instruction
stringclasses
1 value
input
stringlengths
3
321
output
stringlengths
2
272
将现代汉语翻译成古文
己卯日,楚昭王出逃。
己卯,楚昭王出奔。
将现代汉语翻译成古文
楚昭王出逃后,来到了云梦;在这里昭王遭到强盗的袭击,又逃到郧地。
昭王出亡,入云梦;盗击王,王走郧。
将现代汉语翻译成古文
郧公担心他的弟弟杀死昭王,就和昭王一块逃到随地。
郧公恐其弟杀王,与王奔随。
将现代汉语翻译成古文
随人要杀昭王,王子綦把他藏起来,自己冒充昭王来搪塞他们。
随人欲杀王,王子綦匿王,己自为王以当之。
将现代汉语翻译成古文
等到吴兵攻进郢都,伍子胥搜寻昭王,没有找到,就挖开楚平王的坟,拖出他的尸体,鞭打了三百下才停手。
及吴兵入郢,伍子胥求昭王。既不得,乃掘楚平王墓,出其尸,鞭之三百,然後已。
将现代汉语翻译成古文
申包胥站在秦国的朝廷上,日夜不停地痛哭,他的哭声七天七夜没有中断。
包胥立於秦廷,昼夜哭,七日七夜不绝其声。
将现代汉语翻译成古文
就派遣了五百辆战车拯救楚国,攻打吴国。
乃遣车五百乘救楚击吴。
将现代汉语翻译成古文
正赶上吴王长时间地留在楚国寻找楚昭王,阖庐的弟弟夫概逃回国内,自立为王。
会吴王久留楚求昭王,而阖庐弟夫概乃亡归,自立为王。
将现代汉语翻译成古文
夫概兵败,跑到楚国。
夫概败走,遂奔楚。
将现代汉语翻译成古文
楚国再次和吴军作战,打败吴军,吴王就回国了。
楚复与吴战,败吴,吴王乃归。
将现代汉语翻译成古文
楚国害怕吴国军队再次大规模地进攻,就离开郢城,迁都鄀邑。
楚惧吴复大来,乃去郢,徙於鄀。
将现代汉语翻译成古文
夫差攻楚取番以后四年,孔子出任鲁国国相。
其後四年,孔子相鲁。
将现代汉语翻译成古文
越王勾践率兵迎战,在姑苏打败吴军,击伤了吴王阖庐的脚趾,吴军撤兵。
越王勾践迎击,败吴於姑苏,伤阖庐指,军卻。
将现代汉语翻译成古文
夫差继位吴王以后,任用伯嚭做太宰,操练士兵。
夫差既立为王,以伯嚭为太宰,习战射。
将现代汉语翻译成古文
和越国议和之后第五年,吴王听说齐景公死了,大臣们争权夺利,新立的国君软弱,就出动军队向北攻打齐国。
其後五年,而吴王闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。
将现代汉语翻译成古文
这个人不死,一定是吴国的祸患。
此人不死,必为吴患。
将现代汉语翻译成古文
大王不先铲除越国却一心致力攻打齐国,不是很荒谬的吗?
而王不先越而乃务齐,不亦谬乎!
将现代汉语翻译成古文
从此,就越来越少地听从伍子胥的计谋了。
益疏子胥之谋。
将现代汉语翻译成古文
太宰嚭多次接受了越国的贿赂。越来越喜欢并信任越王,没日没夜地在吴王面前替越王说好话。
太宰嚭既数受越赂,其爱信越殊甚,日夜为言於吴王。
将现代汉语翻译成古文
希望大王放弃齐国,先攻打越国;如不这样,今后悔恨也来不及了。
原王释齐而先越;若不然,後将悔之无及。
将现代汉语翻译成古文
如今大王又要再次攻打齐国,伍子胥又独断固执,强行谏阻,败坏、诋毁大王的事业,只希望吴国战败来证明自己的计谋高明。
而今王又复伐齐,子胥专愎彊谏,沮毁用事,徒幸吴之败以自胜其计谋耳。
将现代汉语翻译成古文
大王不可不戒备,这是很容易引起祸端的。
王不可不备,此起祸不难。
将现代汉语翻译成古文
做人臣子,在国内不得意,就在外依靠诸侯,自己认为是先王的谋臣,现在不被信用,时常郁郁不乐,产生怨恨情绪。
夫为人臣,内不得意,外倚诸侯,自以为先王之谋臣,今不见用,常鞅鞅怨望。
将现代汉语翻译成古文
我使你父亲称霸。
我令若父霸。
将现代汉语翻译成古文
你立为太子后,还答应把吴国分一部分给我,我却不存在你报答的希望,可现在你竟听信谄媚小人的坏话来杀害长辈。
若既得立,欲分吴国予我,我顾不敢望也。然今若听谀臣言以杀长者。
