translation
translation |
---|
{
"ar": "وتتخذ أيضاً تدآبير لتحسين التشريعات الوطنية في هذا المجال.",
"en": "Measures have also been taken to improve national legislation in this field."
} |
{
"ar": "ومن الخطوات الأخيرة المتخذة في هذا الصدد اعتماد حكومة أوكرانيا مجموعة من التدآبير العملية لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 ووثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 2000 عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "One of the latest steps was the adoption by the Government of Ukraine of a set of practical measures to implement the 2001 United Nations Programme of Action and the 2000 OSCE Document on Small Arms and Light Weapons."
} |
{
"ar": "واسمحوا لي أن أؤكد للمجلس أن أوكرانيا ستواصل أداء دور فعلي في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكبح انتشارها غير المقيد.",
"en": "Let me assure the Council that Ukraine will continue to play an active part in international efforts to combat the illicit trafficking in small arms and light weapons and to rein in their uncontrolled proliferation."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل كندا.",
"en": "The President (spoke in French): I now call on the representative of Canada."
} |
{
"ar": "السيد لوران (تكلم بالفرنسية): لمجلس الأمن دور هام يؤديه في تيسير وإنفاذ الجهود الدولية المبذولة للحد من تفشي أثر انتشار وإساءة استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): The Security Council has an important role to play in facilitating and enforcing international efforts to control the pervasive impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "وترى كندا أن التقدم المحرز في هذا الصدد أمر مشجع، ولا سيما إنشاء آليات لتقييم تنفيذ نظم الجزاءات وتعزيز عمليات حظر الأسلحة.",
"en": "Canada is encouraged by the progress made in that regard, particularly the establishment of mechanisms to assess the implementation of sanctions regimes and the strengthening of arms embargoes."
} |
{
"ar": "ورغم ذلك، تستحق هذه المسألة اهتمام المجلس المتواصل، بالنظر إلى أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زالت تهدد السلام والأمن الدوليين.",
"en": "Nevertheless, this issue deserves the Council's sustained attention, given that small arms and light weapons continue to threaten international peace and security."
} |
{
"ar": "وتتيح هذه المناقشة فرصة لا تقدر بثمن لتقدير التقدم المحرز، والنظر في الدروس المستفادة، وأهم من ذلك، لتجديد بذل الجهود من أجل التركيز على الجوانب الكثيرة لمسألة الأسلحة الصغيرة.",
"en": "This debate provides an invaluable opportunity to recognize the progress that has been made, to consider lessons learned and, most important, to renew efforts to focus on the many aspects of the small arms issue."
} |
{
"ar": "وسيكون تقرير الأمين العام (S/2005/69) مفيداً في توجيه جهودنا في المستقبل، وخاصة بالنظر إلى توصياته عن الكيفية التي يمكن بها للمجلس أن يسهم إسهاماً مفيداً في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من جميع جوانبه.",
"en": "The Secretary-General's report (S/2005/69) will be useful in guiding our future efforts, especially given its recommendations on how the Council could usefully contribute to combating the illicit trade in small arms in all its aspects."
} |
{
"ar": "إن الامتثال لحظر توريد الأسلحة وأنظمة الجزاءات يمثل محور السلم والأمن الدوليين.",
"en": "Compliance with arms embargoes and sanctions regimes is central to international peace and security."
} |
{
"ar": "وإننا نحث المجلس على مواصلة تطبيق ورصد هذه الأنظمة بحزم، ونرحب بمشاركته في المبادرات الإقليمية، مثل إعلان نيروبي والوقف المؤقت للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.",
"en": "We urge the Council to continue aggressive implementation and monitoring of these regimes, and welcome its engagement with regional initiatives, such as the Nairobi Declaration and the Economic Community of West African States moratorium."
} |
{
"ar": "وتشجع كندا المجلس على استخدام أدوات مثل تقارير وتوصيات مجموعات الرصد وأفرقة الخبراء لكفالة شفافية أكبر لأنظمة الجزاءات وتعاون أكبر بالنسبة لتطبيقها.",
"en": "Canada encourages the Council to utilize such tools as reports and recommendations from monitoring groups and expert panels to ensure greater transparency and cooperation with sanctions regimes."
