id
stringlengths
1
5
translation
translation
19592
{ "ar": "لا شك أن مثل هذه المقاييس يمكن التلاعب بها ــ وهي الحقيقة التي يسارع المنتقدون إلى الإشارة إليها. ولكن الإحصاءات الصادرة عن مؤسسة العلوم الوطنية الأميركية تكشف عن انطلاقة حقيقية نحو الإبداع والابتكار في أغلب أنحاء آسيا، والواقع أن بلدان شرق وجنوب وجنوب شرق آسيا تنفق مجتمعة على البحث والتطوير أكثر مما تنفقه الولايات المتحدة. بل إن النشاط التكنولوجي المكثف في المنطقة يقترب بسرعة من نظيره في أميركا الشمالية وأوروبا الغربية.", "en": "But statistics from the US National Science Foundation reveal a genuine drive to innovate across much of Asia, with East, South, and Southeast Asian countries together spending more on R&D than the US. And technology-intensive activity in the region is fast approaching that of North America and Western Europe." }
79675
{ "ar": "نيويورك ـ إن جرائم الجنس تحمل دوماً توقيعاً يشير إلى مرتكبيها، حتى ولو كانوا من بين أقوى الرجال والنساء في الولايات المتحدة. كيف يكون من المدهش إذاً أن نعلم أن واحدة من مرتكبي هذه الجرائم، وهي كونداليزا رايس ، قد قادت مؤخراً المناقشة في الجلسة الخاصة التي عقدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن استخدام العنف الجنسي كسلاح في الحرب.", "en": "NEW YORK – Sex crime has a telltale signature, even when those directing the outrages are some of the most powerful men and women in the United States. How extraordinary, then, to learn that one of the perpetrators of these crimes, Condoleezza Rice, has just led the debate in a special session of the United Nations Security Council on the use of sexual violence as a weapon of war." }
76699
{ "ar": "لقد بات لزاماً على روسيا الآن أن تسأل نفسها عن العلاقة بين الانتصارات العسكرية قصيرة الأمد والازدهار الاقتصادي بعيد الأمد. فقد أعقب الصراع في جورجيا انحداراً حاداً في ثقة المستثمرين. كما هبطت الاحتياطيات الروسية من النقد الأجنبي حوالي 16 مليار دولار أميركي في غضون أسبوع واحد، وهبطت قيمة غازبروم بنفس القدر في غضون يوم واحد. وارتفعت علاوة المجازفة في روسيا حتى بلغت عنان السماء.", "en": "Russia must now ask itself about the relationship between short term military victories and long-term economic prosperity. The conflict in Georgia has been followed by a sharp decline in investor confidence." }
80431
{ "ar": "ويكمن خطر سلوك مثل هذا المسار دوماً في حقيقة مفادها أن هيئات اتخاذ القرار الجماعي لا تقدم خدمات مفيدة للجميع فحسب، بل إنها أيضاً قد تسيء استغلال سلطاتها لإعادة توزيع الموارد بين الدول المشاركة. وحتى الهيئات الديمقراطية ليست حصينة ضد هذه المخاطر. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فهي تسمح للأغلبية باستغلال الأقليات. وفي التصدي لهذا التهديد، فإن الهيئات الديمقراطية تحتاج على نحو ثابت إلى قواعد خاصة لحماية الأقليات، مثل اشتراط التصويت بالأغلبية المؤهلة أو اتخاذ القرارات بالإجماع.", "en": "The danger of following such a path always lies in the fact that collective decision-making bodies not only provide services that are useful to everybody, but also may abuse their power to redistribute resources among the participating countries. Even democratic bodies are not immune to this danger." }
76236
{ "ar": "لذا فإن هذه الشركات تستشير المحامين والمتخصصين في دراسة المخاطر في عالم تكنولوجيا المعلومات. وهي تكتب بيانات إفصاح مطولة تغطي كل استخدام محتمل للبيانات بحيث يصبح من المستحيل مقاضاتها. ثم تسلم هذه البيانات لأقسام التسويق لديها، والتي تخفيها خلف نوافذ صغيرة وتكتبها ببنط صغير.", "en": "They write lengthy disclosure statements that cover every possible use of data so that they cannot be sued. They then hand these statements to their marketing departments, who hide them behind little windows in small type." }
38086
{ "ar": "في عالم أكثر بساطة، حيث كان الإبداع يعني ببساطة خفض تكاليف إنتاج سيارة على سبيل المثال، كان من السهل تقييم قيمة الإبداع. ولكن عندما يؤثر الإبداع على جودة السيارة فإن المهمة تصبح أكثر صعوبة. ويتجلى هذا بشكل أكثر وضوحاً في مجالات أخرى: فكيف نقيم بدقة حقيقة مفادها أن احتمالات نجاح جراحات القلب أصبحت نظراً للتقدم الطبي أعلى كثيراً مما كانت عليه في الماضي، وهو ما يعني بالتالي زيادة كبيرة في متوسط العمر المتوقع ونوعية الحياة؟", "en": "But when innovation affects an automobile’s quality, the task becomes far more difficult. And this is even more apparent in other arenas: How do we accurately assess the fact that, owing to medical progress, heart surgery is more likely to be successful now than in the past, leading to a significant increase in life expectancy and quality of life?" }
61899
{ "ar": "هذا هو كل ما في الأمر. فليس من المرجح في أي وقت قريب أن يحل اليورو أو الين محل الدولار، وذلك نظراً لأن كلاً من أوروبا واليابان تعاني من مشاكل اقتصادية خطيرة. وربما كان الرنمينبي (عملة الصين) قادماً، ولكن ليس قبل عام 2020، حين تتحول شنغهاي إلى مركز مالي دولي من الدرجة الأولى. وحتى آنذاك فإن الرنمينبي سوف يتقاسم الساحة الدولية مع الدولار، ولن يحل محله.", "en": "It is not about to be replaced by the euro or the yen, given that both Europe and Japan have serious economic problems of their own. The renminbi is coming, but not before 2020, by which time Shanghai will have become a first-class international financial center." }
30303
{ "ar": "يزعم قادة أوروبا، ولهم بعض المبرر في زعمهم هذا، أن صادرات بلدانهم تتحمل ثمن الخلل الهائل في التوازن التجاري بين أميركا من ناحية والدول الآسيوية والمصدرة للنفط من ناحية أخرى. وإذا ما دخلت الولايات المتحدة في حالة من الركود الاقتصادي فلسوف تتصاعد حدة الانتقادات والسخط.", "en": "European leaders are arguing, with some justification, that their exporters are paying the price for America’s huge trade imbalance with Asian and oil-exporting countries. If the US goes into recession, the acrimony will get a lot worse." }
69447
{ "ar": "إن التأثير الأبعد أمداً لعقيدة أوباما سوف يتطلب المزيد من الوقت للتقييم، ولكن مع اقتراب انتخابات نوفمبر/تشرين الثاني فإن أوباما يبدو متفوقاً على منافسه في قضايا السياسة الخارجية. صحيح أن أوباما لم يحول مسار التاريخ على النحو التحويلي الذي كان طامحاً إليه أثناء حملته الانتخابية قبل أربعة أعوام، ولكن تحوله نحو نهج عملي قد يكون أمراً محمودا، وبخاصة إذا استمر الناخبون في التشكك بشأن الاقتصاد.", "en": "The long-term effect of the Obama Doctrine will require more time to assess, but, as he approaches the November election, Obama appears to have an edge over his opponent in foreign policy. Obama has not bent the arc of history in the transformational way to which he aspired in his campaign four years ago, but his shift to a pragmatic approach may turn out to be a good thing, particularly if voters continue to have doubts about the economy." }
47789
{ "ar": "في نهاية المطاف، أكَّد بيان أوباما-شريف على العلاقات بين الهند وباكستان، ولم يشر إلى المسألة النووية. وقد ذكر أوباما كشمير باعتبارها قضية لم تحل بعد، في حين ناشد الجميع السعي إلى تثبيت استقرار شؤون جنوب آسيا. ووفقاً لعزيز، كانت باكستان راضية بالبيان الختامي. ولكن ربما لم تشعر الولايات المتحدة بنفس القدر من الرضا.", "en": "Ultimately, the Obama-Sharif statement did emphasize India-Pakistan relations, and made no reference to the nuclear issue. Obama mentioned Kashmir as an unresolved issue, while pleading for stability in South Asian affairs." }
41172
{ "ar": "ولنتأمل هنا حزم الرواتب التي يحصل عليها المسؤولون التنفيذيون. بوسع لجان الأجور والمكافآت أن تَشرَح حزم الرواتب منطقياً بالاستعانة بصيغ معقدة لتبريرها، ولكنها تظل رغم ذلك بعيدة كل البعد غالباً عن الانسجام مع الحس السليم.", "en": "Consider executive pay packages. Board remuneration committees can explain them logically with complex formulas to justify them, and yet often they are completely out of line with common sense." }
16925
{ "ar": "وبعيداً عن التوصل إلى التفسير الصحيح، فإن تاريخ فترات الركود الأخيرة يشير إلى أننا لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء استغراق تعافي الوظائف فترات طويلة. ولكن هناك جانب مختلف للمشكلة هذه المرة: الاستغناء عن العمال في قطاع البناء. وهنا يكمن تفسير إضافي لضعف نمو الوظائف، فضلاً عن درس مفيد فيما يتصل بالسياسات.", "en": "Regardless of what the right explanation is, the history of recent recessions suggests that we should not be surprised that the job recovery is taking time. There is, however, an aspect of the problem that is different this time: layoffs in construction." }
510
