูุจุชุตุฏูุฑ ุงููู
ูุตุ ูุญูู ุฒุนู
ุช ุฃู ุงูู
ุฎุตููุฉ ุฃุจูู ูุฃูุทุฃ ูุฃูููุ ูุฃููู ูููุจุฑุ ูุฃุดุจู ุจุงููุณูุ ูุฃู ุงูุชุฑููุน ู
ู ุงูุญุฒู
ุ ูุฃู ุงูุฅุฌุชู
ุงุน ู
ุน ุงูุญูุธุ ูุฃู ุงูุชูุฑู ู
ุน ุงูุชุถููุน. | You pilloried me for double-stitching my sandals and lining the front of my shirt. You laughed at me for claiming that double-stitched sandals are stronger, more comfortable and durable, and a sure sign of piety. You jeered when I maintained that patching a shirt is a prudent act. You ridiculed me for saying that to keep something whole is to preserve it, while to let it disintegrate is deliberate waste. |
ููุฏ ูุงู ุงููุจู ุตููู ุงููู ุนููู ูุณููู
ูุฎุตู ูุนููุ ููุฑูุน ุซูุจูุ ูููุทุน ุฅุตุจุนูุ ููููู: ูู ุฃุชูุช ุจุฐุฑุงุน ูุฃููุชุ ูููุฏุนูุช ุงูู ูุฑุงุน ูุฃุฌุจุช. | Yet the Prophet repaired his sandals and patched holes in his tunic. Licking his fingers after a meal, he would say, โIf Iโm given leg of lamb, I eat and if served trotters, I accept. |
ูููุฏ ููููุช ุณุนุฏู ุฅุจูุฉ ุนูู ุฅุฒุงุฑ ุทูุญุฉุ ููู ุฌูุงุฏ ูุฑูุดุ ููู ุทูุญุฉ ุงูููุงุถ. | โAwf s daughter, Sawda, used to dam Talhaโs underwear for him, although he was one of the biggest spendthrifts of Quraysh. 10โTalha the Bountifulโ he was called. |
ููุงู ูู ุซูุจ ุนู
ุฑ ุฑูุงุน ุฃุฏู
. ููุงู: ู
ู ูู
ูุณุชุญู ู
ู ุงูุญูุงูุ ุฎููุช ู
ุคููุชูุ ูููู ูุจุฑู. | โUmar ibn Khattab, whose tunic had leather patches, said, โThe needs and the pride of the man unashamed of his clothes are reduced. |
ููุงููุง: ยซูุง ุฌุฏูุฏ ูู
ู ูุง ููุจุณ ุงูุฎููยป. | โ And there is the saying that โthe man who wonโt wear patched clothes never will get newโ. |
ูุจุนุซ ุฒูุงุฏ ุฑุฌูุง ูุฑุชุงุฏ ูู ู
ุญุฏูุซุงุ ูุงุดุชุฑุท ุนูู ุงูุฑุงุฆุฏ ุฃู ูููู ุนุงููุง ู
ุณุฏูุฏุงุ ูุฃุชุงู ุจู ู
ูุงููุงุ ููุงู: ยซุฃููุช ุฐุง ู
ุนุฑูุฉ ุจูยปุ ูุงู: ยซูุง ููุง ุฑุฃูุชู ูุจู ุณุงุนุชูยป. | Ziyad ibn Abihi11 dispatched a man to find him a discerning and reliable transmitter of prophetic traditions. When he returned with a suitable candidate, Ziyad asked the scout what he knew about the man.โNothing, Iโve never seen him before. |
ูุงู: ยซุฃููุงููุชู ุงูููุงู
ููุงุชุญุชู ุงูุฃู
ูุฑุ ูุจู ุฃู ุชูุตูู ุฅูููยปุ ูุงู: ยซูุงยป. | โBut didnโt you talk and discuss matters with him before bringing him here ?โ โNo. |
ูุงู: ยซููู
