translation
translation
{ "ar": "والمسألة الأخرى التي تحظى بأهمية خاصة بالنسبة لبلدي هي الحاجة إلى تنظيم حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.", "en": "Another matter of particular importance for my country is the need to regulate the possession by civilians of small arms and light weapons." }
{ "ar": "وقد أعربت المكسيك عن هذا الشاغل خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي عقد عام 2001.", "en": "Mexico expressed this concern during the 2001 United Nations Conference on the illicit trade in small arms." }
{ "ar": "ويؤمن بلدي بأن من شأن إجراء مناقشة لهذه المسألة على المستوى الدولي أن يمكن الدول من تبادل خبراتها في المراقبة الفعالة لملكية المدنيين للأسلحة.", "en": "My country believes that a discussion of this matter at the international level would enable States to share their experiences in effectively controlling civilian ownership of weapons." }
{ "ar": "وتعلق المكسيك أهمية كبيرة على عمل مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.", "en": "Mexico attaches great importance to the work of the Security Council on this matter." }
{ "ar": "ونؤمن بأنه ينبغي للمجلس أن يشارك الهيئات الأخرى للأمم المتحدة والهيئات الوطنية ودون الإقليمية والدولية ذات الصلة العمل على تنفيذ برنامج العمل لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والقضاء عليه من جميع جوانبه.", "en": "We believe that it should join with other United Nations organs and relevant regional, subregional and international bodies in working to implement the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects." }
{ "ar": "ومن الواضح من تقرير الأمين العام أن المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، اتخذ خطوات تظهر التزامه بمعالجة هذه المشكلة.", "en": "It is clear from the report of the Secretary-General that the international community, in particular the Security Council, has taken steps that demonstrate its commitment to tackle this problem." }
{ "ar": "ولكننا ما زلنا بحاجة إلى صكوك جديدة واستراتيجيات تمكننا من القضاء الفعال والكامل على التصنيع غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها.", "en": "But we still need new instruments and strategies to enable us effectively and completely to eradicate the illicit manufacture of and traffic in small arms and light weapons." }
{ "ar": "ويحدونا الأمل أن يعجل هذا الاجتماع باعتماد الالتزامات التي أرجئت فترة أطول من اللازم.", "en": "We hope that this meeting will prompt the undertaking of commitments that have been postponed for too long." }
{ "ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): المتكلم التالي ممثل بيرو، وأعطيه الكلمة.", "en": "The President (spoke in French): The next speaker is representative of Peru, to whom I give the floor." }
{ "ar": "السيد دي ريفيرو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بغية النظر مرة أخرى في مسألة تحظى بأهمية حاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي هي: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.", "en": "Mr. De Rivero (Peru) (spoke in Spanish): My delegation would like to thank you, Mr. President, for having convened this open Security Council debate to take up once again an issue of crucial importance for the international community: the illicit traffic in small arms and light weapons." }
{ "ar": "إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أصبحت اليوم محور جميع الحروب الأهلية وأعمال العنف المسلح في جميع أرجاء العالم.", "en": "Small arms and light weapons are now central to all civil wars and armed violence throughout the world." }
{ "ar": "وهي تحظى بخصائص معينة: فهي صغيرة؛ ولا تزن كثيرا؛ ولا تكلف كثيرا.", "en": "They have very particular characteristics: they are small; they do not weigh much; they do not cost much." }
{ "ar": "وذلك يجعلها سهلة جدا للنقل والاستعمال: وبالحد الأدنى من التدريب، حتى الطفل يمكن أن يستعملها - والواقع أن الأطفال يستعملونها.", "en": "That makes them very easy to transport and to use: with minimum training, even a child can use them — and, indeed, children do use them." }
{ "ar": "وفضلا عن ذلك، فإن من السهل إخفاء هذه الأسلحة، ومن العسير جدا رصد التجارة فيها أو تعقب مقصدها النهائي.", "en": "Furthermore, these weapons are easy to hide, and it is very difficult to monitor the trade in them or trace them to their final destination." }
{ "ar": "والعديد من هذه الأسلحة يجري تصديرها بشكل قانوني، ولكنها بعد ذلك تدخل السوق غير المشروعة، وهي تشكل اليوم المصدر الرئيسي لدخل العصابات المسلحة والمجرمين الآخرين، بما في ذلك المرتزقة والجماعات الإرهآبية.", "en": "Many of them are exported legally, but then enter the illicit market, and today they are the main source of income for armed gangs and other criminals, including mercenaries and terrorist groups." }