} |
{
"ar": "ونحث المجلس على تأييد التوصيات التي تقدمت بها المجموعات الرفيعة المستوى ومجموعات الرصد عن الحاجة إلى سد الثغرات في التشريعات المتعلقة بالسمسرة وعلى تعزيز ضوابط النقل.",
"en": "We urge the Council to support the recommendations made by high-level and monitoring groups on the need to address gaps in legislation on brokering and to strengthen transfer controls."
} |
{
"ar": "وعلى المجلس أن يدعو الدول الأعضاء إلى ممارسة أعلى درجة من المسؤولية في نقل الأسلحة الصغيرة.",
"en": "The Council must call on Member States to exercise the highest degree of responsibility in the transfer of small arms."
} |
{
"ar": "وإن الرد العالمي الفعال على الأسلحة الصغيرة لا بد من أن يعالج ضوابط النقل بين الدول فضلا عن النقل إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول.",
"en": "An effective global response to small arms must address control of transfers between States as well as transfers to non-State actors."
} |
{
"ar": "إن إنشاء صك دولي عن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يساعد المجلس في جهوده لتطبيق حظر توريد الأسلحة ولمراقبة الاتجار غير المشروع بغية كفالة توفير الحماية للمدنيين.",
"en": "The establishment of an international instrument on the identification and tracing of small arms and light weapons would also help the Council in its efforts to enforce arms embargoes and to control the illicit trade in order to ensure the protection of civilians."
} |
{
"ar": "وكندا ملتزمة بالعمل على الخروج بنتيجة ناجحة من هذه المفاوضات وإننا نرحب بتوصية الفريق الرفيع المستوى بوضع صك قانوني ملزم.",
"en": "Canada is committed to seeing a successful conclusion of these negotiations and we welcome the High-level Panel's recommendation of a legally binding instrument."
} |
{
"ar": "ونحث المجلس على التأمل في دوره في تحسين التعاون الدولي في ما يتعلق بتعقب الأسلحة الصغيرة في حالات الصراع وحالات ما بعد الصراع.",
"en": "We urge the Council to consider its role in improving international cooperation with respect to tracing small arms in conflict and post-conflict settings."
} |
{
"ar": "إن عمليات حفظ السلام ولجان الجزاءات ينبغي أن تكلف بولايات مناسبة للبدء في عمليات التعقب التي ستساعد الدول في تحديد أولئك الذين ينتهكون حظر توريد الأسلحة بشكل متعمد.",
"en": "Peacekeeping operations and sanctions committees should receive the appropriate mandates to initiate traces that will assist States to identify those who knowingly violate arms embargoes."
} |
{
"ar": "وعلاوة على ذلك، فإننا نشجع المجلس على النظر في إبداء مزيد من التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بغية تحسين القدرة على الكشف عن نقاط التمويه في الاتجار بالأسلحة الصغيرة.",
"en": "Furthermore, we encourage the Council to consider increased cooperation with the International Criminal Police Organization in order to improve identification of diversion points in the trade of small arms."
} |
{
"ar": "(تكلم بالانكليزية)",
"en": "(spoke in English)"
} |
{
"ar": "يجب اعتبار انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا من السياق الأوسع للسلم الدولي وأمن الإنسان، بما في ذلك مبادرات تعزيز جهود بناء السلام ومنع الصراع.",
"en": "Small arms proliferation must be considered as part of the broader context of international peace and human security, including initiatives to strengthen peacebuilding and conflict-prevention efforts."
} |
{
"ar": "وتواصل تلك الأسلحة عرقلة تدآبير منع الصراعات، وتقوض تقديم المساعدة الإنسانية، وتزيد من تفاقم الصراعات المسلحة وانعدام الأمن، وتهدد الأمن في مخيمات اللاجئين، وتحبط استدامة عمليات السلام وجهود بناء السلام.",
"en": "Those weapons continue to interfere with conflict prevention measures, undermine the provision of humanitarian assistance, exacerbate armed conflict and insecurity, threaten security in refugee camps, and frustrate the sustainability of peace processes and peacebuilding efforts."
} |
{
"ar": "إن من شأن مزيد من التفاعل بين المجلس والجمعية العامة أن يسمح بنهوج خلاقة لقضية الأسلحة الصغيرة من منظور أوسع لبناء السلام وأمن الإنسان.",
"en": "Increased interaction between the Council and the General Assembly would allow for creative approaches to the small arms issue from a broader peacebuilding and human security perspective."
