document
stringlengths
104
12k
summary
stringlengths
73
545
Vilseck, Alemanha (CNN) - As esposas de três sargentos do Exército presos por assassinato premeditado dizem que seus maridos são heróis de guerra que não deveriam estar na prisão. "Posso simpatizar com eles por sentirem que não havia mais nada que pudessem fazer", disse Jamie Leahy, esposa do sargento Michael Leahy, um médico de 28 anos. Ela disse que seu marido e os outros dois sargentos eram heróis por proteger outros soldados. Leahy, o 1º Sargento John Hatley e o Sargento de 1ª Classe Joseph Mayo mataram quatro iraquianos que haviam levado sob custódia em um canal em Bagdá, Iraque. Durante a investigação dos assassinatos, Leahy disse aos investigadores do Exército que os mesmos homens capturados estariam atirando neles novamente se os tivessem libertado. "É como se alguém continuasse a entrar e a invadir a sua casa, e você dissesse aos polícias: 'Isto é quem é, eu vi-os, eles estavam na minha casa'", disse Jamie Leahy ao programa "AC 360°" da CNN. E isso não é suficiente, e eles são capazes de continuar entrando e invadindo sua casa. "Eu sei que é mais grave do que isso, mas quero dizer que se alguém continuasse entrando e invadindo sua casa, acho que a pessoa gostaria de pegar uma arma ou algo para se proteger, porque você sente que em sua própria casa, você não pode nem estar seguro." No início deste ano, Leahy, Hatley e Mayo foram condenados por assassinato premeditado e conspiração para cometer assassinato premeditado nos assassinatos dos quatro detidos iraquianos em março de 2007. Documentos obtidos pela CNN, bem como gravações de interrogatório do Exército, revelam que Hatley acreditava que, se os homens fossem levados para uma área de detenção de detidos, seriam libertados porque não havia provas suficientes para mantê-los. "É como se você estivesse deixando alguém ir para que eles possam voltar e aterrorizá-lo novamente e tentar matá-lo e talvez ser bem-sucedido da próxima vez", disse Jaime Leahy. Kim Hatley fez um vídeo em um campo em Schweinfurt, na Alemanha, onde ela e o marido moravam antes de ele ser enviado para a prisão militar dos EUA em Fort Leavenworth, Kansas. No vídeo, ela segura cartões pedindo ajuda para libertar "três heróis americanos". "Eles serviram seu país, e passaram por muita coisa, assim como os membros da família", disse ela à CNN. "Mas, na vida, com qualquer desafio, você não pode olhar apenas para um incidente. Isso não define quem são esses soldados." Kim Hatley diz que o marido é um "homem bom". "Não acho que meu marido deveria ter ido para a prisão", disse ela. "Não acho justo. Acho que nenhum dos nossos soldados deveria ter ido para a prisão." E Johana Mayo disse que o marido foi punido o suficiente. "Acho que ele deu e sacrificou muito", disse ela. "Acho que ele é um herói de guerra. Ele não é um criminoso e é... ser tratado como um criminoso, e ele não deveria ser." Os Mayos têm três filhos, de 15 meses, 6 e 11 anos. Johana Mayo é legalmente cega e não pode conduzir. "Eu estava acostumada a confiar no meu marido para tudo", disse ela. "Sabe, e foi ele que levou as crianças por aí. Era ele quem cuidava dos trabalhos de casa e de qualquer coisa -- compras de supermercado -- tudo. Eu confiava nele para tudo, e agora sinto que tenho que recorrer muito à minha filha, e ela tem apenas 11 anos." Todas as três esposas criaram sites para apoiar seus maridos: defendjohnhatley.com, defendjosephmayo.com e supportsgtleahy.com. Hatley, que foi condenado à prisão perpétua, obteve clemência com sua pena reduzida para 40 anos. Tanto Leahy, que também recebeu uma sentença de prisão perpétua, quanto Mayo, que recebeu 35 anos, tiveram suas penas reduzidas para 20 anos. Todos os três sargentos foram reduzidos em patente a soldado e enviados para Fort Leavenworth. "Acho que o que aconteceu foi feito para proteger os soldados, para manter nossos soldados a salvo de serem feridos ou mortos", disse Johana Mayo.
Esposas dizem que três sargentos do Exército condenados por assassinato não deveriam estar presos. Dizem que os seus maridos foram heróis por protegerem outros soldados no Iraque. Todas as três esposas criaram sites para apoiar seus maridos. Assista sábado, domingo às 20h e 23h ET; ler posts do blog: Abbie Boudreau; Scott Zamost .
Elizabeth McCutchen e uma amiga caminhavam para o clube do livro há duas semanas na pitoresca Farmville, Virgínia, quando passearam por uma casa na Primeira Avenida. "Alguma coisa cheira a morto", disse a amiga. Richard Samuel McCroskey foi preso em conexão com o assassinato de quatro pessoas na Virgínia. Eles eram animais pensantes. Um cão, um gato, algo assim. Eles nunca imaginaram que estavam cheirando os restos mortais de humanos massacrados. Era quinta-feira, 17 de setembro. Mas mais 24 horas se passariam até que a polícia fizesse a terrível descoberta. Richard Samuel McCroskey III - um rapper de 20 anos do gênero underground de "Horrorcore" que cantava cortando pessoas em pedaços - foi preso em conexão com os assassinatos. A cena do crime era tão horrível que a polícia nem sequer a descreveria, dizendo apenas que as vítimas morreram de trauma de força contundente. As vítimas foram Mark Niederbrock, de 50 anos, o amado pastor da Igreja Presbiteriana de Walker; sua filha de 16 anos, Emma Niederbrock; Melanie Wells, amiga de 18 anos de Emma da Virgínia Ocidental; e a ex-mulher de Niederbrock, Debra Kelley, 53, professora da Universidade de Longwood. McCroskey foi acusado apenas pelo assassinato de Mark Niederbrock. A polícia e o Ministério Público não retornaram os repetidos telefonemas da CNN. Mas, no final de setembro, as autoridades disseram que mais acusações estão pendentes. Emma era descrita como uma fã de Horrorcore e conheceu McCroskey através de seu afeto mútuo pelo gênero musical pouco conhecido. A polícia disse que ela convidou McCroskey para voar de sua casa no norte da Califórnia, ficar com ela na Virgínia e depois participar do Strictly for the Wicked Festival, um festival de horrorcore em Michigan com bandas com nomes como Dismembered Fetus e Phrozen Body Boy. Ninguém viu o que viria a seguir. Os assassinatos têm sido o assunto de Farmville, uma cidade de 7.000 habitantes que abriga a Universidade Longwood e o vizinho Hampden-Sydney College. Sem sentido é a palavra que mais se ouve. Não é apenas a natureza macabra dos assassinatos que faz com que as pessoas falem. É a letra grotesca do cantor do Horrorcore; é que aconteceu debaixo dos seus narizes. McCroskey é um jovem sem antecedentes criminais que se deliciou com a mistura de hip-hop de horror que celebrava assassinatos macabros. Ele atendia pelo nome de Syko Sam. Em um vídeo no YouTube, ele segura uma machadinha e canta sobre matar pessoas e colocar seus restos mortais em sacos pretos: "Ontem à noite eu era a raiva assassina. Agora, eu tenho que me livrar dos corpos antes que os cadáveres comecem a apodrecer." 'Malandro mais fedorento que já cheirei' As autoridades não especificaram quando ocorreram os assassinatos na Virgínia, mas às 4h da madrugada de sexta-feira, 18 de setembro, o motorista de caminhão de reboque Elton Napier foi chamado à Poor House Road para ajudar McCroskey, cujo carro estava preso. Napier disse que McCroskey estava usando um moletom com capuz preto e "estava realmente cheirando mal, como realmente ruim. Não consigo descrevê-lo." McCroskey conduzia a Honda de Mark Niederbrock. Napier disse que dois delegados do xerife estavam no local e McCroskey foi multado por dirigir sem habilitação. Na altura, as autoridades não sabiam que o pastor tinha sido morto. Quando McCroskey entrou na cama de Napier, o motorista do caminhão de reboque disse que começou a amordaçar o odor e imediatamente rolou pelas janelas. "Eu apenas segurei minha cabeça pela janela para que o vento me atingisse no rosto", disse ele. "Esse foi o patife mais fedorento que eu já cheirei." Napier dirigiu McCroskey cerca de quatro quilômetros até uma loja de conveniência. McCroskey disse a Napier que estava visitando sua namorada e seu pai lhe emprestou o carro. McCroskey buscou uma bolsa preta da Honda antes de se separarem. Napier entrou para pegar uma xícara de café. De acordo com a polícia, McCroskey acabou pegando um táxi para o Aeroporto Internacional de Richmond. No meio da tarde do mesmo dia, a polícia encontrou os corpos na casa na Primeira Avenida. McCroskey foi detido no dia seguinte no aeroporto, onde tinha passado a noite. Quando estava a ser levado para a prisão, McCroskey disse aos jornalistas: "Jesus disse-me para o fazer". Família do suspeito, comunidade de luto. Sarah McCroskey, da Califórnia, disse à WWBT, afiliada da CNN, que seu irmão estava ansioso por sua visita à Virgínia há semanas. Ela lamentou sua prisão e lutou contra as acusações contra ele. "Quero ouvir a voz dele. Estou tão preocupada, tão preocupada, não só com ele, mas com outras pessoas, outras famílias envolvidas lidando com essa perda", disse ela. Leia a cobertura especial da WWBT. O advogado de defesa, Cary Bowen, disse à CNN: "Não quero dizer que ele está em choque. Esse é um termo médico, mas é uma grande experiência para ele. ... Não tenho certeza se ele tem a gravidade de tudo agora." A comunidade ainda está devastada pelos acontecimentos, enquanto luta para avançar. Os serviços memoriais foram realizados no fim de semana para Emma Niederbrock e sua mãe, Debra Kelley. A Rev. Sylvia Meadows da Igreja Metodista Unida de Farmville batizou Emma aos 5 anos de idade e seu pai quando ele era adulto. O pastor disse que a igreja convidou um especialista em ocultismo para falar com os membros da comunidade para ajudá-los a lidar com o lado sombrio da humanidade. "Olhamos mal na cara e não podemos negar que ele existe", disse Meadows. "Deus é mais forte que o mal. Deus é maior." Luther Glenn, membro da Igreja Presbiteriana de Walker, onde Niederbrock era pastor, discordou do comentário de McCroskey sobre Jesus lhe dizer para agir: "Acho que está profundamente enraizado em Satanás, se você quiser saber a verdade". Elizabeth McCutchen, que passou pela casa da Primeira Avenida algum tempo depois dos assassinatos, disse que os assassinatos afetaram todos os tecidos da comunidade: as igrejas, as faculdades e seus jovens. "Este é o tipo de cidade que vai em socorro dos sobreviventes, mas não há mais ninguém - não podemos fazer nada a respeito", disse ela. "Tem sido muito, muito perturbador." Gary Tuchman e Susan Chun, da CNN, contribuíram para este relatório.