{ "ar": "إن الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أخذ يصبح تهديدا مستمرا أكبر للأمن الدولي في هذا القرن.", "en": "The illicit traffic in such arms is becoming an ever greater threat to international security in this century." }
{ "ar": "وفي الأعوام الـ 15 الماضية، استخدمت الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أكثر من 90 في المائة من الصراعات المدنية، وهي مسؤولة عن معظم الوفيات المتصلة بالأسلحة التي تحدث في جميع أرجاء العالم-أكثر من نصف مليون وفاة كل عام.", "en": "In the past 15 years, small arms have been used in more than 90 per cent of civil conflicts, and they are responsible for most weapons-related deaths that take place throughout the world — more than half a million every year." }
{ "ar": "وبالرغم من حقيقة أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أثبتت، منذ الحرب العالمية الثانية، أنها أكثر فتكا من الأسلحة الثقيلة وأسلحة الدمار الشامل، فإن من المفارقة أن تركز الأمم المتحدة، منذ إنشائها، على تطوير نظم دولية لتحديد الأسلحة تطبق على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.", "en": "Despite the fact that, since the Second World War, small arms and light weapons have proved far more lethal than heavy weapons and weapons of mass destruction, the United Nations, since its establishment, has paradoxically focused on developing international arms control regimes for nuclear, chemical and biological weapons." }
{ "ar": "وذلك، بطبيعة الحال، أمر بالغ الأهمية.", "en": "That is, of course, extremely important." }
{ "ar": "ولكن من المفارقة حقا أننا لا توجد لدينا حتى الآن معاهدة دولية لتنظيم الأسلحة التي سببت معظم الوفيات المتصلة بالأسلحة بعد الحرب العالمية الثانية، وما زالت تفتك.", "en": "But it is really a paradox that we do not yet have an international treaty to regulate the arms that have caused most weapons-related deaths since the Second World War, and that continue to kill." }
{ "ar": "وبالرغم من أننا أحرزنا تقدما استنادا إلى برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2001، فإن حقيقة أن برنامج العمل ليس ملزما قانونا على المستوى الدولي تعني أننا ما زال علينا أن نقطع شوطا طويلا لكي نتوصل إلى حلول حقيقية وفعالة، إذ أنه لا توجد آليات للتحقق أو للمعاقبة على عدم الامتثال.", "en": "Although we have made progress on the basis of the Programme of Action adopted in 2001, the fact that it is not legally binding at the international level means that we are still a long way from genuine, effective solutions, as there are no mechanisms for verification or for punishing non-compliance." }
{ "ar": "ولذلك السبب فإن الأمر المشجع الآن هو رؤية الاهتمام المتزايد لمجلس الأمن بهذه المسألة، التي تضر بالأمن البشري في جميع القارات.", "en": "That is why it is encouraging now to see the Security Council's growing interest in this problem, which affects human security in every continent." }
{ "ar": "ونؤمن بأنه، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن يدعم مجلس الأمن التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (S/2005/69).", "en": "We believe that, in order to combat the illicit traffic in small arms and light weapons, the Security Council should support the recommendations contained in the Secretary-General's report (S/2005/69)." }
{ "ar": "وفي العام الماضي، حينما تكلمتُ بشأن المسألة نفسها في الجلسة الـ 4896، قدمتُ قائمة مفصلة بالإجراءات التي يلزم اتخاذها.", "en": "Last year, when speaking on this same issue at the 4896th meeting, I put forward a detailed list of actions that needed to be taken." }
{ "ar": "واليوم، سأقتصر على تكرار إجراءين أعتبرهما الأكثر أهمية.", "en": "Today, I shall confine myself to reiterating two that I consider to be the most important." }
{ "ar": "أولا، يجب على مجلس الأمن أن ينشئ آليات محددة لجعل الدول تمتثل لعمليات حظر الأسلحة.", "en": "First, the Security Council must establish concrete mechanisms to make States comply with arms embargoes." }
{ "ar": "وينبغي الترتيب لإنفاذ التدآبير ضد الدول الأعضاء التي تنتهك عمليات الحظر تلك، مع إنشاء آليات للرصد لضمان الامتثال.", "en": "Provision should be made for enforcement measures against Member States that violate such embargoes, with monitoring mechanisms to ensure compliance." }
{ "ar": "وينبغي أن يمكننا نظام فعال للتعقب من مكافحة الاستعمال غير السليم للأسلحة الصغيرة من لحظة تصنيعها إلى أن تصل إلى المستعمل النهائي.", "en": "An effective tracking system would enable us to combat the improper use of small arms from the moment of their manufacture until they reach the end-user." }
{ "ar": "ومن شأن ذلك أن يمكِّن من مقاضاة الأفراد ومن محاسبة الحكومات على المبيعات غير القانونية وعلى انتهاكات عمليات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.", "en": "That would make it possible to prosecute individuals and to hold Governments accountable for illegal sales and for violations of United Nations embargoes." }