ุงุฎุชุฑุชู ุนูู ุฌู
ูุน ู
ู ุฑุฃูุชูยปุ
ูุงู: ยซููู
ูุง ููู
ูุงุฆุธุ ููู
ุฃุฒู ุฃุชุนุฑูู ุนููู ุงููุงุณ ุจุทุนุงู
ูู
ููุจุงุณูู
ูู ู
ุซู ูุฐุง ุงูููู
ุ ูุฑุฃูุช ุซูุงุจ ุงููุงุณ ุฌุฏุฏุง ูุซูุงุจู ูุจุณุงุ ูุธููุช ุจู ุงูุญุฒู
ยป. ููุฏ ุนูู
ูุง ุฃู ุงูุฌุฏูุฏ ูู ู
ูุถุนู ุฏูู ุงูุฎูู. | โThen out of everyone you saw, why did you choose him ?โโIt was a scorcher of a day and you can tell peopleโs character by observing the food they eat and the clothes they wear on a day like that. I noticed that everyone was wearing new clothes except him so here, I reckoned, was a man possessed of judgement and discrimination. There is a time to wear old clothes and a time to wear new. |
ููุฏ ุฌุนู ุงููู ุนุฒู ูุฌูู ููู ุดูุก ูุฏุฑุง ูุจููุฃ ูู ู
ูุถุนุงุ ูู
ุง ุฌุนู ููู ุฏูุฑ ุฑุฌุงูุงุ ูููู ู
ูุงู
ู
ูุงูุงุ ููุฏ ุฃุญูุง ุจุงูุณู
ูุ ูุฃู
ุงุช ุจุงูุบุฐุงุกุ ูุฃุบุตู ุจุงูู
ุงุกุ ููุชู ุจุงูุฏูุงุก. | The Lord has set a measure for everything and given all things their proper place. Likewise, has He appointed men for every age and words for every occasion. He may revive a man with poison or cause his death with food. He may kill with medication and make drinking water choke. |
ูุชุฑููุน ุงูุซูุจ ูุฌู
ุนุ ู
ุน ุงูุฅุตูุงุญ ุงูุชูุงุถุนุ ูุฎูุงู ุฐูู ูุฌู
ุนุ ู
ุน ุงูุฅุณุฑุงูุ ุงูุชูุจุฑ. | The act of patching a tunic combines economy with humility; the failure to do so links prodigality with pride. |
ููุฏ ุฒุนู
ูุง ุฃู ููุฉ ุงูุนูุงู ุฃุญุฏ ุงููุณุงุฑููุ ููุฏ ุฌุจุฑ ุงูุฃุญูู ูุฏ ุนูุฒุ ูุฃู
ุฑ ุจุฐูู ุงููุนู
ุงู. | Repair, men say, is one of two paths to success, just as having a small family is one of two ways to prosper. Ahnaf once set a goatโs broken leg and Nuโman gave the order to do likewise. |
ููุงู ุนู
ุฑ: ู
ู ุฃูู ุจูุถุฉ ููุฏ ุฃูู ุฏุฌุงุฌุฉุ ููุงู ุฑุฌู ูุจุนุถ ุงูุณุงุฏุฉ: ุฃูุฏู ุฅููู ุฏุฌุงุฌุฉุ ูุงู: ุฅู ูุงู ูุง ุจุฏู ูุงุฌุนููุง ุจููุงุถุฉ. ูุนุฏ ุฃุจู ุงูุฏุฑุฏุงุก ุงูุนุฑุงู ุฌุฒุฑ ุงูุจููู
ุฉ. | โWhoever eats an egg has eaten a chicken,โ announced โUmar ibn Khattab. (A dignitary was asked if he would accept a chicken as a gift and quipped, โIf you must send me one, make sure itโs a good egg-layer!โ) And there was the pious Abuโl Dardaโ who thought of bones like a donkey thinks of carrots! |
ูุนุชู
ููู ุญูู ููุช: ยซูุง ูุบุชุฑููู ุฃุญุฏ ุจุทูู ุนู