} |
{
"ar": "وتؤيد كندا التعاون المتزايد بين الجهازين لتطوير وتنفيذ استراتيجيات فورية وطويلة الأمد.",
"en": "Canada supports further cooperation between the two organs to develop and implement immediate and long-term strategies."
} |
{
"ar": "وسيتم تحقيق نتائج أكبر من خلال إجراءات أكثر حسما وموضوعية من قبل الهيئتين كلتيهما.",
"en": "Greater results will be achieved through more decisive and substantive action by both bodies."
} |
{
"ar": "إن مجلس الأمن، من خلال قرارات مثل القرار 1521(2003) عن ليبريا والقرار 1533(2004) عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، اعترف بوجود صلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها، وقد بذل الجهود لمعالجة تلك الصلة.",
"en": "The Security Council, through such resolutions as 1521 (2003) on Liberia and 1533 (2004) on the Democratic Republic of the Congo, has recognized and made efforts to address the link between the illicit trade in small arms and the illicit exploitation of natural and other resources."
} |
{
"ar": "وكندا تحث مجلس الأمن على اتخاذ تدآبير أقوى - بما في ذلك إنفاذ ورصد الجزاءات المحددة الهدف - لكسر الحلقة بين شحنات الأسلحة عبر القنوات غير الشرعية واستغلال الموارد الطبيعية.",
"en": "Canada urges the Security Council to take stronger measures — including the enforcement and monitoring of targeted sanctions — to break the cycle between arms shipments though illicit channels and the exploitation of natural resources."
} |
{
"ar": "وترحب كندا بالتقدم المحرز حتى اليوم في إدراج التخطيط لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام المتكاملة، فضلا عن وضع سياسات ومبادئ إرشادية وإجراءات لتخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق حفظ السلام.",
"en": "Canada welcomes progress made to date on the inclusion of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) planning in integrated peacekeeping missions, as well as the development of policies, guidelines and procedures for the planning and implementation of DDR in a peacekeeping context."
} |
{
"ar": "ونحث المجلس على اعتماد نهوج شاملة وإقليمية لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتضمين تلك النهوج في ولايات عمليات حفظ السلام وتوفير التمويل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن ميزانية عمليات حفظ السلام، وإيلاء الاعتبار الواجب للإندماج لكفالة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة.",
"en": "We urge the Council to adopt comprehensive and regional approaches to DDR, to include those approaches in the mandates of peacekeeping operations, to provide financing for DDR under the budget for peacekeeping operations, and to give due consideration to reintegration to ensure sustainable socio-economic development."
} |
{
"ar": "وننادي بالتشديد المتواصل على التنفيذ المتوازي لتنمية المجتمع وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع أخذ جميع أعضاء المجتمع - الرجال والنساء والأولاد والبنات - في الحسبان، وتضمين استراتيجيات للأطفال المتضررين من الصراع المسلح.",
"en": "We call for a continued emphasis on the parallel implementation of community development and DDR programmes, taking into account all members of the community — men, women, boys and girls — and to include strategies for children affected by armed conflict."
} |
{
"ar": "وتمشيا مع التزاماتنا بموجب القرار 1325(2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، تدعو كندا على وجه الاستعجال إلى المشاركة التامة المتساوية للمرأة في رسم وتنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لأن الإجراءات والقرارات المتعلقة ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تؤثر تأثيرا مباشرا ومحددا على حياة النساء وعلى إمكانيات تحقيق السلام المستدام.",
"en": "In line with our obligations under resolution 1325 (2000) on women, peace and security, Canada urgently calls for the full and equal participation of women in the design and implementation of all DDR programmes and activities, as actions and decisions on DDR have a direct and specific impact on the lives of women and on the possibilities of achieving sustainable peace."
} |
{
"ar": "إن المجتمع الدولي، من وجهة نظر كندا، لم يف بكامل التزاماته بجعل الناس ومجتمعاتهم المحلية أكثر أمنا من العنف المسلح.",
"en": "It is Canada's view that the international community has fallen short on commitments to make people and their communities safer from armed violence."
} |
{
"ar": "هذه حالة مدمرة لها وطأة حقيقية عالقة تظل تقوض الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئات سلمية آمنة يمكن فيها للأنشطة الإنسانية والإنمائية أن تترسخ جذورها وأن تثمر.",
"en": "This is a devastating situation with real and lingering impact that continues to undermine international efforts to establish peaceful and secure environments where humanitarian and development initiatives can take root and yield results."