Rapper de 20 anos de "Horrorcore" acusado de matar Virgínia. Gênero musical underground pouco conhecido celebra assassinatos macabros. Motorista de caminhão guincho deu carona ao suspeito; disse que era "malandro fedorento que já cheirei" Advogado de defesa disse não ter certeza de que Richard McCroskey "tenha a gravidade de tudo"
Mais de 80 colecionáveis de Michael Jackson - incluindo a famosa luva cravejada de strass do falecido astro pop de uma apresentação de 1983 - foram leiloados neste sábado, arrecadando um total de US$ 2 milhões. Os lucros do leilão no Hard Rock Cafe, na Times Square, em Nova York, esmagaram as expectativas de pré-venda de apenas US$ 120.000 em vendas. As lembranças muito apreciadas, que incluíram itens que abrangem as muitas fases da carreira de Jackson, vieram de mais de 30 fãs, associados e familiares, que entraram em contato com a Julien's Auctions para vender seus presentes e lembranças do cantor. A luva chamativa de Jackson foi o grande item da noite, arrecadando US$ 420.000 de um comprador em Hong Kong, na China. Jackson usou a luva em uma apresentação em 1983 durante "Motown 25", um especial da NBC onde estreou seu revolucionário moonwalk. O também astro da Motown, Walter "Clyde" Orange, dos Commodores, que também se apresentou no especial há 26 anos, disse que pediu o autógrafo de Jackson na época, mas Jackson lhe deu a luva. "O legado que [Jackson] deixou para trás é maior do que a vida para mim", disse Orange. "Espero que através dessa luva as pessoas possam ver o que ele estava a tentar dizer na sua música e o que ele disse na sua música." Orange disse que planeja doar uma parte dos lucros para caridade. Hoffman Ma, que comprou a luva em nome do Ponte 16 Resort, em Macau, pagou um prémio de compra de 25%, que foi aplicado em todas as vendas finais superiores a 50.000 dólares. Os vencedores de itens inferiores a US$ 50.000 pagaram um prêmio de 20%. Darren Julien, presidente e CEO da Julien's Auctions, disse que as pessoas estavam famintas por tais tokens da vida de Jackson, como evidenciado pelos 3.500 que se registraram como licitantes para o leilão. "Michael foi muito generoso", disse Julien. "Se você fosse amigo de Michael Jackson ou de uma parte importante de sua vida, ocasionalmente ele daria algo, e essa é uma razão muito grande para que essas coisas fossem divulgadas em público." Uma jaqueta sintética preta de assinatura da Bad World Tour de 16 meses de Jackson, sua primeira turnê como artista solo, foi vendida por US $ 270.000. Com alças pretas com fivelas e zíperes prateados, a jaqueta passou a simbolizar a era "Bad" de Jackson. Tori Renza, cujo pai lhe comprou a jaqueta Bad quando ela tinha apenas 4 anos de idade, disse que ela cresceu cantando e dançando músicas de Jackson em sua casa. "Acabou de se tornar parte da nossa família", disse Renza, que planejava usar o dinheiro do leilão para pagar empréstimos estudantis. O famoso fedora de Jackson, que ele ostentou no MTV Music Awards de 1995, foi vendido por US $ 73.800. Foi um dos três chapéus que Jackson usou durante um medley de 10 minutos antes de jogá-lo na multidão. O chapéu foi leiloado em um evento de caridade naquele ano, e a carta de verificação é assinada "Lisa Marie Presley Jackson", a filha de Elvis Presley, que foi casado com Jackson por quase dois anos. "Que eu saiba, não havia muitas cartas que ela assinasse com seu nome completo", disse Julien. As letras manuscritas do sucesso de 1983 "Beat It", que Jackson rabiscou em um pedaço de papel branco, saíram por US$ 60.000. Um dos itens mais bizarros em licitação, um molde superior usado para encaixar Jackson com presas de animais para o vídeo de 1983 de "Thriller", vendido por mais de US $ 10.000. O leilão também permitiu que o mundo visse fotografias de Jackson envolvido em atividades simples, como dirigir. Seu Mercedes-Benz 500 SEL de 1985, que ele finalmente deu a uma tia como presente de aniversário, foi leiloado por US $ 104.500. "O que é ainda mais significativo é que temos fotos de Michael dirigindo o carro", disse Julien. "Quando você viu Michael dirigindo um carro? Era sempre motorista ou conduzido." Houve também uma série de fotos autografadas, bem como livros autografados, colecionáveis e obras de arte. Até mesmo rabiscos de Jackson e esboços de nomes como Frankenstein, Mickey Mouse e Charlie Chaplin estavam à venda. Lee Tompkins, um renomado artista de lápis que disse ter conhecido Jackson no início dos anos 1980 e possui aproximadamente 75 obras de arte de Jackson, leiloou duas das peças de Jackson: uma de um e outra de Charlie Chaplin. Eles foram vendidos por US$ 20.000 e US$ 33.280, respectivamente. "Ele é mais do que apenas um cantor e dançarino. Ele foi um artista primeiro", disse Thompkins. Antes do leilão de sábado, os itens foram expostos em Santiago, no Chile; Dublin, Irlanda; e Tóquio, no Japão, onde multidões enfileiradas por horas têm um vislumbre delas, disse Julien. "Michael Jackson está a olhar para baixo e tem de estar feliz", disse após o leilão, acrescentando: "Perdemos um ícone".
Entre os itens leiloados neste sábado: jaqueta, letra de música, esboços, molde dental. A famosa luva cravejada de strass arrecadou US$ 420.000. Carta de verificação de Hat assinada pela ex-mulher de Jackson, Lisa Marie Presley.