{ "ar": "حين كنت أخدم في العام 1995 لدى الهيئة الحكومية المختصة بدراسة تغير المناخ، وهي المجموعة العلمية التي تتولى بصورة دورية تقييم الأبعاد العلمية المتصلة بالاحترار العالمي، ثبت لنا بالدليل القاطع أن تركيزات الغازات المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي المحيط بالكرة الأرضية قد تزايدت على نحو ملحوظ منذ بداية الثورة الصناعية، وأن الأنشطة البشرية قد أسهمت بصورة واضحة في هذه الزيادة، وأن هذه الغازات من شأنها أن تخلف آثاراً عميقة على المناخ ومستويات البحار. إلا أن عدداً قليلاً منا توقع على سبيل المثال ذوبان الغطاء الجليدي القطبي بهذه السرعة التي بلغها الآن.", "en": "When I served in 1995 on the Intergovernmental Panel on Climate Change, the scientific group that periodically assesses the science of global warming, there was overwhelming evidence that the concentration of greenhouse gases in the atmosphere had increased markedly since the beginning of the industrial revolution, that human activity had contributed significantly to those increases, and that they would have profound effects on climate and sea levels. But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case." }
39362
{ "ar": "أميركا اللاتينية عند مفترق الطرق", "en": "Latin America at a Crossroads" }
26553
{ "ar": "ومع تبقي بضعة أيام قبل اجتماع بريسبان، تتجاهل مجموعة العشرين التهديدات الرئيسية الطويلة الأجل التي يواجهها الاقتصاد العالمي. والواقع أن محافظ بنك إنجلترا مارك كارني (الذي أظن أنه استمع أيضاً إلى محاضرة مردوخ) عَلَّق في وقت سابق من هذا العام قائلا: \"إن أصولية السوق غير المقيدة بأي ضابط أو رابط من الممكن أن تلتهم رأس المال الاجتماعي الذي يشكل ضرورة أساسية لضمان استمرار دينامية الرأسمالية ذاتها في الأمد البعيد\". ومؤخراً أعربت مديرة صندوق النقد الدولي الإدارية كريستين لاجارد عن هذا الأمر بشكل أكثر وضوحا، فذكرت أن أغنى 85 شخصاً في العالم يتحكمون في ثروات أكبر من كل ما يملكه أفقر 3.5 مليار إنسان على كوكب الأرض، وأن هذه الدرجة من التفاوت وعدم المساواة تلقي بظلها القاتم الثقيل على الاقتصاد العالمي.", "en": "As the Bank of England’s Governor Mark Carney (who I assume also heard Murdoch’s lecture) remarked earlier this year, “[U]nchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself.” IMF Managing Director Christine Lagarde recently put it more starkly, noting that the world’s 85 richest people control more wealth than the world’s 3.5 billion poorest people, and that this degree of inequality is casting a dark shadow over the global economy." }
81061
{ "ar": "ان هوس المانيا بالاحكام يعود لما قبل ازمة منطقة اليورو الحالية بفترة طويلة . لقد أصر صناع السياسة الالمان دائما انه لا يمكن لاوروبا ان تحظى بعملة مشتركة بدون اولا ان تحقق التقارب الاقتصادي ولكن بدا ان من الممكن ان لا يحصل ذلك على الاطلاق وعليه عندما بدأت عملية تأسيس منطقة اليورو في التسعينات دعت المانيا الى التطبيق الحازم \" لمعايير التقارب\" وهي المتطلبات اللازمة لتبني اليورو.", "en": "But that looked like it would never happen. So, in the 1990s, as the eurozone was being established, Germany argued for rigorous enforcement of the “convergence criteria,” the requirements necessary for adopting the euro." }
60059
{ "ar": "إن النزعة الإسلامية تتحول بالتدريج إلى شكل من أشكال الشعوبية اليمينية. ولكن مثلهم كمثل المسيحيين اليمينيين في الولايات المتحدة، يستطيع الإسلاميون أن يشكلوا جزءاً مشروعاً من الساحة السياسية الديمقراطية. ومن بين فضائل الديمقراطية أنها قادرة على تثبيط الميول العنيفة. وإن كنا راغبين في تشجيع الميول الديمقراطية في الإسلام السياسي، فلابد وأن نتعلم كيف ننظر إلى الإسلاميين باعتبارهم خصوماً سياسيين وليسوا مجرد جماعة من الأعداء الذين قد يكون بينهم من يحملون شهادات في الطب والهندسة.", "en": "Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies. If we are to encourage democratic trends in political Islam, we must learn to think of Islamists as political opponents rather than as violent adversaries who may have medical and engineering degrees." }
18762
{ "ar": "لا شك أن التجارب السريرية الشفافية ومنصات البيانات المفتوحة تثير مخاوف أخلاقية مشروعة وأخرى تتعلق بالملكية الفكرية. ويظل الاستخدام الرحيم للعقاقير (توفير العقاقير التجريبية في الظروف الطارئة) مثيراً للجدال. ونظراً لارتفاع تكاليف البحث والتطوير فمن الطبيعي أن تخشى شركات الأدوية من إقدام المنافسين على هندسة عقاراتها عكسياً (لمحاولة إعادة تصنيع أدوية مشابهة).", "en": "Compassionate drug use (the provision of experimental drugs in urgent circumstances) remains controversial. And, given the high cost of R&D, pharmaceutical companies are naturally concerned about competitors reverse-engineering their drugs." }
7006
{ "ar": "الواقع أن الجهل بالمخاطر الحقيقية يجعل المناقشات حول الصيغة المناسبة للاحتياطي من رأس المال أشبه بالهزل. فضلاً عن ذلك فإن استخدام القواعد الآلية لتحديد كفاية رأس المال كان أيضاً سبباً في تشجيع الحماقات التي تهدد النظام بالكامل عن غير قصد.", "en": "Indeed, ignorance about what is actually at risk makes debates about the right formula for capital buffers surreal. Moreover, the use of mechanistic rules to determine capital adequacy has also inadvertently encouraged systemic imprudence." }
82476
{ "ar": "المرأة العربية وثورة لم تكتمل", "en": "Arab Women’s Unfinished Revolution" }
53584
{ "ar": "ما زالت هناك درجة كبيرة من الحرية، لكن المجتمع المذعن أفسح المجال للدولة بلا مقابل. فهناك سبع أو ثمان صحف ليبرالية يومية تنشر آراءً تنتقد فيها الحكومة، أو حتى أدلة إدانة ضد مسئولين حكوميين. لكن عدد طبعات مثل هذه الصحف يتراوح ما بين عشرين إلى مائلة ألف نسخة، ويقتصر توزيعها في الأغلب على موسكو. وبهذا الجمهور الضئيل، فإن هذه الصحف تصبح بلا قيمة مؤثرة.", "en": "Seven or eight liberal dailies publish critical opinion or even incriminating evidence against government officials. But their print runs range between 20 and 100 thousand copies, and their circulation is mostly limited to Moscow." }
64632
{ "ar": "فضلاً عن ذلك، يقدر المحللون التابعون للأمم المتحدة أن أغلب القوات الإضافية لن تصل إلى دارفور قبل وقت مبكر من العام القادم. وتهدف المرحلة الأولية إلى تزويد القوة التابعة للاتحاد الأفريقي، والمتواجدة بالفعل في دارفور، بدعم لوجيستي إضافي من دول غير أفريقية، مثل المهندسين من الصين.", "en": "Moreover, UN analysts estimate that most of the additional troops will not arrive in Darfur until early next year. The preceding phase envisages only providing the existing AU force with extra logistical support from non-African countries, such as engineers from China." }
36179
{ "ar": "وهذا لا يترك سوى استخدام السلاح النووي كخيار نهائي. ولكن الهجوم النووي يشكل عبئاً ثقيلاً في حد ذاته. فنظراً لوضع إيران لمواقع استراتيجية داخل أو بالقرب من المراكز السكانية، فإن مقتل عدة آلاف من الناس من شأنه أن يصم إسرائيل بالعار إلى الأبد.", "en": "But nuclear attack carries its own heavy burden. Given Iran’s placement of strategic sites in or near population centers, the deaths of many thousands of people would forever tar Israel." }
39316
{ "ar": "إن الولايات المتحدة تخوض الحرب الخطأ. فبعد أن دفع الغزو الأميركي زعماء القاعدة إلى الخروج من أفغانستان، برزت باكستان باعتبارها القاعدة الأساسية والملاذ الرئيسي للإرهابيين من جنسيات متعددة. ويأتي الدعم والعون لحركة طالبان والعديد غيرها من الجماعات الأفغانية المقاتلة من داخل باكستان أيضاً. ورغم هذا فإن أوباما يواصل سياسة زيادة القوات العسكرية في أفغانستان، ولكن في الوقت نفسه زيادة المساعدات إلى باكستان، التي أصبحت الآن صاحبة النصيب الأعظم في المساعدات الأميركية على مستوى العالم.", "en": "Support and sustenance for the Taliban and many other Afghan militants also comes from inside Pakistan. Despite this, Obama is pursuing a military surge in Afghanistan but an aid surge to Pakistan, which is now the single largest recipient of US assistance in the world." }
32067
{ "ar": "ويتعين على منظمات المجتمع المدني أيضاً أن تلعب دورها، مع شن حملة موحدة لتوجيه اهتمام الحكومات نحو هذه القضية. والآن تستجمع الحركات الشعبية قواها بالفعل لمقاومة السياسات الحكومية القصيرة النظر. وينبغي لها أن تضيف أصواتها إلى هذا الجهد لضمان وقف تدفق الأموال إلى الخارج، واستعادتها، واستثمارها في قطاعات تضمن التنمية الشاملة العادلة. والحق أن هذه القضية أكثر أهمية من أن تترك للحكومات وصناع السياسات.", "en": "Popular movements are already gathering to push back against short-sighted government policies. They should add their voices to the effort to make sure that the flow of funds is stopped, reclaimed, and invested in sectors that will ensure inclusive and equitable development." }
1791
{ "ar": "وحتى إذا ما تناسينا حقيقة أن الجهود المبذولة لفرض الديمقراطية على العراق وأفغانستان انتهت إلى إخفاق دموي ذريع، فهل نستطيع حقاً أن نقول إن الديمقراطيات لا يحارب بعضها البعض أبداً؟ يبدو أن الرد بالإيجاب على هذا السؤال يقوم على زعمين منفصلين.", "en": "Leave aside the fact that efforts to make democracy bloom have become bloodily unstuck in Iraq and Afghanistan. Is it true that democracies never fight each other?" }
72879
{ "ar": "بيد أن التقاعس عن العمل ليس بالخيار الوارد. وهذا يعني أن الهند من المرجح أن تطلب من الولايات ��لمتحدة استخدام نفوذها القوى لدى باكستان ـ إذ أن الولايات المتحدة تشكل الجهة المانحة الأكثر ضخامة على المستويين العسكري والاقتصادي لحليفتها شبه المفلسة باكستان ـ لحملها على اتخاذ إجراءات أشد صرامة ضد الجماعات المسلحة العاملة على أراضيها. ومن المرجح أيضاً أن تطالب حكومات البلدان التي وقع لها ضحايا نتيجة لهجمات مومباي بأن تتحمل إسلاماباد مسؤولياتها. ومن المحتمل أن تواجه باكستان عواقب دبلوماسية واقتصادية وخيمة نتيجة لتقاعسها. بيد أن الإفراط في الضغط من شأنه أن يسقط حكومة الرئيس آصف علي زرداري الذي يميل شخصياً نحو التقارب مع الهند وإقامة علاقات ودية معها، ولكنه يدرك أيضاً أن كل من سبقه من الرؤساء المدنيين أطيح بهم.", "en": "So India is likely to ask the US to use its undoubted clout with Pakistan – the US is a huge donor of both military and economic assistance to its near-bankrupt ally – to demand tougher action against the militants on its territory. The governments of the victims of the Mumbai massacre are also likely to demand accountability from Islamabad." }