将现代汉语翻译成古文
于是自刎而死,吴王听到这番话,大发雷霆,就把伍子胥的尸体装进皮革袋子里,漂浮在江中。
乃自刭死。吴王闻之大怒,乃取子胥尸盛以鸱夷革,浮之江中。
将现代汉语翻译成古文
吴王杀了伍子胥后,就攻打齐国。
吴王既诛伍子胥,遂伐齐。
将现代汉语翻译成古文
吴王打算讨伐鲍氏,可是,还没有取得胜利就撤兵回去了。
吴王欲讨其贼,不胜而去。
将现代汉语翻译成古文
第二年,就势北上,在黄池大会诸侯,来号令周天子。
其明年,因北大会诸侯於黄池,以令周室。
将现代汉语翻译成古文
吴王听到这个消息,就回国了,派出使者用丰厚贵重的礼物和越国议和。
吴王闻之,乃归,使使厚币与越平。
将现代汉语翻译成古文
当初与伍子胥一起逃亡的楚太子建的儿子居住在吴国。
伍子胥初所与俱亡故楚太子建之子胜者,在於吴。
将现代汉语翻译成古文
白公回楚国三年后,吴王杀了伍子胥。
白公归楚三年而吴诛子胥。
将现代汉语翻译成古文
回到楚国五年,请求楚王攻打郑国,楚国令尹子西答应了他的要求。
归楚五年,请伐郑,楚令尹子西许之。
将现代汉语翻译成古文
此后四年,白公胜和石乞在朝廷上突然刺杀了令尹子西及司马子綦。
其後四岁,白公胜与石乞袭杀楚令尹子西、司马子綦於朝。
将现代汉语翻译成古文
于是,把楚惠王劫持到高府。
乃劫王如高府。
将现代汉语翻译成古文
叶公听说白公胜作乱,带领着他封地的人攻打白公胜。
叶公闻白公为乱,率其国人攻白公。
将现代汉语翻译成古文
石乞被俘,审问他白公胜的尸首在哪里,不说出来就要把他煮死。
而虏石乞,而问白公尸处,不言将亨。
将现代汉语翻译成古文
最终不肯说出白公胜尸首在什么地方。
终不肯告其尸处。
将现代汉语翻译成古文
假使伍子胥追随他的父亲伍奢一起死去,和蝼蚁又有什么区别。
向令伍子胥从奢俱死,何异蝼蚁。
将现代汉语翻译成古文
当伍子胥在江边困窘危急的时候,在路上沿途乞讨的时候,他的心志难道曾经有片刻忘掉郢都的仇恨吗?
方子胥窘於江上,道乞食,志岂尝须臾忘郢邪?
将现代汉语翻译成古文
白公如果不自立为王,他的功业和谋略恐怕是说也说不完啊!
白公如不自立为君者,其功谋亦不可胜道者哉!
将现代汉语翻译成古文
学者们涉猎的书籍虽然很多,但是还要从《六经》里考察真实可信的记载。
夫学者载籍极博,犹考信于六艺。
将现代汉语翻译成古文
唐尧将要退位时,把帝位让给虞舜;虞舜把帝位让给夏禹之际,四方诸侯和州牧都来推荐,这才把他放在帝王位置上加以考察试用。主持国政几十年,功绩卓著以后,才把政权交给他。
尧将逊位,让於虞舜,舜禹之间,岳牧咸荐,乃试之於位,典职数十年,功用既兴,然後授政。
将现代汉语翻译成古文
这又如何颂扬他们呢?
此何以称焉?
将现代汉语翻译成古文
孔子依次论列古代的仁人、圣人、贤人,如吴太伯、伯夷这些人,都非常详细。
孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。
将现代汉语翻译成古文
我对伯夷的意志深表同情,看到他们未被经书载录的遗诗,又感到很诧异。
余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。
将现代汉语翻译成古文
父亲想要立叔齐为国君,等到父亲死了,叔齐要把君位让给伯夷。
父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。
将现代汉语翻译成古文
于是逃走了。
遂逃去。
将现代汉语翻译成古文
国人只好拥立孤竹君的次子。
国人立其中子。
将现代汉语翻译成古文
可是到了那里,西伯昌已经死了,他的儿子武王追尊西伯昌为文王,并把他的木制灵牌载在兵车上,向东方进兵去讨伐殷纣。
及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。
将现代汉语翻译成古文
作为臣子去杀害君主,能说是仁义吗?
以臣弑君,可谓仁乎?