Milhares de torcedores, muitos chorando, lotaram um estádio de Hannover, na Alemanha, neste domingo para prestar suas últimas homenagens a Robert Enke, capitão do clube de futebol Hannover 96, que morreu na semana passada no que a polícia acredita ter sido um suicídio. Imagens do evento mostraram o caixão enfeitado com flores de Enke atravessando o estádio para acompanhar a música "The Rose", de Bette Midler, enquanto a multidão aplaudia. Muitos dos espectadores agitaram 96 bandeiras de Hannover enquanto enxugavam lágrimas dos olhos. Enke, de 32 anos, foi guarda-redes do Hannover 96 e da seleção alemã de futebol. Ele morreu na terça-feira, por volta das 18h25, depois de aparentemente pisar na frente de um trem. Ele atuou em oito jogos pela equipe e era amplamente esperado para ser o goleiro da equipe alemã na Copa do Mundo de 2010. "Investigações policiais preliminares indicam um suicídio", disse o porta-voz do Hannover 96, Stefan Wittke, na semana passada. O funeral do estádio seguiu-se a outro memorial numa igreja e a uma marcha de luto por Hannover iniciada por adeptos, disse a equipa num comunicado no seu site. "A esposa de Robert, Teresa, expressou o desejo de que todos os seus amigos e fãs de seu falecido marido se despeçam dele na AWD Arena", disse o comunicado. "Hannover 96 apoia Teresa Enke em seu desejo de que Robert e seus amigos, fãs e companheiros de equipe se separem em um ambiente apropriado e digno." "Alguns dias se passaram desde a trágica morte de Robert, mas nosso choque interior permanece", disse a equipe. "Uma coisa é certa: não estamos sozinhos na nossa tristeza. Robert Enke não foi apenas percebido por você como um jogador de futebol de sucesso, mas acima de tudo como um ser humano especial." Entre os oradores fúnebres estavam o presidente da liga alemã de futebol, Theo Zwanziger, disse a equipe, bem como o presidente da equipe, Martin Kind, e outros dignitários. Depois, a equipe disse que Enke seria sepultado "na presença de (seus) familiares mais próximos". Teresa Enke disse aos repórteres após a morte de Enke que seu marido lutava contra a depressão há seis anos, mas impediu que sua condição fosse de conhecimento público. Ele deixou um bilhete de suicídio, disse ela. A filha biológica dos Enkes, Lara, morreu em 2006, aos 2 anos, de um problema cardíaco. O casal adotou recentemente uma menina de 18 meses que chamaram de Leila. "Tentei estar lá para ele, disse que o futebol não é tudo", disse Teresa Enke. "Há muitas coisas bonitas na vida. Não é desesperador. "Tivemos a Lara, temos a Leila", disse. "Sempre quis ajudá-lo a passar por isso. Ele não queria que (a depressão) saísse por medo. Ele tinha medo de perder a Leila." Você perdeu um ente querido para o suicídio? Partilhe a sua história. Outros jogadores disseram que sabiam que Enke estava lutando. "Ele estava instável", disse Kind logo após sua morte. "Mas ele manteve isso em segredo. Após a morte de Enke, a seleção alemã de futebol cancelou o amistoso com o Chile no sábado. O Hannover 96 é atualmente o 10º colocado na primeira divisão da Bundesliga alemã. Enke tinha sido convocado pela sua seleção nacional oito vezes desde que se estreou, aos 29 anos. O ponta de lança também tinha aparecido em equipas como Carl Zeiss Jena, Borussia Monchengladbach, Benfica, Barcelona, Fenerbahce e Tenerife, em Espanha. --Frederik Pleitgen, da CNN, contribuiu para este relatório.
Milhares de pessoas acorrem ao estádio de futebol Hannover 96 para prestar homenagem ao guarda-redes. O serviço no estádio seguiu outro memorial na igreja, marcha de luto por Hannover. Robert Enke, de 32 anos, era esperado para começar pela Alemanha na Copa do Mundo de 2010. A esposa de Enke diz que ele sofreu de depressão por seis anos.
Fort Hood, Texas, é - para todos os efeitos - uma cidade. Com cerca de 30.000 habitantes, tem todas as características de uma metrópole americana: shoppings, campos de softbol, subdivisões e até nove escolas. Mas, de outras maneiras, Fort Hood é como nenhuma cidade americana. É um ponto de transição para as tropas que serviram no exterior, soldados que viram o pior que a guerra tem a oferecer e estão voltando à vida em casa. Pelo menos 13 pessoas morreram e 30 ficaram feridas em tiroteios na quinta-feira, segundo as autoridades. O suposto atirador, identificado como major Nidal Malik Hasan, de 39 anos, ficou ferido. Alguns dos mortos ou feridos estavam no Centro de Prontidão, a última parada de um soldado antes do destacamento, disse o tenente-general do Exército Bob Cone. É também um dos primeiros lugares que um soldado vai depois de voltar da guerra. Funcionários: Atirador abre fogo em Fort Hood . O tenente-general Russel Honore, que serviu em Fort Hood no final da década de 1990, disse que os quase oito anos de guerra no Afeganistão e no Iraque criaram dificuldades para as forças armadas dos EUA. "É uma situação muito complexa, uma situação que não tratámos no Exército antes. Nunca estivemos em guerra tanto tempo antes na história moderna", disse. "E muitos desses soldados foram destacados várias vezes, então isso colocou muito estresse sobre esses soldados e suas famílias." Uma das maiores coisas na reentrada que o Centro de Prontidão faz é ajudar esses soldados a lidar com o fato de estar de volta para casa e lidar com os extremos do [transtorno de estresse pós-traumático]", disse Honore. É também onde os soldados "fazem tudo, desde finalizar seus parentes, inspecionar seu registro de imunização, bem como fazer um testamento", disse ele. Fort Hood é a maior instalação militar dos EUA no mundo em tamanho e, em qualquer dia, abriga de 25.000 a 30.000 pessoas, de acordo com um porta-voz do Exército no Pentágono. O posto também abriga as famílias de militares e outros civis. iReport.com: Você está lá? Enviar fotos, vídeo . "Alguns desses soldados perderam alguns de seus amigos mais próximos, viram algumas das coisas horríveis associadas à guerra, incluindo essas bombas à beira da estrada", disse Honore. "Eles viram e experimentaram - muitos deles - alguns eventos muito horríveis." Os serviços e programas oferecidos no posto vão desde ajudar as tropas que estão deixando as forças armadas a encontrar emprego ou buscar educação até ajudar os soldados a lidar com doenças relacionadas ao combate, como transtorno de estresse pós-traumático. Um desses programas, chamado Warrior Stress Reset Program, é "projetado para ajudar a abordar essas reações comuns e normais a experiências de guerra", diz um site militar. "Está bem documentado que a participação num grande conflito (...) tem uma maneira de deixar sua marca na psique de nossos soldados", diz o site. O programa tem a duração de três semanas e oferece aconselhamento e tratamento. A senadora norte-americana Kay Bailey Hutchison, do Texas, disse que o posto tem um sistema de apoio robusto para as famílias das tropas destacadas, o que ajudaria as tropas e os civis a lidar com a violência de quinta-feira. "As pessoas que estão lá vão cercar as famílias e cuidar delas, as que tiveram entes queridos que foram mortos", disse ela. A 1ª Divisão de Cavalaria do Exército e elementos da 4ª Divisão de Infantaria, bem como o 3º Regimento de Cavalaria Blindado e o Comando de Apoio do 13º Corpo, estão sediados no Forte Hood. Fort Hood mede cerca de 340 milhas quadradas e é aproximadamente 160 milhas ao sul de Dallas / Fort Worth, Texas. Barbara Starr, Adam Levine, Mike Mount e Chris Lawrence da CNN contribuíram para este relatório.