} |
{
"ar": "ومسؤوليتنا الجماعية تقتضي منا اتخاذ إجراءات ملموسة تسفر عن حياة أرقى وأكثر أمنا للفتيات والأولاد والرجال والنساء في كل مناطق العالم.",
"en": "Our collective responsibility is to take meaningful action that will result in improved and safer lives for girls, boys, men and women in all regions of the world."
} |
{
"ar": "ولقد آن أوان العمل.",
"en": "Now is the time for action."
} |
{
"ar": "وتنطوي الشهور الثمانية عشر القادمة على فرص مهمة لاتخاذ إجراءات منسقة ضد سهولة توفر الأسلحة الصغيرة وإساءة استعمالها.",
"en": "The next 18 months hold important opportunities for concerted action against the easy availability and misuse of small arms."
} |
{
"ar": "فاجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين، المقرر عقده في تموز/يوليه 2005، ومؤتمر عام 2006 الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة، يتيحان لنا محفلين لتقييم نجاحاتنا، والأهم، لرسم طريق المضي قدما.",
"en": "The July 2005 Biennial Meeting of States and the 2006 review conference on the United Nations Programme of Action provide platforms to evaluate our success and, more importantly, to determine the way forward."
} |
{
"ar": "ومما يتسم بالأهمية كفالة الأخذ بنهج أشمل لموضوع الأسلحة الصغيرة في اجتماعي 2005 و2006.",
"en": "It is imperative to ensure that a more comprehensive approach to the small arms issue be pursued at the 2005 and 2006 meetings."
} |
{
"ar": "وإن جوانب الموضوع التي أهملت في برنامج عمل عام 2001 يجب أن تحظى بالاهتمام الكافي، بما في ذلك تلك المتعلقة بوطأة الأسلحة الصغيرة على البشر وأثرها على أعمال المنظمات الإنسانية.",
"en": "Aspects of the issue that were neglected in the 2001 Programme of Action must receive adequate attention, including those related to the human and humanitarian impact of small arms."
} |
{
"ar": "والتحدي الماثل الآن أمام المجلس والدول الأعضاء، إلى جانب شركائهم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، هو ترجمة الأقوال إلى أفعال وإحراز التقدم في جدول الأعمال العاجل هذا.",
"en": "The challenge now for the Council and Member States, alongside their partners in international organizations and civil society, is to replace words with action and to deliver on this urgent agenda."
} |
{
"ar": "إن المشكلة معقدة، لكن الحل ليس مستحيلا.",
"en": "The problem is complex, but the solution is not beyond our reach."
} |
{
"ar": "لدينا الوسائل المطلوبة للاضطلاع بعمل بناء لبلوغ هدفنا المشترك.",
"en": "We have the means to take constructive action to achieve our common goals."
} |
{
"ar": "ويجب علينا أن نفعل ذلك الآن.",
"en": "We should do so now."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل سويسرا.",
"en": "The President (spoke in French): I now call on the representative of Switzerland."
} |
{
"ar": "السيد لورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تود سويسرا أن تشكر بنن على عقد هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن حول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): Switzerland would like to thank Benin for convening this open debate of the Security Council on small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "يبين برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولية عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "The United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects states that Governments bear the primary responsibility to combat the illicit trade in small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "إلا أنه، بغية أن تصبح المكافحة فعالة بقدر أكبر، ينبغي دعم جهود الحكومات وإتمامها من جانب منظمات متعددة الأطراف، وبذلك يكون لمجلس الأمن دور واضح يؤديه.",
"en": "However, in order to become fully effective, the efforts of Governments should be supported and complemented by multilateral organizations, and the Security Council has thus a clear role to play."
} |
{
"ar": "لقد أدرج الأمين العام في تقريره في 20 أيلول/ سبتمبر 2002، مجموعة من التوصيات حول السبل والوسائل التي يمكن لمجلس الأمن من خلالها أن يساهم في التعامل مع مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحالات المعروضة عليه.",
"en": "In his report of 20 September 2002, the Secretary-General included a set of recommendations on ways and means whereby the Security Council could contribute to dealing with the question of illicit trade in small arms and light weapons in situations under its consideration."
} |
{
"ar": "ولا تزال تلك التوصيات وجيهة.",
"en": "Those recommendations are still valid."