24105
{ "ar": "إن الدورات التي يمر بها النمط الاقتصادي ليست أحدث عهداً من دورات الأعمال التجارية، والتي تنتج عادة عن اضطرابات عميقة في قطاع الأعمال. فالدورات \"المتحررة\" تتبعها دورات \"محافظة\"، الأمر الذي يفسح المجال أمام دورات \"متحررة\" جديدة، وهكذا.", "en": "Cycles of economic fashion are as old as business cycles, and are usually caused by deep business disturbances. “Liberal” cycles are followed by “conservative” cycles, which give way to new “liberal” cycles, and so on. " }
12612
{ "ar": "وطبقاً لتقديرات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية فإن إنفاق الصين الحالي على البحوث والتنمية لا يتجاوز 1.3% من الناتج المحلي الإجمالي، مقارنة بحوالي 3.2% في اليابان، ومتوسط 2.5 إلى 2.6% في كوريا الجنوبية، وتايوان، والولايات المتحدة. وعلى الرغم من إعلان الحكومة مؤخراً عن اعتزامها زيادة الإنفاق على البحوث والتنمية إلى 2% من الناتج المحلي الإجمالي بحلول العام 2010، إلا أن هذه النسبة تظل أقل من متوسط منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الذي يبلغ 2.2%", "en": "According to OECD estimates, China’s current expenditure on R&D amounts to only 1.3% of GDP, compared to 3.2% in Japan and an average of 2.5-2.6% in South Korea, Taiwan, and the United States. Although the government recently announced that it intends to increase R&D spending to 2% of GDP by 2010, this remains below the OECD average of 2.2%." }
11507
{ "ar": "فعند غاية ما انتهي إليه العلم، يبدأ اقتصاد الإبداع بالاكتشاف ويتوج في عالم المضاربة. فمن البحث العلمي إلى تحديد التطبيقات التجارية للتكنولوجيات الجديدة، تم إحراز التقدم من خلال التجربة والخطأ. والواقع أن التكنولوجيات الاستراتيجية التي عملت بشكل متكرر على تحويل اقتصاد السوق ــ من السكك الحديدية إلى شبكة الإنترنت ــ كانت تتطلب بناء شبكات لم يكن من الممكن إدراك قيمتها في الاستخدام عندما بدأ تشغيلها لأول مرة.", "en": "From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error. The strategic technologies that have repeatedly transformed the market economy – from railroads to the Internet – required the construction of networks whose value in use could not be known when they were first deployed." }
19878
{ "ar": "يأتي التقدم الاقتصادي البعيد الأمد في الأساس نتيجة للابتكار والإبداع وانتشار التقنيات المحسنة. ومـن المعروف أن الثورة العلمية لم تصبح في حكم الإمكان إلا باختراع المطبعة، ولم تبدأ الثورة الصناعية إلا باختراع المحرك البخاري، ولم تفلت الهند من المجاعة إلا بزيادة إنتاجية المحاصيل، أو ما سُـمّي بالثورة الخضراء. أما عصر العولمة فقد بدأ بانتشار أجهزة الحاسب الآلي وشبكة الإنترنت. وعلى هذا فإننا حين نبحث عن حلول لبعض أعقد المشاكل التي تواجهنا في العالم، فمن المرجح أن نتوصل إلى هذه الحلول، ولو بصورة جزئية، من خلال التكنولوجيات الحديثة القادرة على حل قدر كبير من المشاكل العتيقة والعسيرة.", "en": "Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies. The scientific revolution was made possible by the printing press, the industrial revolution by the steam engine, and India’s escape from famine by increased farm yields – the so-called “Green Revolution.”" }
83118
{ "ar": "اخيرا ، يتوجب على الصين ان تساهم بشكل فعال في الحركة الدوليه من اجل الاتفاقيات الثنائيه والثلاثيه والاقليميه للتجارة الحرة وتسريع المفاوضات من اجل التوصل لاتفاقيات مع اليابان وكوريا الجنوبيه واتحاد شعوب جنوب شرق اسيا وفي الوقت نفسه ومن اجل رفع مكانة الصين في توزيع الايرادات من سلاسل القيمة العالمية يتوجب على الصين السعي للتفاوض على الاتفاقيات مع الولايات المتحدة الامريكيه واوروبا.", "en": "Finally, China should participate actively in the global movement toward bilateral, trilateral, and regional free-trade agreements, accelerating negotiations for agreements with Japan and South Korea, and with the Association of Southeast Asian Nations. At the same time, in order to elevate China’s position in the revenue distribution of global value chains, China should seek negotiations for agreements with the US and Europe." }
16005
{ "ar": "وتصبح حجة التعويض أشد ضعفاً في القطاع المالي الأوروبي. ذلك أن توفير ذلك النوع من التمويل المتوسط إلى الطويل الأجل الذي يخضع الآن للعقوبات يشكل جزءاً ضئيلاً للغاية من أعمال البنوك الأوروبية. وعلاوة على هذا، مع تزايد النظام السياسي في روسيا قمعا، وتحول نظامها القضائي إلى كيان أكثر تعسفاً، يصبح الروس الأثرياء أكثر ميلاً مما هم عليه بالفعل إلى إنشاء قاعدة آمنة في الخارج لثرواتهم وأسرهم. وسوف يصبح ما توفره المراكز المالية مثل لندن من حرية واحترام لسيادة القانون أكثر جاذبية في نظرهم.", "en": "Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks’ business. Moreover, as Russia’s political system becomes ever more oppressive, and its legal system ever more arbitrary, rich Russians will be more inclined than they already are to establish a safe base abroad for their wealth and families." }
17308
{ "ar": "إذا جمعنا كل المقايضات بين الغرب والأنظمة العربية وأضفنا إليها العامل الإسرائيلي وعامل الإسلام المتطرف، فمن المحتم أن نصل إلى استنتاج مثير للقلق ولا مفر منه: ألا وهو أن الغرب لا يستطيع تحمل تبعات الديمقراطية في المنطقة.", "en": "Add together all the trade-offs between the West and the Arab regimes, along with the Israeli and Islamist factor, and the conclusion at which one arrives is as inescapable as it is alarming: the West cannot afford democracy in the region." }
76099
{ "ar": "من الواضح أن فرض الحظر على حزب العدالة والتنمية قد يؤدي إلى أزمة سياسية من شأنها أن تدمر الجهود التركية الساعية إلى الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي في المستقبل المنظور. وبطبيعة الحال لابد وأن تهدد أزمة كهذه النمو الاقتصادي القوي الذي تشهده تركيا في الآونة الأخيرة. وعلى هذا فلا ينبغي لنا أن نستخف بتهديد رئيس الادعاء ـ خاصة وقد سبق للمحكمة الدستورية أن أصدرت قرارات بحظر 18 حزباً سياسياً (بما فيها سلف حزب العدالة والتنمية) منذ العمل بالدستور الحالي في العام 1982. وترتبط التوصية الأخيرة بحظر حزب العدالة والتنمية ارتباطاً مباشراً بالجهود التي يبذلها الحزب سعياً إلى تغيير الدستور التركي.", "en": "Clearly, banning the AKP would trigger a political crisis that would end Turkey’s efforts to join the European Union in the foreseeable future and threaten its recent strong economic growth. So the Chief Prosecutor’s threat should not be taken lightly – all the more so given that the Constitutional Court has banned 18 political parties (including the AKP’s predecessor party) since the current constitution was introduced in 1982." }
69506
{ "ar": "سول ــ إن الدورة الفائقة التي تمر بها السلع الأساسية ــ حيث تصل أسعار السلع إلى أعلى مستويات الارتفاع، ثم لا تهبط إلا إلى أعلى مستويات الانخفاض ــ لم تنته بعد. فعلى الرغم من الابتهاج الشديد التي أحاط بمسألة الغاز الصخري ــ بل على الرغم من النمو العالمي الضعيف ــ ارتفعت أسعار السلع الأساسية بنسبة تصل إلى 150% في أعقاب الأزمة المالية. وفي الأمد المتوسط، فإن هذا الاتجاه سوف يستمر في فرض خطر التضخم وتقويض مستويات المعيشة في مختلف أنحاء العالم.", "en": "SEOUL – The commodity super-cycle – in which commodity prices reach ever-higher highs, and fall only to higher lows – is not over. Despite the euphoria around shale gas – indeed, despite weak global growth – commodity prices have risen by as much as 150% in the aftermath of the financial crisis." }
49108
{ "ar": "ورغم أن دعاة حقوق الحيوان ناشدوا راتزينجر أن يكرر وجهات نظره بشأن الرفق بالحيوان بعد أن أصبح البابا، فإنه لم يفعل ذلك قط. وعلى النقيض من هذا، يبدو أن فرانسيس كان يشير إلى حيوانات المزارع الصناعية عندم تحدث في \"بهجة الإنجيل\" عن \"الكائنات الضعيفة العاجزة عن الدفاع عن نفسها والتي تصبح بشكل متكرر تحت رحمة المصالح الاقتصادية أو الاستغلال العشوائي\".", "en": "Although animal advocates implored Ratzinger to reiterate his views on animal welfare after he became Pope, he never did so. Francis, by contrast, appears to have been referring to factory-farmed animals when he spoke, in The Joy of the Gospel, of “weak and defenseless beings who are frequently at the mercy of economic interests or indiscriminate exploitation.”" }
16751