General diz que as guerras em curso colocaram pressão sobre as tropas e suas famílias. Fort Hood é a maior instalação militar dos EUA no mundo em tamanho. Em qualquer dia, pode haver pelo menos 25.000 a 30.000 pessoas. É também um ponto de transição para o regresso das tropas à vida civil.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Como todos os filmes de zumbis, "Zombieland" tem centenas de zumbis fazendo coisas horríveis, como atacar e comer humanos, mas você pode argumentar que não é um filme de zumbis. Jesse Eisenberg e Woody Harrelson se encontram lutando contra mortos-vivos em "Zumbilândia". Hordas de zumbis perseguem os personagens principais em um mundo pós-apocalíptico, mas o foco está nas estrelas da comédia, incluindo dois indicados ao Oscar - Woody Harrelson e Abigail Breslin - junto com Jesse Eisenberg e Emma Stone. (Alerta de spoiler: um terceiro indicado ao Oscar faz uma participação especial, mas esta história evitará estragar a surpresa ao nomeá-lo.) "Queríamos fazer um road movie legal sobre uma família disfuncional viajando pelo país e os zumbis nos fornecem os antagonistas, a ameaça que nossos personagens precisam para se unir", disse Paul Wernick, que escreveu o roteiro com o parceiro Rhett Reese. Na verdade, Wernick só tinha visto um filme de zumbis antes de escrever este roteiro. Reese, que é fã do gênero, manteve a história em uma pista que alimentaria a fome dos fãs de zumbis por ação de sangue e vísceras: "[O] gênero zumbi é tão bem viajado, não há realmente nenhuma razão para entrar nele, a menos que pudéssemos fazer isso de uma maneira nova e diferente", disse Reese. "Quase fomos forçados a pensar fora da caixa para torná-lo um divertido filme de zumbis." "Zombieland" se passa nos Estados Unidos meses depois que um vírus em rápida evolução começa a transformar a maioria das pessoas em zumbis comedores de carne. Um punhado de sobreviventes se une para revidar. Wernick e Reese literalmente reescreveram as regras para filmes de zumbis neste filme. O personagem de Eisenberg é um homem obsessivo-compulsivo que desenvolveu 47 regras - como "aperte o cinto de segurança" - projetadas para ajudá-lo a sobreviver em Zumbilândia. Enquanto Eisenberg viaja para encontrar seus pais, ele se junta a Harrelson, um assassino zumbi que está procurando a última Hostess Twinkie antes de sua data de validade. Stone e Breslin interpretam irmãs que sobrevivem de suas habilidades de vigarista. Seu objetivo é chegar a um parque de diversões da Califórnia, que eles acham que poderia estar livre de zumbis. A viagem de cross-country que esses quatro personagens compartilham se assemelha a "National Lampoon's Vacation" - se escrita e dirigida por Quentin Tarantino. Veja as estrelas do filme falar sobre fãs de zumbis » . Wernick disse que eles queriam ser "muito livres". O filme "dá ao público a emoção da viagem", disse ele. "Queríamos dar algumas voltas selvagens." "As regras que vivemos quando escrevemos isto é, de facto, que não há regras", disse. "Zombieland" pode ser para os zombies o que os "Bastardos Inglórios" de Tarantino são para os nazis. Wernick e Reese, que são amigos íntimos desde o ensino médio, muitas vezes terminam as frases um do outro como se fossem um velho casal. "Quando estávamos tentando tirar 'Zombieland' do papel nos primeiros dias, ..." Wernick disse. "... agrediu Tarantino em uma premiação, para tentar fazê-lo ler o roteiro", disse Reese. "Isso não deu certo", disse Wernick em conclusão ao pensamento conjunto. "Ele pensou que éramos zumbis vindo atrás dele." "Zombieland", dirigido por Rubin Fleischer, oferece muitos dos mesmos elementos de um filme de Tarantino. "[Tarantino] tem tudo a ver com diálogo, caráter, irreverência, cultura pop e nós amamos todas essas coisas ao longo dos anos", disse Reese. "Sempre nos inspiramos nele." Os roteiristas tiveram que passar por vários atores antes de encontrar a pessoa para a participação especial de 10 minutos. Entre eles estava Patrick Swayze, a primeira escolha dos escritores. Swayze, que morreu apenas duas semanas antes do lançamento do filme, recusou o papel por causa de problemas de saúde no início deste ano. Também perguntaram: Joe Pesci, Steven Seagal, Jean-Claude Van Damme, Dwayne "The Rock" Johnson, Matthew McConaughey, Mark Hamill, Kevin Bacon e Sylvester Stallone. Eles foram questionados, mas ou não queriam o papel ou não estavam disponíveis, de acordo com Wernick e Reese. Faltando poucos dias para filmar as cenas, eles pediram a Harrelson que procurasse em seu celular nomes e números. Ele criou um homem que foi indicado ao Oscar e vencedor do Emmy. E agora, ele tem um papel fundamental em um filme de zumbis.
No novo filme "Zombieland", o foco está nas estrelas e na comédia. Os artistas do filme incluem Woody Harrelson, Abigail Breslin. Um dos roteiristas do cinema tinha visto apenas um filme de zumbi em sua vida. Entre as surpresas do filme: uma participação especial de um ator indicado ao Oscar.
A CNN soube por duas fontes democratas importantes que o ex-presidente Bill Clinton participará do almoço semanal dos democratas do Senado na terça-feira para falar sobre cuidados de saúde ao caucus. Um aviso obtido pela CNN foi enviado aos democratas do Senado dizendo: "Todos os senadores devem estar cientes de que o ex-presidente Clinton fará uma apresentação sobre cuidados de saúde no almoço do caucus de amanhã. O senador Reid solicitou a presença de todos os senadores democratas." Um refrão constante dos líderes democratas é que os democratas vacilantes devem prestar atenção ao que dizem ser uma lição do governo Clinton: não aprovar um projeto de reforma da saúde, e os democratas do Congresso sofrerão no dia da eleição. Com esta visita em um momento crítico para a saúde no Senado, o ex-presidente poderá passar essa mensagem pessoalmente. Os democratas na Câmara dos Representantes aprovaram um projeto de lei de saúde no fim de semana. Se o Senado aprovar um projeto de lei, um comitê de conferência do Congresso precisará fundir as propostas da Câmara e do Senado em uma versão de consenso, exigindo aprovação final de cada câmara antes de passar para a mesa do presidente Obama para ser sancionada em lei. O projeto de lei da Câmara é mais expansivo - e, portanto, mais caro - do que o projeto da Comissão de Finanças do Senado. O projeto de lei da Câmara, projetado para garantir cobertura para 96% dos americanos, custará mais de US$ 1 trilhão nos próximos 10 anos, de acordo com o apartidário Escritório de Orçamento do Congresso. Dana Bash, Brianna Keilar, Ted Barrett e Alan Silverleib da CNN contribuíram para este relatório.
Clinton participará do almoço semanal dos democratas do Senado na terça-feira, disseram fontes à CNN. Clinton vai passar a mensagem de que a não aprovação da lei de saúde terá consequências eleitorais. Câmara dos Representantes aprovou projeto de lei de saúde no fim de semana.
Um júri absolveu esta quinta-feira um antigo treinador de futebol do ensino secundário de Louisville, Kentucky, de todas as acusações relacionadas com a morte de um jogador no ano passado. David Stinson deixa a sala de audiências na quinta-feira depois de ter sido considerado inocente pela morte de um jogador do ensino secundário. O júri considerou o ex-treinador de futebol americano do Pleasure Ridge Park, David Jason Stinson, inocente de homicídio imprudente e perigo na morte de Max Gilpin, de 15 anos, que desmaiou durante um treino em 20 de agosto de 2008. O adolescente morreu três dias depois. A temperatura corporal de Gilpin chegou a 107 graus, segundo as autoridades. Stinson também foi absolvido da acusação de ameaça iminente. Assista Stinson após sua absolvição » . Os promotores disseram que Stinson fez um treino duro em um dia quente que deixou vários de seus jogadores doentes. "O réu disse a seus filhos: 'Vamos correr até que alguém se demita'", alegou o promotor Jon Heck em suas alegações finais. Um jovem que recebeu esse ultimato, correu até desmaiar. Ficou branco, os olhos reviraram-se. Já não conseguia sustentar-se. ... Ele perdeu a consciência, acabou sendo levado para o hospital, onde sua temperatura corporal ultrapassou 107 graus", disse Heck sobre Gilpin. A defesa argumentou que nada havia de errado com a prática e que outros fatores podem ter contribuído para a insolação de Gilpin. "Somos o primeiro lugar neste país a indiciar um treinador por um homicídio ou um crime envolvendo uma prática que ninguém diz que teria impedido", disse o advogado de defesa Alex Dathorne em suas alegações finais. "Não há nada de errado com a prática; não há nada de errado nisso." A defesa apresentou testemunhas que disseram que Gilpin reclamou que não estava se sentindo bem no dia em que desmaiou. Os pais de Gilpin entraram com um processo por morte injusta contra seis treinadores da escola. O processo alega que eles foram negligentes em suas ações e que mais de 20 minutos se passaram entre o momento em que Gilpin desmaiou e o momento em que um dos treinadores chamou paramédicos, de acordo com a CNN affilliate WHAS. Stinson é a única pessoa que foi acusada de um crime. Dias depois de ser acusado, Stinson disse a apoiadores que seu "coração está partido". "Parte da minha vida foi tirada", disse ele, de acordo com o WHAS. "Já não dou aulas e já não treino na escola que amo. ... "A única coisa que as pessoas continuam esquecendo é que eu perdi um dos meus meninos naquele dia", disse ele. "Era um menino que eu amava e um menino que eu cuidava e um menino que significava o mundo para mim. Isso é o que as pessoas esquecem. E esse é um fardo que vou carregar comigo para o resto da minha vida."