ุฑูุ ูุชูููุณ ุธูุฑูุ ูุฑูุฉ ุนุธู
ูุ ูููู ููุชูุ ุฃู ูุฑู ุฃูุฑูู
ุชูุ ููุง ูุฎุฑุฌู ุฐูู ุฅูู ุฅุฎุฑุงุฌ ู
ุงูู ู
ู ูุฏููุ ูุชุญูููู ุฅูู ู
ูู ุบูุฑูุ ูุฅูู ุชุญููู
ุงูุณุฑู ูููุ ูุชุณููุท ุงูุดููุงุช ุนูููุ ููุนููู ุฃู ูููู ู
ุนู
ุฑูุง. ููู ูุง ูุฏุฑูุ ูู
ู
ุฏูุฏุง ูู ูู ุงูุณู ููู ูุง ูุดุนุฑ. | You reviled me for saying that the old man whose back is bent, whose bones are brittle and whose faculties are weak should not be seduced into displays of generosity. Age should not tempt him to part with his wealth, transfer authority to anyone else, allow extravagance to direct it or let passion take control. He does not know how many years he may yet have to live. |
ููุนูู ุฃู ูุฑุฒู ุงูููุฏ ุนูู ุงููุฃุณุ ุฃู ูุญุฏุซ ุนููู ุจุนุถ ู
ุฎุจูุงุช ุงูุฏููุฑุ ู
ู
ุง ูุง ูุฎุทุฑ ุนูู ุงูุจุงูุ ููุง ุชุฏุฑูู ุงูุนูููุ ููุณุชุฑุฏูู ู
ู
ู ูุง ูุฑูุฏูุ ููุธูุฑ ุงูุดููู ุฅูู ู
ู ูุง ูุฑุญู
ูุ ุฃุถุนู ู
ุง ูุงู ุนู ุงูุทูุจ ูุฃูุจุญ ู
ุง ูููู ุจู ุงููุณุจยป. ูุนุจุชู
ููู ุจุฐูู. | He may be blessed with a child just when he thought he was past it or some random blow of fate may unexpectedly confound him. He will then have to try to recover his money from someone who refuses to return it or appeal to a man who shows him no pity. He will be too frail to earn a living, the very thought of which will appal him. Nevertheless, you criticised me. |
ููุฏ ูุงู ุนู
ุฑู ุจู ุงูุนุงุต: ยซุงุนู
ู ูุฏููุงู ุนู
ู ู
ู ูุนูุด ุฃุจุฏุงุ ูุงุนู
ู ูุขุฎุฑุชู ู
ู ูู
ูุช ุบุฏุงยป. | โAttend to the matters of this life as if you would live forever and to matters of the hereafter as if you would die tomorrow,โ โAmr ibn al-โAs advised. |
ูุนุจุชู
ููู ุญูู ุฒุนู
ุช ุฃู ุงูุชุจุฐูุฑ ุงูู ู
ุงู ุงููู
ุงุฑุ ูู
ุงู ุงูู
ูุฑุงุซุูุฅูู ู
ุงู ุงูุฅูุชูุงุทุ ูุญุจุงุก ุงูู
ูููุ ุฃุณุฑุนุ ูุฃู ุงูุญูุธ ุงูู ุงูู
ุงู ุงูู
ูุชุณุจ ูุงูุบูู ุงูู
ุฌุชูุจุ ูุฅูู ู
ุง ูุนุฑุถ ููู ูุฐูุงุจ ุงูุฏููุ ูุงูุชุถุงู
ุงูุนุฑุถุ ููุตุจ ุงูุจุฏูุ ูุงูุชู
ุงู
ุงูููุจ ุฃุณุฑุน. | You reproached me for claiming that gambling winnings, inheritance, windfalls and the largesse of princes are all quickly squandered but that men keep a tight grip on the money they have worked for and earned, expenditure that risks offending faith or damaging reputation and any outlay that involves physical exertion or emotional stress. |
ูุฃู ู
ู ูู