{ "ar": "في هذا العصر الذي يسوده عدم اليقين، حيث لا نتمكن حتى من تحديد هوية أو طبيعة الخطر الذي يتهدد الدولة، يتعين على المخططين الإستراتيجيين والعسكريين لليابان أن يستمروا في البحث عن السبل الضرورية لتكييف قوات الدفاع عن الذات مع تهديدات هذا العصر التي لا تعد ولا تحصى. ولكن من الضروري أن يتم هذا على نحو يتميز بصدق التوجه، بحيث يكون مقنعاً لشعب اليابان ومنظومته العسكرية، علاوة على جيرانها.", "en": "In this age of uncertainty, when even the nature of the threats that nations face is uncertain, Japan’s strategic and military planners must continue to seek ways to adapt the SDF to today’s myriad current threats. But they must do so in a way that provides genuine direction, and that Japan’s people, military, and neighbors find convincing." }
27384
{ "ar": "ألمانيا وساعة الصفر", "en": "Germany’s Zero Hour" }
76074
{ "ar": "وداخل الحكومة التركية، يُنظَر إلى هذه الانفراجة باعتبارها فرصة هائلة لتقليل اعتماد تركيا الثقيل على واردات الطاقة. وبالإضافة إلى تأمين إمدادات الطاقة، فإن الاتفاق من شأنه أن يساعد تركيا في التغلب على عجز الحساب الجاري المزمن: نحو 70% من عجز تركيا التجاري الذي يبلغ 84 مليار دولار أميركي يرجع إلى فاتورة الواردات من إمدادات الطاقة.", "en": "Within the Turkish government, this opening is viewed as an immense opportunity to reduce Turkey’s heavy dependence on energy imports. In addition to securing energy supplies, the deal would help Turkey to overcome its chronic current-account deficit: roughly 70% of the country’s $84 billion trade deficit is due to the import bill for energy supplies." }
61293
{ "ar": "وعلاوة على ذلك، تؤكد تقارير الأخضر الإبراهيمي، مبعوث الأمم المتحدة والجامعة العربية الخاص إلى سوريا، أن قوات المعارضة تتألف من 38 جنسية. والآن يشكل مقاتلون جهاديون متصلون بتنظيم القاعدة غالبية المعارضة. كما حذرت وزارة الداخلية في المملكة المتحدة من أن مئات البريطانيين وغيرهم من المسلمين الأوروبيين الذين يقاتلون في سوريا جنباً إلى جنب مع جماعات متمردة مرتبطة بتنظيم القاعدة ربما يعودون إلى ديارهم لتنفيذ هجمات إرهابية.", "en": "Jihadi fighters connected to Al Qaeda are now in the majority. The United Kingdom’s Home Office has warned that hundreds of British and other European Muslims fighting in Syria alongside Al Qaeda-linked rebel groups could return home to carry out terrorist attacks." }
78615
{ "ar": "لا يعني هذا بطبيعة الحال أن أفعال الإرهاب المتأسلم المروعة من غير الممكن أن تحدث في الولايات المتحدة، أو أي مكان آخر. فقد حدثت، وربما نشهد المزيد منها، ما دام الشرق الأوسط يعيش حالة من الارتباك والفوضى وما دام الإسلام الثوري يفتن الشباب الساخط في الغرب. ولكن هذا لا يشكل تهديداً وجودياً بأي حال.", "en": "This is not to say that terrible acts of Islamist terror could not happen in the US, or elsewhere. They have, and there probably will be more of them, so long as the Middle East remains in turmoil and revolutionary Islam appeals to disaffected Western youth." }
10049
{ "ar": "إن بيئة الاقتصاد الكلي والأعمال التجارية والسياق الدولي مواتيان للغاية بالنسبة للأرجنتين ـ كما هي الحال بالنسبة لكل البلدان التي تتمتع بوفرة من الموارد الطبيعية، والقدرة القوية على الابتكار وروح المغامرة التجارية، والقوة العاملة المؤهلة. ولكن الأمر يحتاج إلى التزام جماعي شامل من أجل انتهاز الفرصة، وتحقيق التنمية الشاملة.", "en": "Today, the macroeconomic, business, and international context is extremely favorable for Argentina – as it is for all countries with abundant natural resources, a strong capacity for enterprise and innovation, and a qualified labor force. But an overarching collective commitment is needed to take advantage of this opportunity, and to achieve inclusive development." }
41892
{ "ar": "الاقتصاد العالمي والطلب المستحيل", "en": "The World Economy’s Impossible Demand" }
41011
{ "ar": "ربما كان علاج المشاكل المرتبطة بارتفاع معدلات البطالة وتضخم القطاعات غير الرسمية ـ حيث يتم إنتاج نصف كل السلع والخدمات تقريباً ـ من بين أعظم التحديات السياسية الملحة التي تواجه المنطقة، خاصة إذا ما علمنا أن القسم الأعظم من الاستثمار والنمو من جانب الشركات المحلية يرتبط بارتفاع أسعار السلع والخدمات، وهو ما لا يساهم إلا قليلاً في توفير فرص عمل جديدة. وعلى نحو مماثل، لم تشهد تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي توسعاً إلا في القطاعات التي تعتمد بكثافة على الموارد الطبيعية، بينما انكمشت في قطاعات الخدمات وأصابها الركود في قطاعات التصنيع.", "en": "Redressing the problems of high unemployment and large informal sectors – where almost half of all goods and services are produced – is perhaps the region’s most urgent policy challenge, particularly because most investment and growth by domestic firms is related to high commodity prices, which do little to create new jobs. Likewise, FDI inflows have been expanding only in resource-intensive sectors, while falling in services and practically stagnating in manufacturing." }
63461
{ "ar": "برينستون ـ تُرى هل نستطيع حقاً أن نخضع المواطنة للاختبار؟ يبدو أن عدداً متزايداً من الناس في العديد من البلدان ـ في أوروبا بصورة خاصة ولكن ليس في أوروبا وحدها ـ يتصورون هذا.", "en": "PRINCETON – Can citizenship really be tested? An increasing number of countries – especially, but not only, in Europe – seem to think so." }
18993
{ "ar": "مستقبل شائخ", "en": "Masa Depan yang Menua" }
16261
{ "ar": "نيويورك- ان العديد من الناس في المملكة المتحدة يعتقدون ان بلدهم ستكون في افضل حال خارج الاتحاد الاوروبي ولدرجة ان اعضاء حزب الاستقلال البريطاني وعدد كبير من المتشككين باوروبا ضمن حزب المحافظين يعتقدون ان بريطانيا ستكون افضل حالا خارج الاتحاد الاوروبي فهم يحلمون ان تكون بريطانيا سنغافورة الغرب اي قوة تجارية يتم حكمها انطلاقا من المنطقة التجارية في لندن .", "en": "NEW YORK – Many people in the United Kingdom believe that their country can do perfectly well outside the European Union. Members of the UK Independence Party even think that Britain would do better, as do a considerable number of Conservative “Euro-skeptics.”" }
13706
{ "ar": "أما عن سوق الأوراق المالية ــ والتي يُنظَر إليها على نطاق واسع باعتبارها نوعاً من نوادي القمار لجزء صغير من الأسر الصينية ــ فإن نحو 6% فقط من سكان الصين يملكون أسهما. سجلت سوق الأوراق المالية ارتفاعاً حاداً من 2200 نقطة قبل عام واحد إلى الذروة بنحو 5100 نقطة في منتصف الصيف، ثم انخفضت السوق بشكل حاد، إلى نحو 3000 نقطة الآن. لذا، فبرغم الانخفاض الحاد الذي تصدرت أخباره عناوين الصحف الرئيسية مؤخرا، فإن أسهم الصين ارتفعت بما يتجاوز 30% مقارنة بالعام الماضي. والأمر الأكثر أهمية هو أن الثروة والاستهلاك في الصين يرتبطان بشكل وثيق بقيم العقارات وليس قيم الأسهم.", "en": "As for the stock market – widely viewed as a kind of casino for a small fraction of Chinese households – only about 6% of China’s population own shares. The Shanghai stock market index soared from 2,200 a year ago to a peak of 5,100 in mid-summer and then dropped sharply, to about 3,000 now." }
17948
{ "ar": "الواقع أن الفوائد المترتبة على المشاريع المتناهية الصغر بات عُرضة لخطر المبالغة والتلفيق ـ فلا يوجد في الواقع عدد كبير من المشاريع الصغيرة الناجحة التي يستطيع الفقراء أن يبدءوا في تنفيذها بمجرد الحصول على قروض صغيرة، وذلك لأن توفر المهارات والقدرات الإدارية أمر ضروري أيضا. ورغم ذلك فإن الفوائد حقيقية: فرغم قِلة الأدلة على أن تمويل المشاريع الصغيرة يساعد في وضع عدد كبير من الفقراء على المسار نحو تحقيق الثروات، فإنه يساعد الفقراء على الادخار، والاستهلاك السلس، والتعامل مع الطوارئ، وتوسيع المشاريع القائمة.", "en": "The benefits of microfinance are in danger of being over-hyped – there are not that many successful micro-businesses that the poor can start solely with the help of loans, because skills and management abilities are also often necessary. Nevertheless, the benefits are real: while there is little evidence that microfinance sets substantial numbers of poor people on the path to riches, it does help the poor save, smooth consumption, deal with emergencies, and expand existing businesses." }
68473
{ "ar": "إن التوقعات الاقتصادية تقوم على افتراض مفاده أن الاقتصادات تتعافى من تلقاء ذاتها في نهاية المطاف. ولكن قدرات التعافي الذاتي التي تمتلكها الاقتصادات المختلفة تعمل ببطء. والمسألة الأكثر تعقيداً هي أن سوء التشخيص من الممكن أن يؤدي إلى علاجات قد تسفر عن تعويق عملي الشفاء والتعافي. وبالتالي فإن التوقعات الاقتصادية المفرطة في التفاؤل، والتي تستند إلى تقييمات خاطئة للأمراض التي يعاني منها الاقتصاد العالمي، تهدد احتمالات التعافي ــ فضلاً عن العواقب التي من المحتمل أن تكون بعيدة المدى.", "en": "More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process. Overly optimistic economic projections based on mistaken assessments of the global economy’s ailments thus threaten recovery prospects – with potentially far-reaching consequences." }
39022
{ "ar": "في العام الماضي، عندما مرر برلمان اليابان التشريع الخاص بزيادة ضريبة الاستهلاك، كان التشريع يتضمن فقرة تدعو إلى إعادة تقييم الخطة إذا استلزمت الظروف الاقتصادية ذلك. وعندما دعا مكتب مجلس الوزراء ستين من كبار رجال الأعمال والأكاديميين وخبراء الاقتصاد (وأنا من بينهم) لتولي عملية التقييم، فضل أكثر من 70% منهم الزيادة.", "en": "Last year, when Japan’s Diet passed the legislation to raise the consumption tax, it included a provision calling for the plan to be reevaluated if economic conditions required it. When the Cabinet Office called upon 60 business leaders, academics, and economists (including me) to perform such an evaluation, more than 70% favored the hike." }