{ "ar": "ثانيا، لا بد أن يدرج مجلس الأمن في ولايات حفظ السلام أحكاما تتصل بنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.", "en": "Secondly, the Security Council must include in peacekeeping mandates provisions relating to the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants." }
{ "ar": "وينبغي أن يكون التركيز على جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الفائضة بغية منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي يمكنه أن يسبب نشوب صراع جديد وأعمال عنف لا صلة لها بالصراع.", "en": "The focus should be on collecting and destroying surplus small arms and light weapons so as to prevent the illicit traffic in arms that could cause fresh conflict and violence unrelated to the conflict." }
{ "ar": "ويجب أن تكون تلك الإجراءات وثيقة الصلة بزيادة لازمة في الموارد المالية لبرامج نزع السلاح في سياق عمليات حفظ السلاح.", "en": "Such actions must be closely related to a necessary increase in financial resources for disarmament programmes in the context of peacekeeping operations." }
{ "ar": "ويشارك بلدي في جميع المبادرات المستمرة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.", "en": "My country participates in all ongoing initiatives to prevent and combat illicit army trafficking." }
{ "ar": "وقد قدمنا تقريرنا الوطني عملا ببرنامج العمل لعام 2001.", "en": "We submitted our national report pursuant to the 2001 Programme of Action." }
{ "ar": "كما أننا شاركنا في صياغة خطة اندين لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه بجميع جوانبه.", "en": "We also took part in drafting the Andean Plan to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects." }
{ "ar": "وشاركنا أيضا في آخر اجتماع للدول الذي يعقد مرة كل عامين، بشأن برنامج العمل، والذي عقد في نيويورك.", "en": "We also participated in the most recent Biennial Meeting on the Programme of Action, which took place here in New York." }
{ "ar": "وقد أيدنا - وسنستمر في تأييد - كل المبادرات التي في وسعها أن تمكننا من المضي قدما بشأن هذه المسألة.", "en": "We supported — and will continue to support — every initiative that can enable us to move ahead on this issue." }
{ "ar": "إن أفضل ما يمكن أن يفعله مجلس الأمن الآن هو تقديم كامل مساعدته إلى الفريق العامل الذي يتفاوض على صك دولي يمكّن الدول من وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وعلى نحو يوثق به.", "en": "The best thing that the Security Council could do now would be to lend its full support to the Working Group that is negotiating an international legal instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, small arms and light weapons." }
{ "ar": "ونأمل أن يتمكن الفريق العامل، الذي أنهى توا دورته الثانية، من أن ينهي بنجاح عمله بحلول تموز/يوليه 2005.", "en": "We hope that the Working Group, which has just concluded its second session, will complete its work by July 2005." }
{ "ar": "وعلى الرغم من صحة أن أي صك قانوني غير كاف في حد ذاته لإنهاء عمل تجاري قيمته ملايين عديدة من الدولارات، فمن دون شك أن مثل هذا الصك من شأنه أن يكون تقدما رئيسيا ونقطة بداية تمكننا من أن نحسّن حالة يتضح جليا أنها تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في هذا القرن.", "en": "Although it is true that a legal instrument alone will not guarantee an end to the multimillion-dollar business represented by the numerous traffickers of illicit small arms and light weapons, such an instrument would undoubtedly be major progress, a point of departure, that would enable us to improve a situation that is clearly a new threat to international peace and security in this century." }
{ "ar": "وفيما يتعلق ببيرو، ينبغي أن يكون الصك الذي يساعد على وسم وتعقب هذه الأسلحة غير المشروعة ملزما قانونا وينبغي أن يشمل الذخائر والمتفجرات، التي تشكل جزءا من هذه الفئة من الأسلحة.", "en": "For Peru, an instrument that helps to identify and trace the illicit trade in small arms and light weapons should be legally binding and should cover ammunition and explosives, which are part of this category of weapons." }
{ "ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي ممثل مصر الكلمة.", "en": "The President (spoke in French): I now call on the representative of Egypt." }