O júri considerou Jason Stinson inocente de todas as acusações pela morte de Max Gilpin. Stinson, ex-treinador do Pleasure Ridge Park, foi acusado de homicídio imprudente. Gilpin, de 15 anos, desmaiou durante um treino em agosto de 2008 e morreu vários dias depois. A morte de Gilpin foi determinada como relacionada à exaustão pelo calor, disseram as autoridades.
Washington (CNN) - No círculo apertado que envolve o presidente Obama, o porta-voz da Casa Branca, Robert Gibbs, está na bolha interna. Ele é o alerta das 3h da manhã quando a Coreia do Norte dispara um míssil de teste, ou quando o comitê do Nobel escolhe o presidente para o prêmio principal. "Confie em mim, é um trabalho que eu daria de bom grado a qualquer pessoa que se voluntariasse", disse Gibbs. Ou seria? Afinal, ele é um conselheiro, um amigo e um porta-voz da administração com mais acesso do que os recentes assessores de imprensa. "Posso entrar e fazer uma pergunta a qualquer momento, pegar o telefone e falar com ele sobre qualquer coisa a qualquer momento. Acho que [isso] torna meu trabalho mais fácil", disse Gibbs em entrevista exclusiva à CNN. O presidente e o secretário de imprensa se conectaram pela primeira vez em 2004, quando Obama era um virtual desconhecido fora de Chicago, Illinois, e estava em campanha para o Senado dos EUA. Eles clicaram e se aproximaram, levando Obama a dizer ao Wall Street Journal em uma entrevista de 2008: "Robert é o cara que eu quero no buraco da raposa comigo durante o fogo que chega. Se eu estiver errado, ele me desafia. Ele não se intimida comigo." Gibbs riu ao lembrar do comentário e brincou: "Foi quando o chamamos de 'senador' ou pelo primeiro nome". Embora desafiar Obama quando ele estava em um ônibus de campanha seja muito diferente de empurrar para trás no Salão Oval, Gibbs insiste que Obama ainda busca opiniões opostas e não gosta de uma atmosfera em que todos lhe dizem que ele está certo. Com dez meses de trabalho na Casa Branca, Gibbs, que cresceu em Auburn, Alabama, diz que finalmente está começando a ficar mais confortável, embora admita que o ritmo 24/7 "é certamente um desafio. Pode desgastá-lo." Especialmente quando se trata do evento principal diário. Gibbs informa o corpo de imprensa da Casa Branca, geralmente por cerca de 45 minutos. Ele raramente aparece a tempo, mas está sempre pronto para poupar. O porta-voz do presidente costuma usar humor ou sarcasmo para desviar uma pergunta difícil. Em uma troca de palavras sobre o bate-papo a cabo e o apresentador de um programa de rádio Rush Limbaugh, Gibbs disse: "Vou me declarar culpado de contraprodutividade". Em outro sobre o gerenciamento da mensagem, Gibbs disse: "Há alguma evidência atualmente acontecendo de que estou controlando a imprensa? Pobremente, posso acrescentar!" Trata-se de uma estratégia eficaz para lidar com os meios de comunicação social? "Você me diz", disse Gibbs. "Olha, não há dúvida de que usar um pouco de humor para sair de uma série de perguntas ruins não é uma técnica totalmente ruim." Veja Gibbs falar sobre seu trabalho. Especialmente porque ele está envolvido em um ato diário de alto nível, como ele chama. As câmeras estão sempre rolando. Um dia ruim para o porta-voz da Casa Branca geralmente significa um dia ruim para o governo. "Meu pai gosta de me lembrar que sempre pensou que minha boca me colocaria em problemas consideráveis, o que pode acontecer em qualquer dia", disse Gibbs. Antes de começar a trabalhar, Gibbs estudou ex-assessores de imprensa e procurou seus conselhos. Ele ainda confia em suas orientações "com bastante frequência", disse ele. Por exemplo, Gibbs revelou que, na semana passada, entrou em contato com o ex-porta-voz de Clinton, Mike McCurry, para obter "feedback sobre uma pergunta que estava meio que me incomodando um pouco". Quando questionado sobre o que era essa pergunta, Gibbs respondeu: "Não vou entrar nisso, mas é uma boa tentativa". Mesmo com as principais questões políticas que a Casa Branca está fazendo malabarismos, do Afeganistão à saúde e à economia, Gibbs diz que ainda está se divertindo. "Se você não gostasse do trabalho que eu tenho, seria o pior emprego em toda Washington", disse ele. O que ele não gosta, segundo ele, é o fato de agora ser uma celebridade. "As pessoas que eu não conheço reconhecem você andando na rua. É estranho", disse.
O porta-voz da Casa Branca tem mais acesso ao presidente do que os antecessores recentes. Robert Gibbs diz que pode entrar ou ligar para Obama sempre que tiver uma pergunta. Obama elogiou a disposição de Gibbs em desafiá-lo, dizer-lhe que ele está errado. Gibbs conhecido por usar o humor para desviar perguntas difíceis da mídia.
Porto Príncipe, Haiti (CNN) - Seis órfãos haitianos, capturados pelas autoridades nacionais na semana passada quando se preparavam para viajar para os Estados Unidos, poderão deixar o país devastado pelo terremoto nesta quarta-feira. A Embaixada dos EUA manteve a custódia das crianças na terça-feira e elas foram entregues a três mulheres americanas que tentavam escoltá-las. As mulheres tentaram sair no sábado quando haitianos irritados exigiram ver sua documentação. A polícia suspeitava que um documento-chave que as mulheres carregavam - uma permissão assinada pelo primeiro-ministro do Haiti - era falso, algo que as mulheres e as autoridades americanas negam. Não há chance de a papelada ser falsa, disse Sarah Thacker, uma das três mulheres. Thacker, de Minnesota, estava no Haiti para trazer seu filho recém-adotivo para casa. A polícia não prendeu as mulheres, mas colocou temporariamente as crianças sob custódia do governo em um orfanato local. As mulheres disseram na terça-feira que receberam permissão para levar as crianças para os Estados Unidos. As mulheres estavam hospedadas com as crianças na casa de um amigo em Porto Príncipe. Cobertura completa do terremoto no Haiti. O incidente ocorreu quase um mês após a prisão de 10 missionários americanos acusados de tentar tirar 33 crianças haitianas do país sem a devida documentação. Oito deles foram libertados sob fiança e regressaram aos Estados Unidos. A questão da retirada ilegal de crianças haitianas do país veio à tona depois que um terremoto de magnitude 7,0 devastou partes do país em 12 de janeiro. As autoridades temiam que as crianças deixadas sozinhas - porque os pais morreram ou foram separadas deles - fossem alvo dos traficantes de crianças. A senadora de Minnesota Amy Klobuchar apoiou os esforços de Thacker. "Eles preencheram toda a papelada", disse ela. "Este é um orfanato legítimo que trouxe outras crianças para a América. E sinto que estes bebés estão envolvidos nesta disputa internacional, e não é justo." Gary Tuchman e Ismael Estrada, da CNN, contribuíram para este relatório.
Órfãos haitianos partem para os Estados Unidos na quarta-feira As mulheres norte-americanas dizem que receberam permissão para deixar o país com órfãos. A polícia suspeitava que uma permissão assinada pelo primeiro-ministro do Haiti era falsa.