21494
{ "ar": "وعلى نحو مماثل، كان الانقسام الواضح بين الغرب المرحب باللاجئين والشرق المغلق ليعمل بشكل فعّال على إنهاء اتفاقية شنجن، لأن الخلاف السياسي كان ليتطور إلى حاجز مادي يعرقل الحركة الحرة للناس داخل الاتحاد الأوروبي. ومثل هذا الانقسام ما كان ليقل تدميراً لتماسك أوروبا عن منطقة اليورو المقسمة.", "en": "Similarly, a clear division between a refugee-friendly west and a closed east would effectively end the Schengen Agreement, because the political disagreement would harden into a physical barrier blocking the free movement of people within the EU. Such a split would be as damaging to Europe’s cohesion as a divided eurozone." }
55214
{ "ar": "تأمين سيادة القانون في البحر", "en": "समुद्र में क़ानून-व्यवस्था हासिल करना" }
15210
{ "ar": "في مثل هذه الظروف لا يكفي النظام القضائي القوي ولا جهاز الشرطة المنضبط لاحتواء الفساد. إذ أن الأمر يحتاج أيضاً إلى الدعم من جانب الرأي العام.", "en": "In these conditions, a strong judicial system and police force do not always suffice to contain corruption. The support of public opinion is also needed." }
8060
{ "ar": "بالطبع ان هذا لا يعني انه لم يعد هناك مشاكل وبالرغم من ان هذه المشاكل اصحبت اصغر بكثير الا ان المشاكل المتعلقة بالصحة والتعليم وسوء التغذية والتلوث الهوائي وانعدام المساواة بين الذكور والاناث والتجارة ما تزال مشاكل كبيرة .", "en": "Of course, this does not mean that there are no more problems. Although much smaller, problems in health, education, malnutrition, air pollution, gender inequality, and trade remain large." }
70386
{ "ar": "نستطيع بسهولة أن نحسب تكاليف جهود حماية البيئة الفردية، مثل جهود إنقاذ البومة الشمالية المرقطة. ولكن حساب تكاليف منع أصحاب الأراضي من قطع أشجارهم أكثر صعوبة. إلا أن هذا لا يعني أن أحداً لم يحاول هذا. وتتراوح تقديرات خبراء الاقتصاد ما بين 1.23 مليار دولار أميركي سنوياً (لإنقاذ الأشجار في بقاع التنوع الأحيائي ampquot;الساخنةampquot; في أميركا اللاتينية)، إلى 5.8 مليار دولار أميركي سنوياً (لإنقاذ 2% من مساحة اليابسة في القارة)، إلى خمسمائة مليار دولار أميركي (لإنقاذ كل غابات أميركا اللاتينية دفعة واحدة).", "en": "But that doesn’t mean it hasn’t been attempted. Economists’ estimates range from $1.23 billion a year (to save trees in Latin America’s biodiversity “hot spots”) to $5.8 billion a year (to save 2% of the continent’s land area) to $500 billion (making a one-off payment to save all of Latin America’s forests)." }
38288
{ "ar": "ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن الكثير قد تغير على مدى العقد الماضي. فبادئ ذي بدء، تمكنت الأطراف المختلفة بفضل الاجتماع خارج كولومبيا من تجنب الضغوط ومحاولات التلاعب التي ساهمت في انهيار المحادثات في المرة السابقة.", "en": "Fortunately, much has changed in the last decade. For starters, meeting outside of Colombia has enabled the parties to avoid the pressure and manipulation that contributed to the breakdown of talks the last time." }
19330
{ "ar": "الركود المزمن بالمجان", "en": "Secular Stagnation for Free" }
17304
{ "ar": "لقد أهدر الغرب عقوداً من الزمان، وضيع عدداً لا حصر له من الفرص لتأسيس أنظمة قادرة على تمكين القوى الليبرالية والديمقراطية العربية. وكان الدعم الأعمى الذي كفله الغرب للحكام المستبدين في البلدان العربية سبباً في تقلص أي أمل في التغيير السلمي. وفقدت العملية الديمقراطية هالتها المميزة وزخمها، لأسباب ليس أقلها أن العملية الديمقراطية تبدو وكأنها تؤدي إلى صعود حركات سياسية يرى الغرب أنها غير مقبولة. وتآكلت فكرة الديمقراطية بالكامل وفقدت مصداقيتها بعد أن فاض التطرف الذي غمر العديد من المجتمعات المسلمة وانتشر إلى جالياتها المقيمة في الغرب.", "en": "The democratic process has lost its aura and its thrust, not least because democratization seems to lead to the rise of political movements the West finds unacceptable. The whole notion of democracy has been eroded and discredited, with the radicalization that engulfs many Muslim societies now spilling over into their emigrant communities in the West." }
2513
{ "ar": "واشنطن، العاصمة ــ في معظم البلدان، أن تكون \"محافظا ماليا\" فإن هذا يعني أن تقلق كثيراً بشأن عجز الميزانية ومستويات الدين ــ والدفع بهذه القضايا إلى مقدمة أجندة السياسات. واليوم في العديد من دول منطقة اليورو، يشكل \"المحافظون ماليا\" مجموعة قوية، تصر على ضرورة تعزيز الإيرادات الحكومية، مع وضع الإنفاق تحت السيطرة في نفس الوقت. وفي بريطانيا العظمى أيضا، أثبت محافظون قياديون مؤخراً استعدادهم لزيادة الضرائب ومحاولة الحد من الإنفاق في المستقبل.", "en": "WASHINGTON, DC – In most countries, to be “fiscally conservative” means to worry a great deal about the budget deficit and debt levels – and to push these issues to the top of the policy agenda. In many eurozone countries today, “fiscal conservatives” are a powerful group, insisting on the need to boost government revenue while bringing spending under control." }
20548
{ "ar": "ولكن هناك الكثير الذي يمكن القيام به ــ وخاصة في مجال السياسة التجارية ــ لتعميق العلاقات الاقتصادية بين الولايات المتحدة وأميركا اللاتينية. فمنذ انهيار جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية، شاركت الولايات المتحدة في جولتين من مفاوضات التجارة الدولية الكبرى.", "en": "But much more could be done – especially on trade policy – to deepen US-Latin American economic relations. Since the breakdown of the Doha Round of global trade talks, the US has been involved in two major international trade negotiations." }
18710
{ "ar": "نيويورك ــ في غرب أفريقيا، يدمر وباء الإيبولا حياة البشر، ويفتك بالمجتمعات، وييتم الأطفال بمعدلات غير مسبوقة منذ وضعت الحروب الأهلية في المنطقة أوزارها قبل أكثر من عشر سنوات. ففي ليبيريا أصبحت أكثر من 60% من الأسواق مغلقة الآن؛ وفي سيراليون، لا يتمكن غير 20% فقط من أصل عشرة آلاف مريض بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة الذين يتلقون العلاجات المضادة للفيروسات الرجعية من الحصول على العلاج؛ وتشير تقارير حكومة غينيا إلى فجوة تمويلية قدرها 220 مليون دولار أميركي بسبب الأزمة. وإذا لم يتم احتواء تفشي الوباء قريبا، فإن أغلب المكاسب الاقتصادية والاجتماعية التي تحققت منذ عاد السلام إلى ليبيريا وسيراليون، ومنذ بدأ التحول الديمقراطي في غينيا، قد تذهب أدراج الرياح.", "en": "न्यूयार्क – पश्चिम अफ्रीका में इबोला महामारी ज़िंदगियों को तबाह कर रही है, समुदायों को नष्ट कर रही है, और बच्चों को अनाथ बना रही है, और इसकी दर इस क्षेत्र में एक दशक से अधिक पहले समाप्त हुए क्रूर नागरिक युद्धों की तुलना में कहीं अधिक है। लाइबेरिया में, अब 60% बाजार बंद हो चुके हैं; सिएरा लियोन में, 10,000 एचआईवी मरीजों में से केवल पाँच में से एक का अभी भी एंटी-रेट्रोवायरल उपचार चल रहा है; और गिनी की सरकार ने बताया है कि इस संकट की वजह से उन्हें $220 मिलियन के वित्तीय घाटे का सामना करना पड़ रहा है। अगर इसके प्रकोप को शीघ्र रोका नहीं जाता है, तो लाइबेरिया और सिएरा लियोन में शांति बहाल होने के बाद, और गिनी का लोकतांत्रिक संक्रमणकाल शुरू होने के बाद जो बहुत-से आर्थिक और सामाजिक लाभ हासिल किए गए थे, वे मिलने बंद हो सकते हैं।" }
32887
{ "ar": "كمبريدج ــ كان سقوط الهند مؤخراً من علياء الاقتصاد الكلي بمثابة تحول مؤسف للأحداث. فبعد أعوام عديدة من الأداء المتفوق، تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي بشكل حاد. ومن المرجح ألا يتجاوز نمو الناتج السنوي 5% هذا العام، مقارنة بنحو 6,8% في عام 2011 و10,1% في عام 2010.", "en": "After many years of outperformance, GDP growth has slowed sharply. Annual output will most likely rise by less than 5% this year, down from 6.8% in 2011 and 10.1% in 2010." }
31673
{ "ar": "على سبيل المثال، وقبل فترة طويلة من الانهيار ا��مالي، انضم خبراء الاقتصاد التجريبيون إلى علماء النفس في محاولة قياس الميول المتفاوتة إلى الجشع. وتشير بعض الدلائل إلى وجود ارتباط بين مستوى الدوبامين (ناقل عصبي)، والإدمان، والسلوك الجشع.", "en": "For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness. Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior." }
1010
{ "ar": "ميلان ـ ستصبح البرازيل والمكسيك في العام 2050 بين الاقتصاديات الست الأكبر في العالم تبعاً للمحللين في بنك غولدمان ساشي الاستثماري. هل يلقي الاتحاد الأوروبي بالاً لهذه الحقيقة؟ هل ستصبح أمريكا اللاتينية فرصة اقتصادية أخرى تضيع على أوروبا؟", "en": "MILAN – By 2050, Brazil and Mexico will be among the world’s six leading economies, according to analysts at the investment bank Goldman Sachs. Does the European Union care?" }
19899
{ "ar": "إن الدفاع عن إسرائيل ضد أعدائها من الإسلاميين قد يشكل في الواقع عاملاً مهماً في الذعر الحالي الذي تقوم عليه نظرية "الحرب ضد الإرهاب". ومن المؤكد أن وجود إيران مسلحة نووياً لابد وأن يجعل إسرائيل تشعر بقدر أعظم من الخطر. إلا أن هذا التفسير قد يحمل قدراً كبيراً من المبالغة. ذلك أن تأييد كوتشنر للتدخل الغربي في البوسنة وكوسوفو لم يكن دفاعاً عن إسرائيل. وإذا ما كان القلق بشأن سلامة إسرائيل قد لعب دوراً في دفاع بول وولفويتز عن الحرب في العراق، فأظن أن ذلك الدور كان ضئيلاً. الحقيقة أن كلاً من الرجلين كان مدفوعاً بقلق مشترك على حقوق الإنسان والديمقراطية، وربما كانت هناك بعض الاعتبارات الجغرافية السياسية التي حركتهما أيضاً.", "en": "If concern for Israel played a part in Paul Wolfowitz’s advocacy of war in Iraq, it was probably a minor one. Both men were motivated by common concerns for human rights and democracy, as well as perhaps by geopolitical considerations." }