{ "ar": "السيد عبد العزيز (مصر): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم وإلى بلدكم الصديق، بنن، بالتهنئة على رئاستكم للمجلس لهذا الشهر، وعلى مبادرتكم بتنظيم مناقشة لقضية تمس حاضر ومستقبل قارتنا الأفريقية وأبنائها الذين يقع الآلاف منهم سنويا ضحايا للحروب والنزاعات التي يذكي حدتها الاتجار والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.", "en": "Mr. Abdelaziz (Egypt) (spoke in Arabic): We should like to congratulate you, Sir, and your friendly country, Benin, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month. We congratulate you also on your initiative to hold this debate on an issue that affects the present and future of our African continent and of its peoples, thousands of whom fall victim to wars and conflicts that are exacerbated by the illicit trade in small arms and light weapons." }
{ "ar": "كما أود أن أعرب عن تقدير وفد مصر للتقرير المقدم من الأمين العام بشأن متابعة التوصيات المعنية بمسألة الأسلحة الصغيرة الواردة في تقريره الصادر عام 2002.", "en": "We also express our appreciation to the Secretary-General for his report (S/2005/69), which follows up on the recommendations in his 2002 report on small arms and light weapons (S/2002/1053)." }
{ "ar": "لقد أحرزت الجمعية العامة تقدما في بحث ومعالجة الإطار المفاهيمي لمسألة الاتجار والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك من خلال عدد من القرارات وإنشاء عدة أفرقة للخبراء أسفرت عن الدعوة لعقد المؤتمر الدولي حول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والذي تبلور عن وضع الإطار السياسي الحاكم لتناول الأمم المتحدة لقضية الأسلحة الصغيرة والمتمثل في برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.", "en": "The General Assembly has made progress in considering and developing the conceptual framework of its approach to the illicit trade in small arms and light weapons by adopting a number of resolutions and by establishing several expert groups. That has led to the holding of the United Nations conference on small arms, which in turn led to the establishment of the political framework governing the United Nations approach to small arms, reflected in the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects." }
{ "ar": "ويتطلع وفد مصر إلى الإسهام في تحقيق الالتزام الدولي بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة من خلال المشاركة في مؤتمر المتابعة الثاني في عام 2005 ومؤتمر المراجعة في عام 2006.", "en": "The delegation of Egypt looks forward to contributing to the implementation of international commitments under the Programme of Action by participating in the Second Biennial Meeting in 2005 and in the 2006 review conference." }
{ "ar": "إن جهود الجمعية العامة في وضع الإطار المفاهيمي لتناول الأمم المتحدة لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واكبها جهد كبير من قبل مجلس الأمن للاضطلاع بدوره ومسؤولياته، وفي اتصاله بالتحديات الجديدة للسلم والأمن، وتفاعله معها وتطوره في مواجهتها، ومن ثم إدراك مجلس الأمن لخطورة مسألة الاتجار والانتشار غير المشروعين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداعياتها الإنسانية في مناطق متعددة أبرزها في أفريقيا.", "en": "The General Assembly's efforts to establish the conceptual framework by which the United Nations can address the illicit trade in small arms and light weapons were accompanied by a great effort on the part of the Security Council to carry out its role and responsibility to confront the new challenges to peace and security by addressing the issues involved and developing the means necessary to do so. Hence, the Council's recognition of the gravity of the illicit trade in and spread of small arms and light weapons and of the humanitarian consequences in many regions, particularly Africa." }
{ "ar": "وفي هذا الإطار، فإن النشاط الرئيسي لمجلس الأمن فيما يتصل بمسألة الاتجار والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يرتكز على محورين رئيسيين.", "en": "In that context, the Security Council's principal activities related to the illicit trade in small arms and light weapons are based on two main elements." }
{ "ar": "المحور الأول يتمثل في القيام بفرض حظر على توريد السلاح إلى مناطق النزاعات.", "en": "The first is reflected in the imposition of arms embargoes in conflict areas." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد يؤيد وفد مصر توصية الأمين العام بشأن حث مجلس الأمن على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للالتزام بتطبيق قرارات الحظر على توريد الأسلحة إلى المناطق والبلدان التي تواجه خطر نشوب صراعات مسلحة أو تعيشها بالفعل، وذلك وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة النظر في اتخاذ إجراءات ضد الدول التي تنتهك عمدا قرارات المجلس بشأن حظر توريد الأسلحة.", "en": "The delegation of Egypt supports the Secretary-General's recommendation urging the Council to attach greater importance to the implementation of all provisions of resolutions that impose arms embargoes on regions or countries involved in or threatened by armed conflict, in accordance with the provisions of the United Nations Charter and in the light of the need to undertake measures against countries that violate those embargoes." }