} |
{
"ar": "ويظهر آخر تقرير للأمين العام عن المبادرات المقدمة لتنفيذ تلك التوصيات أنه تم إحراز تقدم هام في بضعة مجالات رئيسية.",
"en": "The most recent report of the Secretary-General on the initiatives undertaken to implement those recommendations shows that important progress has been made in several key areas."
} |
{
"ar": "وأود أن اغتنم هذه الفرصة للتركيز على بضعة جوانب ترى سويسرا أن لمجلس الأمن دورا ملموسا يضطلع به فيها.",
"en": "I would like to take this opportunity to focus on a few aspects where Switzerland sees a concrete role for the Security Council."
} |
{
"ar": "أولا، نعتقد أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يدرج في جميع ولايات بعثات حفظ السلام شرط جمع المعلومات، بما في ذلك معلومات عن وسم الأسلحة، عن كل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المجمعة أو المصادرة في سياق تلك البعثات، بما في ذلك برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.",
"en": "First, it is our view that the Security Council should include in all peacekeeping mandates the requirement to gather information, including on weapons markings, on all small arms and light weapons that are collected or seized in the context of those missions, including disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes."
} |
{
"ar": "كما ينبغي للمجلس أن يتيح لعمليات حفظ السلام تقديم طلبات للدول من أجل تعقّب هذه الأسلحة.",
"en": "The Council should also enable peacekeeping operations to initiate tracing requests in relation to those weapons."
} |
{
"ar": "ومن أجل تنفيذ هذه المهام الإضافية في إطار عمليات حفظ السلام وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتعين إدراج الموارد اللازمة في الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام.",
"en": "To accomplish these additional tasks within the framework of peacekeeping operations and DDR programmes, the necessary resources have to be included in the regular peacekeeping budget."
} |
{
"ar": "ثانيا، من الأساسي كذلك الامتثال لتدآبير حظر توريد الأسلحة ونظم الجزاءات.",
"en": "Secondly, compliance with arms embargoes and sanctions regimes is crucial."
} |
{
"ar": "وتعتقد سويسرا أن تطبيق حظر توريد الأسلحة يمكن تحسينه إلى حد كبير إذا ما منحنا لعمليات حفظ السلام ولجان الجزاءات ولاية تقديم طلبات إلى الدول فيما يتعلق بتعقّب الأسلحة غير المشروعة التي تكتشف في إطار التحقيقات التي تجريها.",
"en": "Switzerland is of the view that the enforcement of arms embargoes could be greatly improved by providing peacekeeping operations and sanctions committees with a mandate to initiate tracing requests with regard to illicit weapons found in the course of their investigations."
} |
{
"ar": "وسيسهم هذا التدبير في تحديد الشبكات التي تقوم بشكل غير مشروع بتوريد الأسلحة والمواد التي تخضع للحظر.",
"en": "This could contribute to identifying networks that illicitly supply weapons and materiel under embargo."
} |
{
"ar": "وفي هذا السياق، هناك تدبيران جديران بالتشجيع.",
"en": "In this context, two measures should be encouraged."
} |
{
"ar": "التدبير الأول يتمثل في أنه من الأفضل أن نقوم بتدريب موظفي الأمم المتحدة، الذين يعملون في البلدان الخاضعة لحظر توريد الأسلحة، على نظم مراقبة هذا الحظر والأنشطة ذات الصلة، مثل جمع البيانات الأساسية عن الأسلحة المصادرة وتحديد تلك الأسلحة.",
"en": "First, it would be good to have training for United Nations staff deployed to countries under arms embargoes on the monitoring of such embargoes and on related aspects, such as the collection of baseline data on and the identification of seized weapons."
} |
{
"ar": "والثاني يتعلق بضرورة زيادة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة، مثل منظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.",
"en": "The second recommendation is that there should be increased cooperation between the United Nations and relevant international organizations, such as the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization."