O Real Salt Lake selou uma vitória de virada sobre o Los Angeles Galaxy na noite deste domingo com uma vitória por 5 a 4 nos pênaltis, após a prorrogação na final da Major League Soccer Cup que terminou com o placar em 1 a 1. Robbie Russell marcou o chute decisivo depois que o goleiro do Real Salt Lake, Nick Rimando, fez duas defesas e o jogador mais valioso da MLS, e o capitão do LA Galaxy, Langdon Donovan, mandou seu chute por cima do travessão. A vitória do Salt Lake na arena Qwest Field, em Seattle, pôs fim à tentativa de David Beckham de conquistar um terceiro título nacional em outras tantas nações, depois de já ter vencido a Premier League inglesa com o Manchester United e a La Liga com o Real Madrid, da Espanha. O Galaxy atacou primeiro, com o meio-campista Mike Magee furando um chute aos 41 minutos para uma rede aberta. Seu ataque veio depois que Beckham passou para Donovan, que colocou Magee no poste distante. O Real Salt Lake reagiu aos 25 minutos, quando Robbie Findley reagiu primeiro após tentativa de gol de Yuri Movsisyan, empatando a partida e definindo a disputa de pênaltis. Beckham começou bem o placar com o Galaxy, marcando com confiança, mas sua equipe não conseguiu seguir da mesma maneira. O remate de Jovan Kirovski foi bloqueado por Rimando, mas Saunders parou o esforço do capitão do Salt Lake, Kyle Beckerman, antes de Donovan bater por cima da trave para deixar o resultado em 5-4. O Galaxy entrou no jogo como favorito, mas lisonjeado em enganar quando foi revelado que Beckham havia jogado com uma lesão no tornozelo direito. "Todos queremos ganhar títulos e, pessoalmente, adoraria ser bem-sucedido, mas acho que fomos bem-sucedidos este ano sem vencer esta noite", disse Beckham aos repórteres após o jogo. "Acalmámos algumas pessoas ao longo do caminho, o que é sempre bom, mas não conseguimos terminar." "Não diria que é mais difícil perder nos penáltis, mas é a roleta russa, é assim que é. Não é uma boa maneira de perder. "As pessoas que sobem são corajosas o suficiente para subir e, se você marcar, ótimo e se você perder é difícil de tomar, mas não foi nossa noite", acrescentou Beckham. Beckham deve retornar ao Milan em janeiro para mais um período de empréstimo, enquanto tenta garantir um lugar na seleção inglesa para a Copa do Mundo do próximo ano, na África do Sul. O futuro do médio inglês nos EUA tinha aparecido em dúvida no início da temporada, quando o seu compromisso foi posto em causa na sequência de um período de empréstimo ao clube italiano, durante o qual indicou um aparente desejo de continuar a jogar em Itália. Beckham já tinha dito que jogar na final de domingo estava ao lado da conquista do título da Primera Liga com o Real Madrid em 2003 e de uma passagem carregada de troféus no Manchester United, que incluiu seis títulos da Premier League inglesa e a coroa da Liga dos Campeões de 1999. "Sempre que você chega a uma determinada parte da temporada, seja em uma final de copa ou ganhando ligas, é sempre especial", disse Beckham. "Estar envolvido em finais nunca fica velho."
O Galaxy rematou primeiro, com Mike Magee a marcar aos 41 minutos. Robbie Findley marca o único golo do Real Salt Lake quando os jogos terminam 1-1. Beckham marca nos pênaltis, mas Galaxy perde por 5 a 4. Beckham deverá regressar ao AC Milan em janeiro, por empréstimo.
David Beckham acredita que o furor que se seguiu ao seu regresso ao LA Galaxy após o seu período de empréstimo ao AC Milan no início deste ano galvanizou a equipa. O Galaxy conquistou o Campeonato da Conferência Oeste da MLS com uma vitória por 2-0 em casa do Houston Dynamo na noite de sexta-feira, com Beckham a inaugurar o marcador aos 102 minutos. Eles enfrentarão o Real Salt Lake, que derrotou o favorito Chicago Fire por 5 a 4 em uma disputa de pênaltis para conquistar o título da Conferência Leste no sábado e chegar à final da MLS Cup em Seattle, no próximo domingo. Beckham foi alvo de abusos por parte de seus próprios fãs depois de perder o início da temporada da MLS quando estava na Itália, enquanto o capitão do Galaxy, Landon Donovan, questionou seu compromisso com a franquia de Los Angeles. No entanto, o meio-campista inglês - que perdeu a derrota por 1 a 0 para o Brasil, no sábado, no Catar, para jogar pelo seu clube - acredita que a situação ajudou a unir a equipe. "Não há nada de errado com um pouco de controvérsia em um clube, ele reúne jogadores e equipes e fez isso", disse Beckham à ESPN em entrevista pós-jogo. "Não tenho de dizer nada sobre mim, deixo isso para outras pessoas decidirem." Adoro jogar futebol. Trabalho muito para os meus companheiros, para mim, para o meu treinador, para os adeptos e espero que isso seja suficiente para as pessoas." Beckham chegou ao Galaxy vindo do Real Madrid em 2007, mas eles lutaram para causar impacto durante o tempo do inglês com a equipe até a chegada do ex-técnico da seleção dos EUA, Bruce Arena. Beckham, que regressa a Milão em janeiro, numa tentativa de conquistar um lugar na seleção inglesa para o Campeonato do Mundo, acredita que as conquistas desta temporada já compensaram as duas épocas anteriores. "Queremos ganhar na próxima semana, mas alcançá-la é a maior coisa", disse ele à Associação de Imprensa do Reino Unido. "Fizemos isso, fizemos o trabalho duro e esta equipa merece-o."
O LA Galaxy venceu o Houston Dynamo por 2-0 e conquistou o Campeonato da Conferência Oeste da MLS. Beckham acredita que a polémica sobre a sua primeira passagem por empréstimo ao AC Milan juntou a equipa. O Galaxy pode conquistar sua terceira MLS Cup quando enfrentar o Real Salt Lake, em Seattle, no próximo fim de semana.
Duas pessoas morreram e outras 21 ficaram feridas nesta quarta-feira quando um ônibus de turismo saiu do controle e capotou em uma rodovia nos arredores de Austin, Minnesota, informaram as autoridades estaduais. O ônibus, que transportava idosos, capotou na Interstate 90 cerca de três quilômetros a oeste de Austin, caindo em uma vala do lado direito da estrada. Pelo menos 10 ambulâncias e vários helicópteros médicos foram chamados ao local. "Todas as 23 pessoas a bordo ficaram feridas ou morreram", disse Andy Skoogman, porta-voz do Departamento de Segurança Pública de Minnesota. As condições meteorológicas eram boas quando o autocarro, que seguia para leste, atravessou a mediana da autoestrada, atravessou as faixas para oeste e capotou, disse Skoogman. Veja o vídeo do local do acidente do autocarro de turismo. A causa do acidente não foi imediatamente conhecida, disse ele. Segundo ele, os investigadores conversaram com alguns passageiros, mas ainda não conversaram com o motorista. A afiliada da CNN KAAL informou que o ônibus estava voltando para Rochester, Minnesota, de uma viagem a um cassino em Northwood, Iowa.
Ônibus que transportava idosos que voltavam de viagem de cassino em Iowa capota em Minnesota. Funcionário de Minnesota: "Todas as 23 pessoas a bordo ficaram feridas ou morreram" Pelo menos 10 ambulâncias, vários helicópteros médicos correm para o local. As condições meteorológicas eram boas quando o ônibus perdeu o controle na Interstate 90 perto de Austin.