{ "ar": "كما يدعم وفد مصر اقتراح الأمين العام ببحث وتحديد العلاقة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من ناحية والاستغلال غير المشروع للمصادر والثروات الطبيعية من ناحية أخرى.", "en": "We also support the Secretary-General's recommendation that the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural wealth and resources be considered and identified." }
{ "ar": "كما يود أن يشير إلى أهمية عنصر تقصي التعاملات المالية في إطار الجهود الدولية الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.", "en": "In addition, we stress the importance of tracing the monetary transactions related to that area." }
{ "ar": "أما المحور الثاني لنشاط مجلس الأمن فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فيتصل بتضمين ولايات عمليات حفظ السلام أحكاما واضحة بشأن نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، بالإضافة إلى تدآبير محددة تتصل بجمع الفائض من الأسلحة غير المشروعة والتخلص منها في إطار متكامل يتيح الفرصة لتقييم نتائج عمليات حفظ السلام بعد انتهائها والاستفادة من دروسها.", "en": "The second element of the Security Council's activities is related to the mandates of peacekeeping operations and the clear provisions on disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes through specific measures to collect and eliminate excess stocks of illicit small arms and light weapons within a comprehensive framework allowing for a factual assessment of peacekeeping operations once they have concluded." }
{ "ar": "وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية أن تقوم لجنة عمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة ببحث سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مجال نزع أسلحة المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، ودعم تمويل هذه الأنشطة من خلال الميزانية المخصصة لعمليات حفظ السلام.", "en": "In that regard, we should like to highlight the importance of peacekeeping operations considering how the United Nations could promote efforts related to DDR programmes and providing special allocations from peacekeeping operations budget for that purpose." }
{ "ar": "كما نؤكد على أهمية عنصر الاستمرارية في توفير التمويل اللازم من أجل منع اندلاع النزاعات مجددا، بما في ذلك إمكانية بحث توفير التمويل اللازم من خلال مصادر إضافية منها إسهامات مؤسسات التمويل الدولية ومنظمات الإغاثة الدولية، وذلك لما لهذه المهام من تأثير مباشر على كل من جهود الإغاثة الإنسانية والتنمية في مناطق النزاعات.", "en": "We also emphasize the importance of continuity in providing the financing needed to prevent the outbreak of conflict anew, including in providing the necessary financial means through the international financial institutions, relief organizations and humanitarian and development efforts in conflict areas." }
{ "ar": "هذا وأود الإشارة إلى أن وفد مصر قد دعم اقتراح الأمين العام بتحسين الإجراءات القائمة لتبادل المعلومات بين مجلس الأمن والجمعية العامة بغرض التنسيق بين الاستراتيجيات التي يعتمدها الجهازان في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع أهمية مراعاة الاختلاف بين ولاية ودور مجلس الأمن من ناحية والدور الأشمل للجمعية العامة من ناحية أخرى.", "en": "In that connection, we support the Secretary-General's proposal to improve the exchange of information between the Security Council and the General Assembly by coordinating the strategies of both entities in the area of small arms and light weapons, taking into account the distinction between the mandate and role of the Security Council, on the one hand, and the more comprehensive role of the General Assembly, on the other." }
{ "ar": "وفي هذا الإطار، فإن اقتراح الأمين العام إنشاء لجنة لتباشر التنسيق في هذا الشأن - رغم قيمته - ينبغي أن تسبقه خطوات أولية تحقق الشفافية المطلوبة في عمل لجان مجلس الأمن المعنية بمتابعة تنفيذ قراراته الخاصة تلك التي تفرض حظرا على توريد السلاح لمناطق بعينها.", "en": "We believe that the establishment of a committee to oversee that effort as proposed by the Secretary-General, despite its great importance, should be preceded by the steps necessary to achieve the required transparency in the work of the Security Council committees on arms embargoes against particular regions." }
{ "ar": "وفي أداء مجلس الأمن لدوره الهام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عملا بمسؤوليته عن حفظ السلم والأمن الدوليين وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، عليه دور مواز في تمكين الدول من ممارسة حقها الطبيعي، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن نفسها، وكذلك في التمتع بحق تقرير المصير لكافة الشعوب، خاصة تلك الواقعة تحت وطأة الاحتلال الأجنبي.", "en": "As it plays its important role in the area of small arms and light weapons in carrying out its responsibility to maintain international peace and security under Article 24 of the Charter, the Security Council should also play a parallel role by enabling countries — particularly peoples under foreign occupation — to exercise their natural rights, individually or collectively, to self-determination." }