} |
{
"ar": "ثالثا، إن سويسرا مقتنعة بأن التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) يكتسي أهمية رئيسية من أجل ضمان تحديد وتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بشكل فعال.",
"en": "Thirdly, Switzerland is convinced that close cooperation between the United Nations and Interpol is of crucial importance for the efficient identification and tracing of illicit small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "ويمكن تعزيز الروابط مع الإنتربول بتعيين عنصر لإنفاذ القوانين في عمليات حفظ السلام ولجان الجزاءات المختصة بالتفاعل مع الإنتربول، بما في ذلك وصولها إلى قاعدة المعلومات الخاصة بالإنتربول والمتصلة بتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.",
"en": "Ties with Interpol could be strengthened by assigning a law enforcement component to peacekeeping operations and sanction committees that have the competence to interact with Interpol, including their access to all Interpol databases relevant to the tracing of illicit small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "وبالإضافة إلى ذلك تدعو سويسرا إلى إبرام اتفاق للتعاون بين مجلس الأمن والإنتربول يمكن أن يشكّل إطارا للتعاون في مجال تعقبّ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.",
"en": "Furthermore, Switzerland calls for the conclusion of a cooperative agreement between the Security Council and Interpol that could serve as a framework for cooperation in the field of tracing illicit small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "ويمكن أن يكمَّل اتفاق التعاون هذا ببروتوكول يشمل التفاصيل التقنية، على أساس كل حالة على حدة.",
"en": "That cooperation agreement could be complemented by a protocol covering the technical details on a case-by-case basis."
} |
{
"ar": "كما يمكن أن تشكّل مذكرة التفاهم الحالية بين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وبعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، بشأن التعاون في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، مثالا يحتذى به في هذا الصدد.",
"en": "The existing Memorandum of Understanding between Interpol and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo on cooperation in crime prevention and criminal justice might serve as an example for that purpose."
} |
{
"ar": "ونعتقد أن البيان الرئاسي الذي سيعتمد في نهاية مناقشة اليوم يمكن أن يستفيد بالإشارة إلى ضرورة زيادة التعاون الوثيق مع الإنتربول فيما يتعلق بتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.",
"en": "We are of the view that the presidential statement to be adopted at the end of today's debate would gain from mentioning the need for increased cooperation with Interpol in tracing small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "رابعا، من المؤكد بشكل واضح أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية يشكّل مصدرا للتمويل يغذّي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.",
"en": "Fourthly, it has been clearly established that the illicit exploitation of natural resources constitutes one of the privileged sources of financing fuelling the illicit trade in small arms."
} |
{
"ar": "وقد بدأنا في اكتساب قدر كبير من الخبرة في مجال مراقبة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ولا سيما من خلال عملية كيمبرلي.",
"en": "We are starting to profit from accrued experience in the field of controlling the illicit exploitation of natural resources, in particular through the Kimberley process."
} |
{
"ar": "وتقترح سويسرا إضفاء الطابع الرسمي على أفرقة الخبراء حتى تساهم بشكل أكبر في أعمال المجلس بما يسمح له بوضع القواعد والمعايير الدنيا التي يمكن أن تنظم استغلال الموارد الطبيعية في مناطق الصراع.",
"en": "Switzerland suggests formalizing the panels of experts so that they can contribute more substantially to the work of the Council and thus allow it to identify minimum norms and standards that would guide the exploitation of natural resources in conflict zones."
} |
{
"ar": "وندعو المجلس إلى أن يطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا يتناول بشكل محدد الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في حالات الصراع، بما في ذلك صلته بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "We invite the Security Council to ask the Secretary-General for a specific report on the exploitation of illicit natural resources in conflict situations, including its links with the illicit trade in small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أن اتباع نهج أكثر تكاملا فيما يتعلق بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يستفيد من البحوث الجدية والدعم من المجتمع المدني.",
"en": "Furthermore, we think that a more integrated approach to the question of small arms and light weapons would benefit from solid research and support in civil society."
} |
{
"ar": "وفي هذا السياق، نشير إلى الدراسات التي أجرتها الدراسة الاستقصائية الخاصة بالأسلحة الصغيرة ومقرها جنيف، ونبلغ أعضاء مجلس الأمن أن النشرة السنوية لتلك الدراسة الاستقصائية هذا العام سوف تتناول بالتحديد دور الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الصراعات الحالية.",
"en": "In this context, we recall the studies made by the Geneva-based Small Arms Survey, and we inform Security Council members that its annual publication this year will be devoted precisely to the role of small arms and light weapons in current conflicts."
} |
{
"ar": "وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أشير، بصفتي عضوا في شبكة الأمن البشري، إلى الضرورة الملحّة للاضطلاع بعمل متضافر من أجل مكافحة الآثار الإنسانية المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "In closing, Sir, let me recall — as a member of the Human Security Network — the urgent need to take concerted action to combat the devastating humanitarian effects of the illicit trade in small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "فما زال الانتشار بدون ضابط وإساءة استعمال هذه الأسلحة يشكلان سببا أساسيا للمعاناة البشرية في العالم، ويمثلان تهديدا خطيرا للأمن البشري.",
"en": "The uncontrolled proliferation and misuse of these arms remain a major cause of human suffering around the world, and they represent a serious threat to human security."