66813
{ "ar": "تعترف الاتفاقية التي تم التصديق عليها مؤخراً بين الهند والولايات المتحدة بكل هذه الحقائق ضمناً. وهي الاتفاقية التي ظهرت إلى الوجود رغم المفاوضات الثنائية العسيرة، وبعد تصنيف شروطها ضمن قانون الولايات المتحدة والموافقة عليها بالإجماع في شهر أغسطس/آب من قِـبَل مجلس حكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وأخيراً فقد صدقت مجموعة موردي المواد النووية التي تتألف من 45 دولة على الاتفاقية بلا قيد أو شرط، بعد أن حثتها إدارة بوش على أن تحذو حذو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.", "en": "All of this is implicitly recognized in the newly ratified India-US accord, which survived tough bilateral negotiations, codification of its provisions into US law, and unanimous approval in August by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency. Finally, the Nuclear Suppliers Group of 45 countries, urged by the Bush administration to follow the IAEA’s example, did so unconditionally." }
46498
{ "ar": "ولكن هناك مشكلة أخرى في اضطلاع الولايات المتحدة بدور قيادي في الثورات السياسية في الشرق الأوسط. إن البعض من نفس الأشخاص الذين يتهمون أوباما اليوم باتخاذ موقف \"لين\" كانوا من أشد المروجين للحرب في العراق حماسا. وآنذاك، تصور هؤلاء أن حالة \"الصدمة والرعب\" التي ستحدثها القوات الأميركية لن تؤدي فقط إلى الإطاحة بالدكتاتور العراقي (وهو ما حدث بالفعل)، بل تصوروا أيضاً إن الغزو تحت قيادة الولايات المتحدة سوف يستقبل بالحفاوة والترحاب من جانب العراقيين الذين تحرروا، والذين سوف يرحبون بعصر جديد من الديمقراطية في الشرق الأوسط.", "en": "Some of the same people who accuse Obama today of being “soft” were keen promoters of the war in Iraq. Back then, they expected that the “shock and awe” of US force would not only topple the dictator (which turned out to be true), but also that the US-led invasion would be greeted with enthusiasm by the liberated Iraqis, who would then herald a new democratic era in the Middle East." }
22899
{ "ar": "واليوم تواجه أوروبا ـ أو بتعبير أكثر دقة منطقة اليورو ـ موقفاً مماثلاً تقريبا، لولا أن الظروف التاريخية المناسبة لدعم المزيد من التكامل أصبحت أكثر تعقيداً وصعوبة مما كانت عليه في مرحلة ما بعد استقلال أميركا.", "en": "Today, Europe – or, more precisely, the eurozone – faces an almost identical situation, except that the historical conditions for further integration are much more complex and difficult than they were in post-independence America." }
47867
{ "ar": "ولقد أدت حالة ديفيز إلى تعقيد علاقات باكستان بالولايات المتحدة، والتي كانت متوترة بالفعل بسبب تقاعس المؤسسة العسكرية عن التحرك إلى شمال وزيرستان ـ التي تحولت إلى دولة مصغرة داخل باكستان أطلقت منها حركة طالبان عملياتها في أفغانستان ضد قوات الولايات المتحدة. ومع مطالبة الشارع الباكستاني الآن باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي \"لمقتل\" شابين من لاهور، فقد كان من غير المرجح أن تتحرك القوات العسكرية على أي نحو قد يُنظَر إليه باعتباره استجابة للضغوط من جانب إدارة أوباما.", "en": "The Davis case further complicated Pakistan’s relations with the United States, which were already strained because of the military’s reluctance to move into North Waziristan – a mini-state within Pakistan from which the Taliban have launched operations in Afghanistan against US forces. With the Pakistani street now demanding action against the “murderer” of two young men in Lahore, it was unlikely that the military would move in any way that could be seen as a response to pressure from the Obama administration." }
58717
{ "ar": "ولكن حتى مع تسييس العلاقات التجارية على نحو متزايد، لا يدخر زعماؤنا جهداً في حثنا على الاستعداد لمواجهة \"تحديات العولمة\"، في حين لا يشكك في الفوائد المترتبة على خفض التكاليف عن طريق التشغيل الآلي سوى قِلة قليلة. وفي الحالتين، يحاول الساسة فرض التكيف على المواطنين الكارهين الذين يتوقون إلى الأمن. ولا تتسم هذه الاستراتيجية باليأس فحسب؛ بل إنها خادعة ومضللة أيضا، فمن الواضح أن المنافسة في مجال النمو الاقتصادي لابد أن تفسح المجال للمنافسة على نوعية الحياة إذا كان لهذا الكوكب أن يظل صالحاً للسكنى.", "en": "And yet, even as trade relations become increasingly politicized, our leaders continue to urge us to gear up to meet the “challenges of globalization,” and few question the benefits of cost-cutting through automation. In both cases, politicians are trying to force adaptation on reluctant populations who crave security." }
37324
{ "ar": "فقد تبنت تونس دستوراً جديداً في السابع والعشرين من يناير/كانون الثاني، وبالتالي مهدت الطريق لما سيكون أكثر الانتخابات علمانية ونزاهة في أي من بلدان المنطقة. فالدستور الجديد هو الأكثر حداثة في العالم العربي، وثمرة عملية انتقالية غير عنيفة. وبفضل قلة عدد السكان وجودة تعليمهم أصبحت تونس الاستثناء.", "en": "Tunisia adopted its new constitution on January 27, thus clearing the way for what will be the most secular and fairest elections in any of the region’s countries. The new constitution is the most modern in the Arab world, the fruit of a non-violent transition." }
25633
{ "ar": "ولكن بقدر ترحيبنا بهذه النتائج، فلا ينبغي لنا بكل تأكيد أن نسمح لها بأن تعمينا عن رسالة الجولة الأولى من الاقتراع، والتي انتهت إلى احتلال الجبهة الوطنية للمركز الأول في ستة من أقاليم البلاد الثلاثة عشر. إن الناخبين الفرنسيين يشعرون بخيبة أمل عميقة في المؤسسة. فمنذ الانتخابات الرئاسية في عام 2012، نجحت لوبان في مضاعفة الدعم الشعبي لحزبها إلى ثلاثة أمثاله، فاجتذبت ما يقرب من سبعة ملايين ناخب. ولكن بقدر ما يشكل هذا الصعود إزعاجاً كبيرا، فهناك الكثير الذي يمكن تعلمه من هزيمتها الحاسمة.", "en": "To be sure, as welcome as these results may be, we should not allow them to blind us to the message of the first round of balloting, in which the FN finished first in six of the country’s 13 regions. French voters are deeply disillusioned with the establishment." }
66999
{ "ar": "ثمة عدة أسباب منعتنا من تنفيذ هذه التدابير حتى الآن. السبب الأول هو الجمود، وما يصاحبه من التشبث بالمثالية (أو التخفي تحت ستارها) ـ أو الفكرة الخاطئة التي يزعم أنصارها أن شبكة الإنترنت لابد وأن تتمتع بالحرية الكاملة، ليس فقط من أجل حماية حرية التعبير، بل وأيضاً للحفاظ على المجانية الكاملة. ولكن الأمر لا يخلو من التكاليف إن كنا راغبين في صيانة البنية الأساسية التي توفر الأمن للناس.", "en": "There are several reasons why this has not yet happened. The first is inertia, combined with (or disguised as) idealism – the mistaken idea that the Internet should be free not just for speech, but also from payment. Yet it costs something to maintain an infrastructure that keeps people safe." }
57663
{ "ar": "منذ عام 1990 (السنة المرجعية لقياس التحسن)، انخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع (على أقل من دولار وربع الدولار في اليوم) بنسبة 33%، من 1.9 مليار شخص إلى 836 مليار شخص على مستوى العالم، مع حدوث أغلب هذا التقدم بعد دخول الأهداف الإنمائية للألفية حيز التنفيذ. وارتفع عدد الأشخاص القادرين على الوصول إلى مياه الشرب الآمنة بنسبة 15%، لكي يبلغ 1.9 مليار شخص. وانخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرضع بأكثر من النصف، وانخفض معدل الوفيات بين الأمهات بنسبة 45%.", "en": "Since 1990 (the reference year for measuring improvement), the number of people living in extreme poverty (living on less than $1.25 a day) has fallen by 33%, from 1.9 billion to 836 million worldwide, with most of that progress coming after the MDGs entered into effect. The number of people with access to safe drinking water has increased by 15%, to 1.9 billion." }
38071
{ "ar": "بيد أن الميركوسور أيضاً تشكل ضرورة أساسية لاندماج أميركا اللاتينية في الاقتصاد العالمي، ويرجع هذا في الأساس إلى أهمية البرازيل، الدولة المركزية في هذا التحالف، والتي لا يضاهى نفوذها وعلاقاتها الدولية أي من البلدان الأخرى في المنطقة. وإذا كان إنشاء التحالف الباسيفيكي يعكس تراجع الدعم للبرازيل بوصفها صوت أميركا اللاتينية الرائد في المجتمع الدولي، كما يبدو مرجحا، فإن التقدم نحو التكامل الإقليمي، فضلاً عن الجهود المبذولة للتفاوض على المزيد من التكامل الاقتصادي مع بلدان منطقة آسيا والباسيفيك (أحد الأهداف الأساسية للتحالف)، سوف يكون أكثر صعوبة.", "en": "But Mercosur, too, is essential to Latin America’s global economic integration, owing largely to its core country, Brazil, whose international connections and influence are unmatched in the region. If the Pacific Alliance’s creation reflects waning support for Brazil as Latin America’s leading voice in the international community, as seems likely, progress toward regional integration, as well as efforts to negotiate greater economic integration with Asia-Pacific countries (one of the Alliance’s core objectives), could be more difficult." }