{ "ar": "ختاما، يود وفد مصر أن يؤكد مجددا على أهمية توافر الالتزام لدى أطراف المجتمع الدولي كافة في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك التوصل إلى صك دولي فعال يكفل مساعدة وتمكين الدول على وسم وتتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، ويكفل كذلك مشاركة الدول الفاعلة في تنفيذ أحكامه، كإسهام رئيسي نحو تحقيق وتأكيد الالتزام السياسي للمجتمع الدولي في التعامل مع هذه القضية.", "en": "Finally, we wish to reaffirm the importance of commitment by all parties in the international community to implement the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, including an effective international instrument that would enable States to identify and trace small arms and light weapons and would guarantee the participation of influential countries in carrying out its provisions. That would also be an essential contribution to achieving and affirming the political commitment of the international community in dealing with this issue." }
{ "ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): حيث أنه لا يزال هناك عدد من المتكلمين المسجلين على قائمتي ونظرا لتأخر الوقت، أعتزم، بموافقة أعضاء المجلس، تعليق الجلسة حتى الساعة 15/15.", "en": "The President (spoke in French): As there are still a number of speakers inscribed on my list, and in view of the lateness of the hour, I propose, with the concurrence of members of the Council, to suspend the meeting until 3.15 p.m." }
{ "ar": "علقت الجلسة الساعة 20/13.", "en": "The meeting was suspended at 1.20 p.m." }
{ "ar": "يتضمن هذا المحضر نص الخطب الملقاة بالعربية والترجمة الشفوية للخطب الملقاة باللغات الأخرى.", "en": "This record contains the text of speeches delivered in English and of the interpretation of speeches delivered in the other languages." }
{ "ar": "وسيطبع النص النهائي في الوثائق الرسمية لمجلس الأمن.", "en": "The final text will be printed in the Official Records of the Security Council." }
{ "ar": "وينبغي ألا تقدم التصويبات إلا للنص باللغات الأصلية.", "en": "Corrections should be submitted to the original languages only." }
{ "ar": "وينبغي إدخالها على نسخة من المحضر وإرسالها بتوقيع أحد أعضاء الوفد المعني إلى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-154A.", "en": "They should be incorporated in a copy of the record and sent under the signature of a member of the delegation concerned to the Chief of the Verbatim Reporting Service, room C-154A." }
{ "ar": "رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة", "en": "Letter dated 31 August 2005 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General" }
{ "ar": "يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 25 آب/أغسطس 2005، موجهة إليكم من رشات تشالار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).", "en": "I have the honour to transmit herewith a letter dated 25 August 2005, addressed to you by Reşat Çağlar, Representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex)." }
{ "ar": "وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 29 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.", "en": "I should be grateful if the text of the present letter could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 29, and of the Security Council." }
{ "ar": "(توقيع) باقي إلكين السفير الممثل الدائم", "en": "(Signed) Baki İlkin Ambassador Permanent Representative" }
{ "ar": "مرفق الرسالة المؤرخة 31 آب/أغسطس 2005 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة", "en": "Annex to the letter dated 31 August 2005 from the Permanent Representative of Turkey to the United Nations addressed to the Secretary-General" }
{ "ar": "25 آب/أغسطس 2005", "en": "25 August 2005" }
{ "ar": "بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2005، التي وجهها إليكم ممثل القبارصة اليونانيين وعممت بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس الأمن (A/59/857-S/2005/422)، والتي كشفت مرة أخرى عن الموقف السائد لدى القبارصة اليونانيين البعيد كل البعد عن الاستعداد الصادق لحل قضية قبرص.", "en": "Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 29 June 2005, addressed to you by the Greek Cypriot representative and circulated as a document of the General Assembly and of the Security Council (A/59/857-S/2005/422), which has once again demonstrated the prevailing Greek Cypriot attitude, which is far removed from a sincere disposition towards the resolution of the Cyprus issue." }