将现代汉语翻译成古文
等到武王平定了商纣的暴乱,天下都归顺了周朝,可是伯夷、叔齐却认为这是耻辱的事情,他们坚持仁义,不吃周朝的粮食,隐居在首阳山上,采摘野菜充饥。
武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐於首阳山,采薇而食之。
将现代汉语翻译成古文
以暴臣换暴君啊,竟认识不到那是错误。
以暴易暴兮,不知其非矣。
将现代汉语翻译成古文
唉呀,只有死啊,命运是这样的不济!
于嗟徂兮,命之衰矣!
将现代汉语翻译成古文
从这首诗看来,他们是怨恨还是不怨恨呢?
由此观之,怨邪非邪?
将现代汉语翻译成古文
像伯夷、叔齐应该说是好人呢,还是不该说是好人呢?
若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?
将现代汉语翻译成古文
再说,孔子七十名得意的学生里,只有颜渊被推重为好学,然而颜渊总是穷困缠身,连粗劣的食物都吃不饱,终于过早地死去了。
且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。
将现代汉语翻译成古文
盗跖成天杀无辜的人,烤人的心肝当肉吃,凶残放纵,聚集党徒几千人在天下横行,竟然长寿而终。
盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人横行天下,竟以寿终。
将现代汉语翻译成古文
这是极大而又显著的事啊。
此其尤大彰明较著者也。
将现代汉语翻译成古文
而有的人,选好地方才肯迈步,适宜的机会才肯说话,走路,不敢经由小路,不是公正的事决不发愤去做,像这样小心审慎而遭祸灾的人,数都数不过来。
或择地而蹈之,时然後出言,行不由径,非公正不发愤,而遇祸灾者,不可胜数也。
将现代汉语翻译成古文
整个社会混乱污浊的时候,品行高洁的人才会显露出来。
举世混浊,清士乃见。
将现代汉语翻译成古文
伯夷、叔齐虽然有贤德,只有得到孔子的称赞,名声才愈加显赫。
伯夷、叔齐虽贤,得夫子而名益彰。
将现代汉语翻译成古文
岩居穴处的隐士,或名声晓达,或湮没无闻,有时也是这样的,像这样的人如果名声埋没得不到称扬,多么可惜啊!
岩穴之士,趣舍有时若此类,名堙灭而不称,悲夫!
将现代汉语翻译成古文
从前用美色取得宠幸的人很多。
昔以色幸者多矣。
将现代汉语翻译成古文
这两个人并没有什么才能,只是靠婉顺和谄媚得到了显贵和宠爱,他们竟同皇上同起同卧,连公卿大臣都要通过他们才能向上陈说。
此两人非有材能,徒以婉佞贵幸,与上卧起,公卿皆因关说。
将现代汉语翻译成古文
后来,闳孺和籍孺都把家搬到了安陵。
两人徙家安陵。
将现代汉语翻译成古文
北宫伯子因为是仁爱的长者而受到宠幸;赵同因善于观察星象和望气而受到宠幸,常常做文帝的陪乘;邓通没有技能。
北宫伯子以爱人长者;而赵同以星气幸,常为文帝参乘;邓通无伎能。
将现代汉语翻译成古文
孝文帝做梦想升天,上不去,有个黄头郎从背后推着他上了天,他回头看见那人衣衫的横腰部分,衣带在背后打了结。
孝文帝梦欲上天,不能,有一黄头郎从後推之上天,顾见其衣裻带後穿。
将现代汉语翻译成古文
文帝把他召来询问他的姓名,他回答说是姓邓名通,文帝喜欢他,一天比一天地更加尊重和宠爱他。
召问其名姓,姓邓氏,名通,文帝说焉,尊幸之日异。
将现代汉语翻译成古文
当时皇帝赏赐他十多次,总共上亿的金钱,官职升到上大夫。
於是文帝赏赐通巨万以十数,官至上大夫。
将现代汉语翻译成古文
但是邓通没有别的什么才能,不能推荐贤士,只是自己处事谨慎,谄媚皇上而已。
然邓通无他能,不能有所荐士,独自谨其身以媚上而已。
将现代汉语翻译成古文
他的富有达到了这个程度。
其富如此。
将现代汉语翻译成古文
太子前来看望文帝病情,文帝让他给吮吸脓血,太子虽然吮吸了脓血,可是脸上却显露出难为情的样子。
太子入问病,文帝使唶痈,唶痈而色难之。