41023
{ "ar": "من الواضح أن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على اقتناع تام بأن تركيا ليس لديها مكان آخر تذهب إليه. ويبدو أنهما يتصوران أن الأتراك سوف يقبلون أي تجاهل أو ازدراء. إلا أن هذا الافتراض يتجاهل التحول الهائل الذي طرأ على الموقف الجغرافي السياسي التركي.", "en": "The Turks, they think, will fatalistically accept any snub. But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey’s geo-political position." }
42374
{ "ar": "في مقابلة مع بعض الخبراء، أكد أحد كبار المسؤولين عن تأليف الهيئة بين الحكومية المختصة بدراسة تغير المناخ ـ وهي المجموعة التي تقاسمت جائزة نوبل عن العام الماضي مع آل غور ـ أن إنفاق 800 مليار دولار على مدار مائة عام بغرض تخفيف الانبعاثات فقط من شأنه أن يخفض من الزيادة المحتمة في درجات الحرارة بواقع 0.4 درجة فهرنهايت فقط بحلول نهاية هذا القرن. وحتى حين نضع في الحسبان الأضرار البيئية الرئيسية الناجمة عن الاحتباس الحراري، فلسوف نخسر المال ولن نتجنب الضرر إلا بما تعادل قيمته 685 مليار في مقابل استثمارنا الذي سيبلغ 800 مليار دولار كما ذكرنا آنفاً.", "en": "A lead author of the Intergovernmental Panel on Climate Change – the group that shared last year’s Nobel Peace Prize with Gore – told the experts that spending $800 billion over 100 years solely on mitigating emissions would reduce inevitable temperature increases by just 0.4 degrees Fahrenheit by the end of this century. Even accounting for the key environmental damage from warming, we would lose money, with avoided damages of just $685 billion for our $800 billion investment." }
31449
{ "ar": "رانجون ــ في مختلف أنحاء الشرق الأوسط، وفي بورما (ميانمار) الآن، عاد إلى الظهور على السطح من جديد واحد من الأسئلة العصيبة في السياسة العالمية المعاصرة: كيف يمكن للبلدان أن تنتقل من الحكم السلطوي الفاشل إلى شكل ما من أشكال التعددية القادرة على دعم ذاتها؟ وبالتالي فإن وزراء الخارجية في كل مكان يواجهون تساؤلات سياسية عصيبة: متى تطلق أي دولة مثل هذا التحول السياسي، ومتى يتعين على دول أخرى أن تساعدها، وما هي أفضل طريقة لمساعدتها؟", "en": "RANGOON – Across the Middle East, and now in Burma (Myanmar), one of the great questions of contemporary global politics has resurfaced: How can countries move from a failing authoritarianism to some form of self-sustaining pluralism?" }
15058
{ "ar": "وبالإضافة إلى كونها الجلاد الرائد على مستوى العالم فإن سجون الصين تضم العدد الأكبر من النزلاء على مستوى العالم. فطبقاً لقائمة تعداد نزلاء السجون على مستوى العالم، والتي تولى إعدادها مركز دراسات السجون في كلية كينجز بلندن، يبلغ إجمالي عدد السجناء في السجون الصينية 1,57 مليون شخص ـ وهذا يفوق عدد سكان استونيا، أو غينيا بيساو، أو موريشيوس، أو سوازيلاند، أو ترينيداد وتوباجو، أو فيجي، أو قطر.", "en": "In addition to being the world’s leading executioner, China has one of its largest prison populations. The 2009 “World Prison Population List” compiled by the International Center for Prison Studies at King’s College, London, put the total number of inmates in Chinese jails at 1.57 million – larger than the population of Estonia, Guinea-Bissau, Mauritius, Swaziland, Trinidad &" }
19320
{ "ar": "ولقد اتفق العديد من المشاركين في المؤتمر على أن دراسة الاقتصاد لابد أن تكون في سياق سياسي أوسع، مع التركيز بدرجة أعظم على دور المؤسسات. ومن الأهمية بمكان أيضاً تعليم الطلاب بعض التواضع. صحيح أن النماذج التي يتعرض لها الطلاب حتى وقتنا هذا تتمتع بقدر من القيمة التعليلية، ولكن في ظل حدود مقيدة. وتنبئنا التجربة المؤلمة بأن العوامل الاقتصادية قد لا تتصرف على النحو الذي تفترضه النماذج دوما.", "en": "The models to which they are still exposed have some explanatory value, but within constrained parameters. And painful experience tells us that economic agents may not behave as the models suppose they will." }
71830
{ "ar": "مما يدعو إلى الأسف أن مبدأ الردع النووي ينتقل بالعدوى، الأمر الذي يجعل مهمة منع الانتشار أكثر صعوبة وتعقيداً ويزيد من خطورة احتمالات استخدام الأسلحة النووية بالفعل.", "en": "Unfortunately, the doctrine of nuclear deterrence is contagious, making non-proliferation more difficult and raising new risks that nuclear weapons will be used." }
7016
{ "ar": "هناك توجه بديل تبنته كندا، التي كانت بفضل جذورها في الحكم البريطاني الواثق أقل خوفاً من المركزية السياسية، وكانت مستعدة للتسامح مع نظام مصرفي واحد يغطي البلاد بالكامل. ونجح النظام المصرفي الكندي الضخم في توزيع المجازفة على نطاق أوسع، وعمل على نحو أفضل أثناء موجات الذعر المالي، سواء في عام 1907 أو الفترة بين عام 1929 وعام 1933.", "en": "The alternative approach was that of Canada, which, because of its roots in secure British rule, had much less fear of political centralization, and was prepared to tolerate a nation-wide banking system. Canada’s large banking system distributed risk more widely, and fared better in episodes of financial panic, whether in 1907 or in 1929-1933." }
59285
{ "ar": "فبفضل سياسة \"اجتثاث البعث\" التي انتهجها المحتل الأميركي، أصبح العراق دولة بلا جيش أو حكومة، فتحول إلى تربة خصبة للمتمردين المسلحين من السُنّة، وتنظيم القاعدة، والجماعات الشيعية العنيفة. وفي سوريا يجري الآن تمهيد الأرض لنتيجة مماثلة، مع عبور أعداد متزايدة من الإسلاميين المتطرفين الحدود إلى سوريا وانضمامهم على المعارضة.", "en": "The American occupiers of Iraq, through their policy of “de-Baathification,” left Iraq without an army or a government, which proved to be fertile ground for Sunni insurgents, al-Qaeda, and violent Shia groups. In Syria, the ground is being prepared for a similar outcome, with a growing number of radical Islamists crossing into Syria and joining the opposition." }
33586
{ "ar": "في واحدة من أول الدراسات من نوعها، أجرى مركز ماكنزي أفريقيا لدراسة اتجاهات المستهلك دراسة مسح شملت 13 ألف فرد من 15 مدينة في عشرة من بلدان القارة الأربعة والخمسين في عامي 2011 و2012. وتمثل هذه البلدان العشرة ــ الجزائر، وأنجولا، ومصر، وغانا، وكينيا، والمغرب، ونيجيريا، وجنوب أفريقيا، والسودان، وتونس ــ 81% من الاستهلاك الخاص في أفريقيا في عام 2011. ولكن في مختلف أنحاء القارة، كانت فرص السوق بالنسبة للشركات التي تتعامل مع المستهلكين بشكل مباشر متركزة بشكل أكبر في مدن وليس في بلدان بعينها.", "en": "In one of the first studies of its kind, the McKinsey Africa Consumer Insights Center surveyed 13,000 individuals from 15 cities in ten of the continent’s 54 countries in 2011 and 2012. The ten countries – Algeria, Angola, Egypt, Ghana, Kenya, Morocco, Nigeria, South Africa, Sudan, and Tunisia – accounted for 81% of Africa’s private consumption in 2011." }
45728
{ "ar": "والواقع أننا ننظر إلى الفحم باعتباره أحد مصادر الطاقة الملوِّثة، ولكنه في الوقت نفسه مصدر \"آمن\" بالمقارنة بالطاقة النووية. ورغم ذلك فإن الحوادث المرتبطة باستخراج الفحم تقتل أكثر من 2000 شخص في كل عام ـ ويشكل الفحم سبباً رئيسياً للضباب الدخاني، والأمطار الحمضية، والانحباس الحراري العالمي، وتسمم الهواء. ونتيجة لقرار ألمانيا فإن انبعاثاتها الكربونية السنوية من المتوقع الآن أن ترتفع بنسبة قد تصل إلى 10% ـ في وقت حيث ترتفع انبعاثات الاتحاد الأوروبي بينما تترنح القارة تحت تأثير الأزمة المالية.", "en": "Yet, in China alone, coal-mining accidents kill more than 2,000 people each year – and coal is a leading cause of smog, acid rain, global warming, and air toxicity. As a result of Germany’s decision, its annual carbon emissions are now expected to rise by as much as 10% – at a time when European Union emissions are rising as the continent shakes off the effects of the financial crisis." }
30262
{ "ar": "ثم تبين في النهاية أن القصة الكاملة أكثر تعقيداً. إذ أن المتخصص الذي تعرف على القلق الاجتماعي في الستينيات ( إسحاق ماركس من لندن، وهو الخبير المشهور بتصنيفه للخوف والهلع) كان يقاوم بكل ما أوتي من قوة ضم ذلك الخلل إلى الطبعة الثالثة تحت فئة منفصلة من الأمراض. فقد أذهلته قائمة السلوكيات المعتادة التي رُبِطَت بذلك الخلل؛ مثل خوف المريض من تناول الطعام بمفرده في المطاعم، وتجنب المراحيض العامة، والقلق بشأن ارتعاش اليدين. وحين أضافت مجموعة العمل المعدلة عرض "كراهية التحدث علانية" في العام 1987، بدا ذلك الخلل وكأنه يتمتع بقدر من المرونة يسمح له بأن يشمل كل إنسان على وجه الأرض تقريباً.", "en": "For starters, the specialist who in the 1960’s originally recognized social anxiety (London-based Isaac Marks, a renowned expert on fear and panic) strongly resisted its inclusion in DSM-III as a separate disease category. The list of common behaviors associated with the disorder gave him pause: fear of eating alone in restaurants, avoidance of public toilets, and concern about trembling hands." }
11052