Don Shows era um nerd de informática até perder o emprego e fazer uma viagem de carro. A JetBlue promete reembolsar alguns bilhetes comprados antes de um viajante ser despedido de um emprego. Enquanto o homem de 56 anos de Dayton, Ohio, estava ausente em sua aventura pós-layoff de oito dias, ele decidiu que realmente queria ser fotojornalista. "Deparei-me com algumas situações interessantes quando estava em digressão pelo sertão" do Centro-Oeste, disse. "O roteiro é útil, mas às vezes a estrada que você está procurando não está lá." Histórias como a de Shows são mais comuns nos dias de hoje. A taxa de desemprego estava em 7,6% em janeiro e, por estranho que pareça, pelo menos uma empresa de viagens, uma companhia aérea e um fabricante de malas de viagem estão agora atendendo à multidão de demitidos - tanto os recém-demitidos quanto os futuros desempregados. Para aqueles que compram uma passagem de avião antes de obter o machado, a JetBlue está se oferecendo para reembolsar as tarifas. A promoção JetBlue Promise é válida para clientes despedidos a partir de 17 de fevereiro e aplica-se a compras de bilhetes efetuadas entre 1 de fevereiro e 1 de junho. O programa foi projetado para atrair pessoas que não foram reduzidas, mas temem que possam ser, disse Alison Croyle, porta-voz da companhia aérea. "É algo que sentimos que proporcionaria uma vantagem aos clientes que, de outra forma, poderiam estar muito estressados para reservar planos de viagem futuros", disse ela. Depois, há a demografia já despedida. Em alguns pacotes, a Intrepid Travel está dando um desconto de 15% para pessoas que foram dispensadas recentemente. O acordo, com o título irônico, "Demitido? Que tal decolar?" recebeu algumas dezenas de pessoas nos dois meses em que foi oferecido, disse Leslie Cohen, porta-voz da empresa de viagens. Cohen disse que o desconto foi projetado para dar às pessoas a chance de limpar a cabeça durante uma transição difícil. Alguns dos negócios começam em menos de US$ 1.000, disse ela. A empresa "não está sugerindo que você use suas economias de uma vida", disse ela. "É realmente apenas uma chance de recuperar o fôlego e ver outra coisa e voltar com um estado de espírito um pouco diferente." Para aqueles que procuram bater os céus na busca de emprego em vez de escapar dela, a SkyRoll, fabricante de uma bolsa de roupas de US $ 149,99, diz que está dando um desconto. "Se você perdeu o emprego recentemente e precisa viajar para uma entrevista, tiraremos 50% do preço de um SkyRoll para ajudá-lo a chegar com a melhor aparência", diz a empresa em seu site. Para obter o desconto, a SkyRoll exige que os clientes enviem um e-mail para a empresa com um aviso de demissão. Descontos em viagens como o da Intrepid podem ser ótimos para pessoas desempregadas que têm contas poupança pesadas ou grandes pacotes de indenização, mas o programa também pode prejudicar os desempregados, disse Madeline Hughes, que dirige um grupo de consultoria e recolocação em Denver, Colorado. O custo de uma grande viagem "pode ser o dinheiro do almoço para alguém nos próximos seis meses", disse ela. Hughes diz a seus clientes que são demitidos que precisam criar um plano de carreira - e rapidamente - porque o mercado de trabalho é muito competitivo. Se uma pessoa realmente tem um talão de cheques espesso o suficiente para pagar umas férias pós-layoff, Hughes disse que diria à pessoa para enviar muitos currículos antes de ir à praia. "Se você realmente quer fugir, pelo menos faça um plano para que, quando estiver de férias, não se preocupe com o que vai fazer quando voltar", disse ela. "As pessoas não conseguem relaxar se tiverem medo, não tiverem um plano e entrarem em pânico." Daphne Domingo, uma coach de vida em Seattle, Washington, disse que as pessoas que foram demitidas devem tirar férias para ter tempo de reavaliar suas vidas - mas devem avaliar o escopo de suas viagens em sua conta poupança. "Seja um turista na sua própria cidade" se não tiver dinheiro para viajar, disse ela. "Dessa forma, você pode economizar dinheiro em acomodações." Domingo e Hughes disseram que todos os candidatos a emprego devem pesar suas situações individualmente. Jonathan Hagelstein, um nova-iorquino de 32 anos, planeja usar o pacote da Intrepid para viajar para a África e a Europa por quase um mês. Esta é a segunda grande viagem que ele fez desde que foi demitido de um emprego financeiro em junho. Mas Hagelstein diz que é um "poupador compulsivo" e quer aproveitar o tempo livre enquanto o tem. "O tempo é algo que nunca mais se pode recuperar. Você sempre pode ganhar mais dinheiro", disse ele. "Não estou ficando mais jovem. ... Esta é uma oportunidade - eu sinto - de uma vida." A cada viagem, ele espera que o mercado de trabalho seja melhor quando voltar. Ele disse que não tem pistas para um trabalho. Shows - o homem de Ohio, que compartilhou sua história pela primeira vez no iReport.com, o site de conteúdo enviado por usuários da CNN - decolou em uma viagem como uma forma de reanalisar sua vida. Veja a história de Shows em iReport.com . Ele disse que não fez uma viagem substancial durante a década, então trabalhou em tecnologias da informação na LexisNexis, uma empresa de banco de dados e informação. Por isso, viu o despedimento em parte como uma dádiva de tempo livre. Shows disse que tem uma renda estável o suficiente, já que também é um policial aposentado. Mas ele disse que sua viagem de carro foi relativamente barata. A aventura o levou a seis estados e custou menos de US$ 1.000, disse ele. Além disso, ajudou-o a reconectar-se com a sua paixão. "Se eu pudesse fazer qualquer coisa que quisesse fazer na vida, seria tirar a câmera e sair para conversar com as pessoas e obter histórias", disse ele. Shows disse que planeja ter aulas de fotojornalismo em uma faculdade comunitária local nesta primavera.
Empresas de viagens e uma companhia aérea estão atendendo a multidão de demitidos. A JetBlue reembolsará alguns bilhetes se for despedido depois de os comprar. A Intrepid Travel oferece um desconto de 15% para pessoas recentemente despedidas. Consultor: Os custos da viagem "podem ser dinheiro de almoço" para os desempregados.
O Presidente do Equador, Rafael Correa, negou este sábado que um grupo guerrilheiro colombiano tenha doado dinheiro à sua campanha presidencial de 2006, pedindo à comissão civil do seu país que investigue a alegação. O presidente do Equador, Rafael Correa, na foto de junho, disse que uma investigação sobre as alegações das FARC limpará seu nome. A imprensa colombiana transmitiu um vídeo de 2008 na sexta-feira em que o líder guerrilheiro Víctor Julio Suarez Rojas, mais conhecido como Mono Jojoy, disse que as Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia doaram dinheiro para a campanha de Correa. O grupo guerrilheiro, conhecido pela sigla em espanhol FARC, também teve conversas com emissários de Correa e chegou a "alguns acordos, de acordo com documentos que temos", disse Suárez em um vídeo. Correa negou as acusações e disse que quer que a comissão civil do país veja "se o governo equatoriano, se a Alianza PAIS [partido político] recebeu 20 centavos de algum grupo estrangeiro, não apenas das FARC". O presidente de esquerda disse que, durante a campanha, alguns opositores o acusaram de receber dinheiro do presidente venezuelano de esquerda Hugo Chávez, de cartéis de drogas e das FARC. "Eles simplesmente não sabem mais o que dizer", disse Correa. "Cabe a vocês decidir em quem acreditar: as mesmas pessoas de sempre ou aquelas que colocam suas vidas em risco para salvar o país."
O presidente Rafael Correa nega veementemente as alegações da guerrilha colombiana. Correa pede investigação para provar que as FARC não doaram para sua campanha de 2006. Líder das Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC) faz afirmações em vídeo. Correa: Investigação vai descobrir se ele "recebeu 20 centavos de algum grupo estrangeiro, não apenas das FARC"
Washington (CNN) - O presidente Obama se reuniu com o Estado-Maior Conjunto e outros conselheiros militares importantes na Casa Branca nesta sexta-feira, enquanto o governo continuava sua ampla revisão da estratégia dos EUA no Afeganistão. Cada ramo das forças armadas teve a oportunidade direta de dizer a Obama o efeito sobre os militares se um grande número de forças adicionais for enviado para o Afeganistão, disseram duas fontes militares à jornalista Barbara Starr, da CNN. A reunião foi a sétima de uma série de discussões de alto nível realizadas, em parte para forjar um consenso sobre a melhor forma de enfrentar os militantes talibãs e da Al Qaeda que ameaçam os governos do Afeganistão e do Paquistão. "O presidente quer obter informações de diferentes serviços", disse o porta-voz da Casa Branca, Tommy Vietor, no início desta semana. "É uma chance de consultar a liderança militar uniformizada como parte de sua revisão [Afeganistão-Paquistão]." O potencial para uma grande expansão do número de soldados dos EUA no Afeganistão vem com algumas dúvidas dos chefes militares. O Exército e o Corpo de Fuzileiros Navais expressaram preocupações de que isso poderia tornar mais difícil dar às tropas prometidas tempo em casa com suas famílias entre excursões ao exterior. A revisão da estratégia da Casa Branca está a ser conduzida num contexto de aumento das baixas dos EUA no Afeganistão e do aumento da violência talibã. Outubro já se tornou o mês mais mortal para as forças dos EUA desde o início da guerra, no final de 2001, com a morte de 56 soldados americanos. Os militantes talibãs tornaram-se cada vez mais ousados. Esta semana, atacaram uma pousada da ONU no centro de Cabul, matando cinco funcionários da ONU. Há também turbulência política em torno do segundo turno das eleições presidenciais afegãs previsto para 7 de novembro. Na sexta-feira, uma fonte próxima da liderança afegã disse à CNN que o adversário do Presidente Hamid Karzai na segunda volta, Abdullah Abdullah, se retiraria da corrida. A campanha presidencial tornou-se cada vez mais controversa, com Abdullah a exigir a destituição do chefe eleitoral do país e de 200 outros funcionários da comissão eleitoral para garantir uma segunda volta justa. Abdullah e outros acusaram a fraude maciça de ter ocorrido no primeiro turno, em 20 de agosto. Os resultados iniciais deram a vitória a Karzai, mas uma revisão subsequente por um painel de monitores eleitorais apoiado pela ONU anulou quase um terço dos votos de Karzai devido a "provas claras e convincentes de fraude". O resultado deixou Karzai aquém dos 50% necessários para evitar um segundo turno. Após uma enxurrada de reuniões com autoridades dos EUA e da ONU, o presidente afegão concordou com o segundo turno.
Obama reúne-se com conselheiros de segurança nacional sobre o Afeganistão. Obama pondera enviar tropas adicionais para a zona de guerra. Exército e Corpo de Fuzileiros Navais dizem que aumento afetará folgas prometidas para as tropas. Reunião ocorre em meio ao aumento das baixas de tropas dos EUA e turbulência política.