{ "ar": "فمن الواضح وضوحا لا لبس فيه أن إدارة القبارصة اليونانيين متمادية في سياسة خاطئة تقوم على استمرار بقاء ”جمهورية قبرص“ المغتصَبة مع التطلع إلى تحقيق هدف نهائي هو بسط سيادتها غير المشروعة على شمال قبرص.", "en": "It is abundantly clear that the Greek Cypriot administration is engaged in an ill-conceived policy based on the continuation of the usurped “Republic of Cyprus” with the eventual goal of extending its illegal authority to Northern Cyprus." }
{ "ar": "فقد زُعم في الرسالة المذكورة أن إدارة القبارصة اليونانيين تؤيد حلا يستند إلى المبادئ المحددة في قرار مجلس الأمن 939 (1994)، أي ”سيادة وحيدة وشخصية دولية وحيدة وجنسية واحدة، مع صون استقلالها وسلامتها الإقليمية، على أن تتألف من طائفتين تتمتعان بالمساواة على الصعيد السياسي في اتحاد ذي طائفتين وذي منطقتين“.", "en": "It is claimed in the said letter that the Greek Cypriot administration favours a solution based on the parameters set out in Security Council resolution 939 (1994), namely, “a single sovereignty and international personality and a single citizenship, with its independence and territorial integrity safeguarded, and comprising two politically equal communities in a bicommunal and bizonal federation”." }
{ "ar": "وقد يحلو لممثل القبارصة اليونانيين أن يتجاهل أن هذه المبادئ، وأخرى كثيرة، تضمنتها جميعها خطة عنان التي رفضتها الغالبية العظمى من الشعب القبرصي اليوناني بتحريض من قيادته، على النحو الذي ذكره مستشاركم الخاص السابق بشأن قبرص، السيد ألبارو دي سوتو، لمجلس الأمن.", "en": "The Greek Cypriot representative may choose to ignore the fact that these parameters, and more, were all included in the Annan Plan, which the overwhelming majority of the Greek Cypriot people, instigated by their leadership, have rejected as your former Special Adviser on Cyprus, Alvaro de Soto, pointed out to the Security Council." }
{ "ar": "غير أنه لا يستطيع إخفاء حقائق، ولا أن يواري تعنت الطرف القبرصي اليوناني.", "en": "But he cannot conceal realities, or mask the intransigence of the Greek Cypriot side." }
{ "ar": "وقد قيّم تعليق قبرصي يوناني صدر في الجريدة اليومية Alithia في عددها ليوم 8 تموز/يوليه 2005 رسالة ممثل القبارصة اليونانيين تقييما أظهرها على حقيقتها.", "en": "A Greek Cypriot commentary in the daily Alithia of 8 July 2005 saw the Greek Cypriot representative's letter for what it is." }
{ "ar": "فقد وصف الإشارة القبرصية اليونانية إلى القرار 939 (1994) على أنها ”خطوة إلى الوراء“.", "en": "It described the Greek Cypriot reference to resolution 939 (1994) as a “step back in time”." }
{ "ar": "ومضى التعليق يقول ”من الواضح أن كل ما تبتغيه نيقوسيا بهذا التقهقر هو إضاعة الوقت“.", "en": "“It is clear that all Nicosia wants by this regression is to waste time”, the commentary further said." }
{ "ar": "وذكرت الصحيفة أن الفرق الجوهري الوحيد بين القرار 939 (1994) وخطة عنان هو أن القرار دعا أيضا إلى تنفيذ إجراءات بناء الثقة التي رفضها بابادوبولوس.", "en": "The only difference of substance between resolution 939 (1994) and the Annan Plan, the paper pointed out, was that the former also called for the implementation of the confidence-building measures which Papadopoulos had rejected." }
{ "ar": "أما نحن الطرف التركي القبرصي فلا شك في أننا برهنا على التزامنا الراسخ بحل المشكلة القبرصية على أساس اقتسام السلطة والمساواة السياسية.", "en": "As the Turkish Cypriot side we have, undoubtedly, proved our firm commitment to the resolution of the Cyprus problem on the basis of power-sharing and political equality." }
{ "ar": "وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير.", "en": "I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged." }
{ "ar": "فعلى الرغم من رفض ممثل القبارصة اليونانيين الأمر الجلي، فالواقع أنه على إثر الاستفتاءات على خطة الأمم المتحدة نشأ وضع غير عادل تمثل في انضمام الطرف القبرصي اليوناني الذي رفض خطة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي، في حين أن الطرف القبرصي التركي الذي أقر الخطة لم يظل خارج الاتحاد الأوروبي فحسب بل ظل يتعرض للقيود وللعزلة.", "en": "Despite the Greek Cypriot representative's rejection of the obvious, the fact is that following the referendums on the United Nations plan an unjust situation arose, whereby the Greek Cypriot side which rejected the United Nations plan has become a member of the European Union, while the Turkish Cypriot side which approved the plan not only remained outside the European Union but continues to be subjected to restrictions and isolation." }
{ "ar": "وطالما استمر هذا الوضع على حاله، سيبقى موقف القبارصة اليونانيين إزاء إيجاد حل للقضية على حاله أيضا.", "en": "As this situation remains the same, so will the Greek Cypriot attitude towards finding a settlement." }