{ "ar": "ولقد أقرت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بهذه الحقيقة في عام 2003 في مابوتو بموزمبيق، فتعهدت بزيادة الإنفاق على الزراعة إلى 10% على الأقل من الميزانيات الوطنية. ورغم أن ثمانية بلدان حققت ذلك الهدف أو تجاوزته، فإن القارة ككل لم تفعل بعد.", "en": "Members of the African Union recognized this in 2003 in Maputo, Mozambique, pledging to increase spending on agriculture to at least 10% of national budgets. Although eight countries have met or surpassed that target, the continent as a whole has not." }
79088
{ "ar": "لذا فإن هؤلاء الذين يتصارعون مع الأحجية الأفغانية اليوم لابد وأن يضعوا في اعتبارهم، أولاً وقبل كل شيء، الحقائق الإقليمية: هل يملك الغرب أن ينسحب من أفغانستان؟ إذا كان الأمر كذلك فلابد وأن ننسحب من هناك على الفور. وإن لم يكن كذلك فيتعين علينا أن نكف عن مناقشة "استراتيجية الخروج".", "en": "So, those who are grappling with the Afghan riddle today should consider, first and foremost, the regional realities: can the West afford to withdraw?" }
37122
{ "ar": "إلا أن النظرة المتأنية إلى الأمر تكشف عن أيادي كبار البيروقراطيين وراء هذه الكوارث. فالمسألة ببساطة أن آبيه ووزرائه لم يزودوا بالحقائق المهمة من جانب البيروقراطيين الذين من المفترض أن يخدموه.", "en": "But a close look reveals the hands of the mandarins behind these debacles. Abe and his ministers were simply not provided with critical facts by the bureaucrats who are supposed to serve them." }
77090
{ "ar": "ونظراً لهذا فإن الإصلاح الأول الذي أقترحه يتمثل في زيادة التمويل، مع مساهمة البلدان ذات الدخول المرتفعة بما لا يقل عن 40 دولاراً للفرد سنويا، والبلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى بما لا يقل عن ثمانية دولارات، والبلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى ما لا يقل عن دولارين، والبلدان المنخفضة الدخل بما لا يقل عن دولار واحد. وبهذه المساهمات ــ التي تعادل نحو 0.1% من متوسط دخل الفرد في المجموعة ــ تحصل الأمم المتحدة على نحو 75 مليار دولار سنوياً وتستطيع بالاستعانة بها أن تعزز من جودة البرامج الحيوية وقدرتها على الوصول إلى من يحتاجون إليها، بدءاً بتلك اللازمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. وبمجرد أن يصبح العالم على مسار قوي نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة، فإن الحاجة إلى عمليات حفظ السلام والإغاثة في حالات الطوارئ على سبيل المثال لابد أن تنحدر مع تناقص الصراعات في العدد وتضاؤلها في الحجم، ويصبح في الإمكان منع أو توقع الكوارث الطبيعية بشكل أفضل.", "en": "Given this, the first reform that I would suggest is an increase in funding, with high-income countries contributing at least $40 per capita annually, upper middle-income countries giving $8, lower-middle-income countries $2, and low-income countries $1. With these contributions – which amount to roughly 0.1% of the group’s average per capita income – the UN would have about $75 billion annually with which to strengthen the quality and reach of vital programs, beginning with those needed to achieve the SDGs." }
71251
{ "ar": "لكن هذه بالتحديد الحجة التي أصبحت عرضة للتهديد بسبب ما زعم هوانج وفريقه أنهم قد نجحوا في إنجازه. ذلك أننا إذا ما سلمنا بأن تفرد الأجنة البشرية هو ما يجعل من الخطأ تدميرها، فهذا يعني إذاً أننا لن نجد سبباً قهرياً يمنعنا من أخذ خلية واحدة من جنين ثم تدمير ما تبقى منه بهدف الحصول على خلايا جذعية، لأن \"الإمكانية الجينية المتفردة\" للجنين ستكون محفوظة في هذه الحالة.", "en": "But it is precisely this reasoning that is threatened by what Hwang and his team claimed to have achieved. If it is the uniqueness of human embryos that makes it wrong to destroy them, then there is no compelling reason not to take one cell from an embryo and destroy the remainder of it to obtain stem cells, for the embryo’s “unique genetic potential” would be preserved." }
78797
{ "ar": "إن الطاقة الإيجابية في ألمانيا ترجع بطبيعة الحال إلى النجاح المترجم إلى ثقة، والتي تجسدها المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل بقوة وبساطة.", "en": "Germany’s positive energy is, of course, the result of success translated into confidence, which Chancellor Angela Merkel incarnates with strength and simplicity." }
76015
{ "ar": "ولن يحمي الآخرون تركيا؛ بل إن البعض قد يشجعون على الفتنة داخل حدودها (الأمثلة التاريخية لهذه التكتيكات وفيرة). إن تركيا وحدها قادرة على حماية نفسها، ولن يتسنى هذا إلا من خلال السلوك الديمقراطي الحقيقي في الداخل واتباع سياسة خارجية تروج للسلام والديمقراطية ولكنها لا تنحاز إلى أي جانب في المعارك الجارية في المنطقة، وخاصة بين السُنّة والشيعة.", "en": "Others will not protect Turkey; some may even promote strife within its borders (historical examples of such tactics abound). Turkey alone can protect itself, and only by upholding truly democratic behavior at home and pursuing an external policy that promotes peace and democracy but does not take sides in the region’s ongoing battles, particularly between Sunni and Shia." }
82134
{ "ar": "لهذه الأسباب وغيرها، اجتذبت البرازيل أنظار العالم. وبعد طول انتظار بدأت الديمقراطية البرازيلية في إحراز نجاح واضح، في أعقاب العديد من سنوات الحكم العسكري، وبات اقتصادها أعظم قوة من أي وقت مضى. ونتيجة لهذا فإن العديد من الناس يشيرون بحماس إلى الدور الدولي المتزايد الأهمية الذي تستطيع البرازيل أن تلعبه في المستقبل.", "en": "Brazilian democracy, at long last, is working well, following many years of military government, and its economy seems more robust than ever. As a result, many people are enthusiastically pointing to an increased international role for Brazil in the future." }
24788
{ "ar": "وبالنسبة لمنافسي بريطانيا، برهن الذعر المالي في عام 1907 على ضرورة تعبئة القوة المالية بأنفسهم. ومن جانبها، أدركت الولايات المتحدة أنها كانت في احتياج إلى بنك مركزي مشابه لبنك إنجلترا. وكان خبراء المال في الولايات المتحدة مقتنعين بأن نيويورك تحتاج إلى تصميم نظام تداول تجاري خاص بها للتعامل مع فواتير الحساب بنفس الطريقة التي تتبناها سوق لندن وترتيب عملية سك النقود (أو \"التسليم\").", "en": "The US, for its part, recognized that it needed a central bank analogous to the Bank of England. American financiers were persuaded that New York needed to develop its own commercial trading system to handle bills of exchange in the same way as the London market and arrange their monetization (or “acceptance”)." }
24339
{ "ar": "ومن ناحية أخرى، يواجه البنك المركزي الأوروبي مجموعة مختلفة تمام الاختلاف من الظروف الاقتصادية، بما في ذلك النمو البطيء عموما، وخطر الانكماش، والمخاوف بشأن تأثير الهجمات الإرهابية في باريس على الأعمال وثقة المستهلك. ونتيجة لهذا، يولي القائمون على اتخاذ القرار في البنك اهتماماً جدياً لدفع سعر الخصم إلى المزيد من الانخفاض في المنطقة السلبية وتوسيع برنامج شراء الأصول الموسع بالفعل (والمعروف باسم التيسير الكمي). بعبارة أخرى، من المرجح أن يوسع نطاق ومدى التدابير التجريبية التي من شأنها أن تزيد من الضغط على مُسارِع التحفيز المالي.", "en": "In the meantime, the ECB is facing a very different set of economic conditions, including generally sluggish growth, the risk of deflation, and worries about the impact of the terrorist attacks in Paris on business and consumer confidence. As a result, the bank’s decision-makers are giving serious consideration to pushing the discount rate further into negative territory and extending its large-scale asset-purchase program (otherwise known as quantitative easing)." }
18865
{ "ar": "ولابد أن يكون أحد المعايير المهمة في اختيار التدابير الإضافية مدى تأثيرها على ظروف التمويل الواسعة في الاقتصاد الخاص. على سبيل المثال، شراء السندات التي تصدرها الشركات غير المالية في منطقة اليورو ربما يخلف تأثيراً عابراً على تكاليف تمويل الشركات. ولكن سوق سندات الشركات غير المالية الأخرى ضعيفة نسبياً مقارنة بفئات أخرى من الأصول.", "en": "An important criterion for the choice of additional measures should be the extent of their influence over broad financing conditions in the private economy. For example, purchases of bonds issued by euro-area non-financial corporations (NFCs) would probably have some direct pass-through effect on firms’ financing costs." }
57892
{ "ar": "في حرب البوسنة، كان الرئيس اليوغسلافي سلوبودان ميلوسيفيتش نظيراً للرئيس السوري بشار الأسد في الأزمة السورية. ورغم معارضة بعض الدبلوماسيين الغربيين للتعامل مع ميلوسيفيتش، كانت الغالبية العظمى تعي أنه يمثل مفتاح التحكم في الصرب وتحقيق السلام. وعندما سافر السفير الأميركي ريتشارد هولبروك وفريقه (الذي كنت ضمنه) إلى بلجراد لمقابلة ميلوسيفيتش في أغسطس/آب عام 1995 (أي قبل شهر من التوصل للتوافق على خطة سلام ووقف إطلاق النار)، كان هناك تشكك في جدوى الزيارة، لكن معظم الأصوات الجادة كانت تدرك الحاجة إلى لقائه.", "en": "Though some Western diplomats opposed dealing with him, the vast majority understood that he was the key figure in controlling the Serbs and delivering peace. When US Ambassador Richard Holbrooke and his team (which included me) traveled to Belgrade to meet with Milošević in August 1995 (a month before agreement on a peace plan and ceasefire was reached), there was skepticism about the trip, but most serious voices understood the need to meet with him." }