} |
{
"ar": "وما لم يقم مجلس الأمن والدول الأعضاء والمجتمع المدني بتنسيق الجهود فإننا لن نحقق هدفنا الذي نصبو إليه، ألا وهو ضمان قدر أكبر من الأمان لكل شخص في المجتمع الذي يعيش فيه.",
"en": "Only if the Security Council, Member States and civil society join in their efforts will we reach our goal of making each and every person and their respective communities safer."
} |
{
"ar": "الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل المكسيك.",
"en": "The President (spoke in French): I now call on the representative of Mexico."
} |
{
"ar": "السيد بيرّوغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكركم على قيامكم بالدعوة إلى عقد هذه الجلسة العلنية، كما نود أن نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى مجلس الأمن بشأن السبل التي تساعد على إيجاد حل لمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): Mr. President, my delegation would like to thank you for convening this public meeting, and we would like to thank the Secretary-General for his report to the Council on the ways it could help resolve the matter of illicit trafficking in small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد آبي، على عرضه لتقرير الأمين العام.",
"en": "I would also like to express our appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuyasu Abe, for introducing the report to us."
} |
{
"ar": "ومنذ عام 1999، وفي موازاة للعملية التحضيرية لمؤتمر منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد في تموز/يوليه 2001، ظل مجلس الأمن يعالج مسألة انتشار هذه الأسلحة، ولا سيما في سياق حالات الصراع المدرجة في جدول أعماله.",
"en": "Since 1999, in parallel with the preparatory process for the Conference to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was held in July 2001, the Security Council has been engaged in taking up the issue of proliferation of such arms, particularly in the context of conflict situations that are on its agenda."
} |
{
"ar": "إن صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها بشكل غير مشروع يمثل مشكلة متعددة الأبعاد.",
"en": "The illicit manufacture of and trafficking in small arms and light weapons is a multidimensional problem."
} |
{
"ar": "وتشجع تلك المشكلة الجريمة المنظمة؛ وتروّج لثقافة العنف؛ وتطيل من أمد الصراعات التي تؤدي إلى وقوع عدد غير مقبول من الضحايا المدنيين، ولا سيما الأطفال والنساء، وتفاقم تلك الصراعات.",
"en": "It encourages organized crime; it promotes a culture of violence; it prolongs and worsens conflicts that take an unacceptable number of civilian victims, primarily women and children."
} |
{
"ar": "ولذلك من الضروري أن تكون لنا استراتيجية شاملة من أجل مكافحة ذلك الوضع والقضاء عليه.",
"en": "Thus a comprehensive strategy is needed to control and eradicate that situation."
} |
{
"ar": "ويجب أن تتضافر الجهود المبذولة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأن تدرك البلدان المنتجة والبلدان المصدرة أنها تتحمل المسؤولية الأساسية في هذا الصدد.",
"en": "It is necessary to join efforts in combating the illicit trafficking in and production of small arms and light weapons, and the producing and exporting countries must recognize that they have a primary responsibility."
} |
{
"ar": "وتشارك المكسيك في جميع الجهود الإقليمية والدولية المبذولة من أجل القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصنيعها.",
"en": "Mexico participates in all regional and international efforts to eliminate the illicit trade in and manufacture of small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "ومن ثم فإن بلدي طرف في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في عام 1997.",
"en": "Accordingly, my country is party to the Inter-American Convention Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and other Related Materials, adopted by the Organization of American States in 1997."
} |
{
"ar": "كما أن المكسيك طرف في البروتوكول المعني بمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار غير المشروع بها المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.",
"en": "Mexico is also party to the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime."
} |
{
"ar": "وفي استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الـ 12 الواردة في البيان الرئاسي الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/PRST/2002/30) يصف الأمين العام أنشطة متعددة يجري الاضطلاع بها في هذا المجال.",
"en": "In reviewing the progress made in implementing the 12 recommendations mentioned in the presidential statement of October 2002 (S/PRST/2002/30), the Secretary-General describes various activities undertaken in this area."