ูุญุณุจ ุฐูุงุจ ูููุชูุ ูู
ูุญุณุจ ุงูุฏุฎูุ ููุฏ ุฃุถุงุน ุงูุฃุตูุ ูุฃู ู
ู ูู
ูุนุฑู ูุฏุฑูุ ููุฏ ุฃุฐู ุจุงูููุฑ ูุทุงุจ ููุณุง ุจุงูุฐูู. | You criticised me for saying that the man who fails to keep account of expenses will fail to keep account of his income and if he fails to keep account of income, he will squander all his capital. The man who is ignorant of the sum of his wealth will soon learn of penury and know the comforts of disgrace. |
ูุฒุนู
ุช ุฃู ูุณุจ ุงูุญูุงู ู
ุถู
ูู ุจุงูุฅููุงู ูู ุงูุญูุงูุ ูุฃู ุงูุฎุจูุซ ููุฒุน ุงูู ุงูุฎุจูุซุ ูุฃู ุงูุทููุจ ูุฏุนู ุงูู ุงูุทููุจุ ูุฃู ุงูุฅููุงู ูู ุงููููุ ุญุฌุงุจ ุฏูู ุงูุญูููุ ูุฃู ุงูุฅููุงู ูู ุงูุญูููุ ุญุฌุงุฒ ุฏูู ุงูููู. | I claimed that legitimate gain involves legitimate expenditure. Evil attracts evil just as good attracts good. Improper spending denies the rights of others, while honouring oneโs obligations puts a curb upon the passions. |
ูุนุจุชู
ุนููู ูุฐุง ุงููููุ ููุฏ ูุงู ู
ุนุงููุฉ: ูู
ุฃุฑ ุชุจุฐูุฑุง ูุท ุฅูุง ูุงูู ุฌุงูุจู ุญู ู
ุถููุน. | You criticised me for stating that, yet Muโawiya ibn abi Sufyan14 claimed never to have seen money squandered without a duty being neglected. |
ููุฏ ูุงู ุงูุญุณู: ุฅุฐุง ุฃุฑุฏุชู
ุฃู ุชุนุฑููุง ู
ู ุฃูู ุฃุตุงุจ ู
ุงููุ ูุงูุธุฑูุง ูู ุฃู ุดูุก ูููููุ ูุฅู ุงูุฎุจูุซ ูููู ูู ุงูุณูุฑู. | And Hasan Basri said, โTo know how a man acquired his money, simply look at how he spends it. Ill-gotten gains are spent waste- fullyโ. |
ูููุช ููู
ุ ุจุงูุดููุฉ ู
ูู ุนูููู
ุ ูุจุญุณู ุงููุธุฑ ููู
ูุจุญูุธูู
ูุขุจุงุฆูู
ุ ููู
ุง ูุญุจ ูู ุฌูุงุฑูู
ุ ููู ู
ู
ุงูุญุชูู
ุ ูู
ูุงุจุณุชูู
: ยซุฃูุชู
ูู ุฏุงุฑ ุงูุขูุงุชุ ูุงูุฌูุงุฆุญ ุบูุฑ ู
ุฃู
ููุงุช. | I have appealed to you out of kindness and concern, lest you squander your birthright and because you have social obligations to neighbours and friends. You dwell in a vale of misfortune with no insurance should disaster strike. |
ูุฅู ุฃุญุงุทุช ุจู
ุงู ุฃุญุฏูู
ุขูุฉุ ูู
ูุฑุฌุน ุงูู ุจููุฉุ ูุฃุญุฑุฒูุง ุงููุนู
ุฉ ุจุงุฎุชูุงู ุงูุฃู
ููุฉุ ูุฅู ุงูุจูููุฉ ูุง ุชุฌุฑู ูู ุงูุฌู
ูุน ุฅูุง ู
ุน ู
ูุช ุงูุฌู
ูุน. | If disaster struck the wealth of any one of you, there would be nothing to fall back on. You must safeguard your capital by spreading it around; only the death of all would then be the ruin of all. |