{ "ar": "وباستطاعة المجتمع الدولي أن يتحرك لتغيير هذا الوضع وإحلال الاستقرار والحل الدائم في قبرص بإنهاء جميع أشكال الحظر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي المطبقة بغير وجه حق على الشعب القبرصي التركي منذ عام 1963.", "en": "The international community can act to change this situation and bring stability and sustainable resolution to Cyprus by ending all economic, social and political embargoes that have been unjustly applied on the Turkish Cypriot people since 1963." }
{ "ar": "فهذه الأشكال من الحظر غير القانونية واللاأخلاقية تشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة وخرقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة.", "en": "These illegal and immoral embargoes are in blatant violation of the Charter of the United Nations and in contravention of the relevant international human rights instruments." }
{ "ar": "وينتظر الطرف القبرصي التركي أن يفي المجتمع الدولي بالتزاماته تبعا لاستفتاءات 24 نيسان/أبريل 2004 بإنهاء العزلة الدولية المفروضة على الطرف القبرصي التركي وبإزالة جميع القيود المفروضة على شمال قبرص.", "en": "The Turkish Cypriot side expects the international community to fulfil its commitment following the referendums of 24 April 2004 that the international isolation of the Turkish Cypriot side would cease and that all restrictions on Northern Cyprus would be removed." }
{ "ar": "وبهذا الصدد، لا حاجة لسرد الملاحظات التي أبداها قادة من مختلف أنحاء العالم أو القرارات التي اتخذتها منظمات دولية.", "en": "In this regard it is not necessary to list the remarks made by leaders around the world or decisions adopted by international organizations." }
{ "ar": "وحسبنا التذكير بتقريركم المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ 28 أيار/مايو 2004 الذي دعا جميع الدول إلى ”التعاون، سواء على الصعيد الثنائي أو في المنظمات الدولية، على رفع القيود والعراقيل غير الضرورية التي يترتب عليها عزل القبارصة الأتراك وعرقلة تنميتهم“ (الفقرة 93).", "en": "Suffice it to recall your report to the Security Council dated 28 May 2004, which called on all States to “cooperate both bilaterally and in international bodies to eliminate the unnecessary restrictions and barriers that have the effect of isolating the Turkish Cypriots and impeding their development” (para." }
{ "ar": "وفي الوقت الذي نواصل فيه إظهار نهجنا البناء على طريق بناء مستقبل مشترك للشعبين اللذين يعيشان على الجزيرة، فإننا نتوقع أيضا من المجتمع الدولي ألا يترك محاولات القبارصة اليونانيين تقف في طريق تخفيف عزلة الشعب القبرصي التركي ومن ثم تعبيد الطريق نحو حل عادل ودائم.", "en": "As we continue to demonstrate our constructive approach on the way to building a common future for the two peoples living on the island, we also expect that the international community will not let the Greek Cypriot attempts stand in the way of easing the isolation of the Turkish Cypriot people and thus paving the way to a just and lasting solution." }
{ "ar": "وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 29 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن.", "en": "I should be grateful if the text of the present letter could be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 29, and of the Security Council." }
{ "ar": "(توقيع) رشات تشالار الممثل", "en": "(Signed) Reşat Çağlar Representative" }
{ "ar": "CD/PV.971 3 February 2005", "en": "on Thursday, 3 February 2005, at 10.25 a.m." }
{ "ar": "الرئيس: السيد كريس ساندرز (هولندا)", "en": "President: Mr. Chris SANDERS (Netherlands)" }
{ "ar": "الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 971 لمؤتمر نزع السلاح.", "en": "The PRESIDENT: I declare open the 971st plenary meeting of the Conference on Disarmament." }
{ "ar": "أود أولاً أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلب المقدم من بنما، وهي من الدول غير الأعضاء في المؤتمر، للاشتراك في أعمالنا دون أن يكون قد نُظِر فيه أولاً في جلسة عامة غير رسمية.", "en": "First, I would like to invite the Conference to take a decision on the request from Panama, a non-member State of the Conference, to participate in our work, without first having considered it in an informal plenary." }
{ "ar": "ويرد هذا الطلب في الوثيقة CD/WP.537/Add.1.", "en": "The request is contained in document CD/WP.537/Add.1." }
{ "ar": "هل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة بنما إلى الاشتراك في أعمالنا، وفقاً لأحكام النظام الداخلي؟", "en": "May I take it that the Conference decides to invite Panama to participate in our work, in accordance with the rules of procedure?" }
{ "ar": "لقد تقرر ذلك.", "en": "It was so decided." }
{ "ar": "الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): هذا هو الآن المراقب الثالث والثلاثون.", "en": "The PRESIDENT: This is now the 33rd observer." }