} |
{
"ar": "فهو يؤكد على أن الفريق العامل قد بدأ في التفاوض بشأن صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقّب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن الوثوق به.",
"en": "He highlights the fact that the Working Group has now started negotiating an instrument to enable States to trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable way."
} |
{
"ar": "وأثناء انعقاد الدورة الثانية للفريق العامل مؤخرا، أعاد وفد المكسيك التأكيد على اعتقاده بضرورة وضع صك ملزم قانونا، ليس لضمان فعاليته ونحن نمضي إلى الأمام في تحقيق هدفنا فحسب، بل أيضا لأن ذلك سيشكل سابقة إيجآبية للتفاوض فيما بعد بشأن مسائل أخرى تتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي ستكون موضوع مناقشة في الأمم المتحدة.",
"en": "During the Working Group's recent second session the Mexican delegation reiterated its belief that a legally binding instrument is needed, not simply to ensure that it is effective as we move towards our goal, but also because that would set a positive precedent for later negotiations on other issues relating to small arms and light weapons in the United Nations."
} |
{
"ar": "ويشير الأمين العام كذلك إلى ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تطبيق التوصيات الأخرى، من قبيل تلك المتعلقة بزيادة التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال.",
"en": "The Secretary-General also refers to the need to redouble efforts to apply other recommendations, such as increasing interaction in this area between the Security Council and the General Assembly."
} |
{
"ar": "ونعتقد أن هذا التفاعل أساسي من أجل اتباع نهج شامل في معالجة هذه الظاهرة بشكل فعال.",
"en": "We believe such interaction to be essential in taking a comprehensive approach to dealing with this phenomenon."
} |
{
"ar": "وتؤمن المكسيك بأنه ينبغي أن نركز بشكل أوثق على مسألة السماسرة.",
"en": "Mexico believes that we should focus more closely on the issue of brokers."
} |
{
"ar": "ويشار إليهم بشكل عابر في برنامج العمل، ولكن لا بد أن تخضع أنشطتهم لقيود صارمة.",
"en": "They are referred to in passing in the Programme of Action, but their activities must be subject to strict controls."
} |
{
"ar": "وتظهر أحدث التقديرات أن السماسرة يضطلعون بدور حاسم في التجارة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.",
"en": "The most recent estimates show that brokers play a critical role in the trade in small arms and light weapons."
} |
{
"ar": "وتعود قلة الاهتمام بالأنشطة التي يضطلع بها أولئك الأفراد بقدر كبير إلى وجود فجوات في النظم الوطنية والدولية.",
"en": "The lack of attention paid to illegal actions by such individuals derives to a large extent from gaps in national and international regulation."
} |
{
"ar": "وبالتالي فإن بلدي يؤمن بأن أحد العناصر الأساسية في مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سيكون التفاوض على صك قانوني ينظم نقل تلك الأسلحة.",
"en": "My country therefore believes that one fundamental element in controlling the illicit trade in small arms and light weapons would be to negotiate a legal instrument regulating the transfer of such arms."
} |
{
"ar": "ويجب أن يخضع المصنعون والمصدرون الرئيسيون لأحكام دقيقة من شأنها أن تمنع نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يمكن تحويلها إلى المسار غير القانوني أو التي يمكن أن تقع في أيدي العصابات الإجرامية والذين ينتهكون القانون الدولي.",
"en": "The main manufacturers and exporters must be subject to precise rules that would prevent the transfer of small arms and light weapons that could be diverted onto the illegal track or that could fall into the hands of criminal gangs and those who violate international law."
} |
{
"ar": "وسيتعين أن تطبق تلك الأحكام دون أن تحدث تأثيرا سلبيا على عمليات النقل القانونية التي تمكن البلدان من ممارسة حقها المشروع في الدفاع عن النفس، على النحو الوارد في المادة 51 من الميثاق.",
"en": "Such provisions would have to be applied with no negative impact on lawful transfers that enable countries to exercise their legitimate right to self-defence, as set out in Article 51 of the Charter."
} |
{
"ar": "وأحد التدآبير العديدة التي نعتبرها هامة هو ضمان أن تكون جميع عمليات نقل الأسلحة مشفوعة بشهادات المستعملين النهائيين، وفقا للتوصية 9 للأمين العام.",
"en": "One of the several measures that we consider important is ensuring that all lawful arms transfers to be accompanied by end-users certificates, in accordance with the Secretary-General's recommendation 9."
} |