将现代汉语翻译成古文
等到文帝去世,景帝即位,邓通被免职,在家闲居。
及文帝崩,景帝立,邓通免,家居。
将现代汉语翻译成古文
景帝把这事交给法官审理,结果确有此事,于是就结案,把邓通家的钱财全部没收充公,还欠好几亿钱。
下吏验问,颇有之,遂竟案,尽没入邓通家,尚负责数巨万。
将现代汉语翻译成古文
于是长公主就命令手下的人只借给邓通衣食的费用。
於是长公主乃令假衣食。
将现代汉语翻译成古文
孝景帝时,宫中没有受宠的臣子,但只有郎中令周仁,他最受宠爱,超过一般人,然而仍不深厚。
孝景帝时,中无宠臣,然独郎中令周文仁,仁宠最过庸,乃不甚笃。
将现代汉语翻译成古文
韩嫣是弓高侯韩颓当的庶孙。
嫣者,弓高侯孽孙也。
将现代汉语翻译成古文
等到皇上当了太子时,越发亲近韩嫣。
及上为太子,愈益亲嫣。
将现代汉语翻译成古文
皇上即位,想讨伐匈奴,韩嫣就事先学习了胡人的兵器和阵法,因为这个原因,他越来越尊贵,官职升为上大夫,皇上的赏赐比拟于邓通。
上即位,欲事伐匈奴,而嫣先习胡兵,以故益尊贵,官至上大夫,赏赐拟於邓通。
将现代汉语翻译成古文
一次,江都王刘非进京朝见武帝,有诏令他可随皇帝到上林苑打猎。
江都王入朝,有诏得从入猎上林中。
将现代汉语翻译成古文
江都王远远望见,以为是皇上前来,便让随从避开,自己趴伏在路旁拜见。
江都王望见,以为天子,辟从者,伏谒道傍。
将现代汉语翻译成古文
韩嫣侍奉皇上,进出永巷妃嫔的住地不受禁止,有人把奸情报告给皇太后。
嫣侍上,出入永巷不禁,以奸闻皇太后。
将现代汉语翻译成古文
武帝替他向太后谢罪求情,终于没被接受,韩嫣自杀了。
上为谢,终不能得,嫣遂死。
将现代汉语翻译成古文
李延年是中山国的人,他父母和他以及兄弟姐妹们,原来都是歌舞艺人。
李延年,中山人也。父母及身兄弟及女,皆故倡也。
将现代汉语翻译成古文
武帝的姐姐平阳公主向皇上说起李延年妹妹善长舞蹈的事,皇上召见了,心里很喜欢她。待到李延年妹妹被召进宫中后,又召李延年进宫,使他显贵起来。
而平阳公主言延年女弟善舞,上见,心说之,及入永巷,而召贵延年。
将现代汉语翻译成古文
李延年善于迎合皇上的心意办事,配合乐曲唱了新作的乐章。
延年善承意,弦次初诗。
将现代汉语翻译成古文
李延年佩带二千石官职的印章,称作 协声律 。
延年佩二千石印,号协声律。
将现代汉语翻译成古文
过了很长时间,李延年渐渐和宫女有淫乱行为,出入皇宫,骄傲放纵。
久之,浸与中人乱,出入骄恣。
将现代汉语翻译成古文
从此以后,宫内被皇上宠幸的臣子,大都是外戚之家,但是这些人都不值得一谈。
自是之後,内宠嬖臣大底外戚之家,然不足数也。
将现代汉语翻译成古文
哪怕是百代以后,也是可以知道的。
虽百世可知也。
将现代汉语翻译成古文
阳陵侯傅宽,以魏国五大夫爵位的骑将军官身份跟随沛公刘邦,曾做过家臣,起事于横阳。
阳陵侯傅宽,以魏五大夫骑将从,为舍人,起横阳。
将现代汉语翻译成古文
后随从沛公到霸上。
从至霸上。
将现代汉语翻译成古文
他随从汉王进入汉中地区,升为右骑将。
从入汉中,迁为右骑将。
将现代汉语翻译成古文
楚汉相争时,他随着汉王进击西楚霸王项羽,奉命在怀县接应汉王,汉王赐给他通德侯的爵位。
从击项籍,待怀,赐爵通德侯。
将现代汉语翻译成古文
傅宽曾隶属于淮阴侯韩信的指挥,击败了齐国在历下的驻军,击垮了齐国守将田解。
属淮阴,击破齐历下军,击田解。
将现代汉语翻译成古文
因为平定齐地有功,汉王把表示凭证的符分成两半,交给他一半,以示信用,使他的爵位世代相传,封他为阳陵侯,食邑二千六百户,出去他以前受封的食邑。
因定齐地,剖符世世勿绝,封为阳陵侯,二千六百户,除前所食。
将现代汉语翻译成古文
在齐国任国相五年。
五岁为齐相国。
将现代汉语翻译成古文
第二年一月,调任代国相国,带兵驻守边郡。
一月,徙为代相国,将屯。
将现代汉语翻译成古文
汉惠帝五年傅宽去世,谥号为景侯。
孝惠五年卒,谥为景侯。