O homem que acusou o astro pop Michael Jackson de molestar seu filho em 1993 se matou em seu condomínio em Nova Jersey no início deste mês, informou a polícia. Evan Chandler, de 65 anos, foi encontrado pela portaria do edifício a 5 de novembro depois de um médico, que o estava a tratar de um cancro, ter dito que faltou a uma consulta, em Jersey City, Nova Jérsia, segundo o relatório policial. Chandler estava "extremamente doente" com câncer, segundo o relatório. Ele estava trabalhando como dentista em Beverly Hills, Califórnia, em 1993, quando disse que seu filho, que tinha 13 anos na época, lhe disse que Jackson o havia molestado. O filho revelou-o, contou, quando o colocou sob anestesia para puxar um dente. O promotor distrital do condado de Los Angeles não apresentou acusações criminais contra Jackson, mas Chandler e seu filho chegaram a um acordo financeiro confidencial com o cantor depois de entrar com um processo. Relatórios na época disseram que os Chandlers receberam entre US$ 16 milhões e US$ 20 milhões da companhia de seguros de Jackson. A acusação de Chandler tornou-se uma parte fundamental do caso da promotoria quando Jackson foi julgado e absolvido de abuso sexual uma década depois no condado de Santa Barbara, Califórnia. O idoso Chandler foi encontrado "em sua cama, sem vida, com uma arma na mão", segundo o relatório do investigador. "A vítima estava com um revólver prata na mão direita que foi pressionado contra o lado direito da cabeça", escreveu o policial J.S. Sielski. Chandler, que estava afastado da maior parte de sua família, possuía a pistola calibre 38 que usou para se matar, disse o porta-voz de Jersey City, Stan Eason. Nenhuma nota de suicídio foi encontrada, acrescentou Eason. O irmão de Chandler - um advogado no condado de Santa Barbara - disse à CNN em 2003 que Chandler temia por sua vida por causa de ameaças feitas por fãs irritados de Jackson. "Há um grupo hardcore, havia e provavelmente ainda há, de fãs fanáticos que o veem como uma divindade", disse Ray Chandler a Larry King, da CNN. "Alguns deles vão a qualquer ponto que, você sabe, há alguns que vão tão longe quanto ameaçar, há alguns que vão - que serão violentos, e você sabe, você nunca sabe até onde vai." Ray Chandler não respondeu aos telefonemas da CNN para comentar a morte do irmão.
Em 1993, Evan Chandler disse que Michael Jackson tinha molestado o filho. Chandler, um dentista, e o filho chegaram a um acordo financeiro não revelado com Jackson. A acusação fez parte do caso em 2003, quando Jackson foi julgado, absolvido das acusações de abuso sexual. Chandler, que estava doente com câncer; aparentemente atirou em si mesmo.
Cleveland, Ohio (CNN) - A sobrinha do prefeito de Cleveland, Ohio, já viveu com o suspeito de assassinato Anthony Sowell, um agressor sexual acusado de assassinato depois que os restos mortais de 11 vítimas foram encontrados em sua casa, disse uma porta-voz do prefeito nesta segunda-feira. Lori Frazier, sobrinha do prefeito Frank Jackson, teve um relacionamento com Sowell que terminou há dois anos, disse Andrea Taylor, porta-voz do gabinete de Jackson. Taylor disse que não está claro se o relacionamento era romântico. "Eu só quero saber por que, por que ele faria isso", disse Frazier à WOIO, afiliada da CNN, na sexta-feira. "Ele cuidou de mim, cuidou bem de mim. Nunca teria pensado que havia alguns corpos em casa." "Eu vivi com ele de 2005 a 2007 e ele não me matou, mas matou todas essas meninas", disse ela. Sowell, de 50 anos, enfrenta cinco acusações de homicídio qualificado, violação, agressão criminosa e sequestro em conexão com as mortes. Todas as vítimas eram mulheres afro-americanas. Tudo o que resta de um deles é uma caveira, embrulhada num saco de papel e enfiada num balde na cave. Sowell cumpriu 15 anos de prisão depois de se declarar culpado de tentativa de estupro em 1989. Foi libertado em 2005. Até agora, nove das 11 vítimas encontradas na casa de Sowell foram identificadas. Os dois últimos foram identificados na segunda-feira pelo Gabinete do Legista do Condado de Cuyahoga, disse a polícia. São elas Janice Webb, 49, e Kim Yvette Smith, que tinha 43 quando foi vista pela última vez. Ambas as mulheres eram de Cleveland. Webb foi visto pela última vez em 3 de junho e foi dado como desaparecido em 2 de agosto, segundo a polícia. Smith foi visto pela última vez em 1º de janeiro, mas só foi dado como desaparecido em 2 de novembro. Um grande júri devolveu na segunda-feira uma acusação contra Sowell em conexão com uma suposta agressão e estupro de uma mulher de 36 anos em 22 de setembro, disseram os promotores do condado de Cuyahoga em um comunicado à imprensa. A investigação sobre esse incidente foi o que levou a polícia, munida de um mandado de busca, à casa de Sowell, onde descobriu os corpos no final do mês passado. A suposta vítima encontrou Sowell enquanto caminhava no bairro, e ele a levou de volta para sua casa, onde se tornou violento e a estuprou, disseram os promotores. "Ao estuprá-la, ele a estrangulou com um cordão até que ela perdesse a consciência", diz o comunicado. "Quando ela recuperou a consciência, ele a levou para fora de casa." Sowell enfrenta uma acusação de tentativa de homicídio no incidente, juntamente com duas acusações de violação, duas acusações de sequestro e duas acusações de agressão criminosa, disseram as autoridades. Sowell será julgado pelas novas acusações na sexta-feira, disseram as autoridades. As acusações são crimes de primeiro grau, exceto as acusações de agressão, que são crimes de segundo grau, disseram os promotores. Se condenado, enfrentará uma pena de até prisão perpétua. A investigação sobre os homicídios continua, disse o promotor Bill Mason no comunicado à imprensa. "Após a conclusão da investigação, a Procuradoria do Condado de Cuyahoga, que trabalha com o Departamento de Polícia de Cleveland, apresentará provas ao grande júri que busca a pena de morte por esses assassinatos hediondos cometidos por Sowell." Moradores da área próxima à casa disseram ter notado um cheiro no bairro, mas presumiram que era da vizinha Ray's Sausage Company. Questionada se ela tinha notado um odor fétido, Frazier disse a WOIO: "Sim, eu cheirava coisas, mas ele sempre me disse isso - no início, ele disse que era sua madrasta no andar de baixo. E então acho que depois que ela saiu, ele me disse que era a salsicha do Ray." Frazier disse que Sowell trouxe outras mulheres para a casa quando ela não estava lá. "Eu amo muito minha sobrinha e, embora ela tenha tomado algumas decisões que não foram de seu melhor interesse, ela tem meu total apoio", disse Jackson em uma declaração por escrito. "Como família, estamos extremamente felizes por ela não ter sido vítima neste caso, pois tinha um relacionamento anterior com o suspeito que terminou há aproximadamente dois anos. Meu foco continua sendo garantir que os entes queridos das vítimas recebam a atenção, o fechamento e a justiça que merecem e espero que todos permaneçam comprometidos com esse objetivo." Centenas de moradores de Cleveland se reuniram do lado de fora da casa na noite de domingo para lembrar as vítimas. "É difícil, porque quero queimá-lo", disse Inez Fortson, cuja filha Telacia, de 31 anos e mãe de três filhos, está entre os mortos. Sowell foi colocado sob vigilância suicida a pedido de seu advogado, de acordo com a defensora pública de Sowell, Kathleen DeMetz. Uma avaliação psiquiátrica foi ordenada, mas é improvável que aconteça até que o caso seja submetido a um grande júri, o próximo passo esperado. A polícia recuperou os primeiros corpos depois que eles foram à casa de Sowell para acompanhar uma acusação de estupro. Em um incidente separado, vizinhos em 20 de outubro relataram ter visto uma mulher nua cair do segundo andar. Bombeiros e paramédicos responderam e, mais tarde, notificaram a polícia. Mas a mulher disse aos policiais que estava na casa "festejando", quando caiu do telhado, e nenhuma acusação foi registrada. Agentes da Unidade de Ciência Comportamental do FBI estão ajudando a polícia de Cleveland, disse o porta-voz do FBI de Cleveland, Scott Wilson. Os agentes estão a preparar um perfil de Sowell para a polícia, traçando a sua vida e hábitos, e o seu ADN será inserido numa base de dados nacional para ver se pode estar ligado a quaisquer crimes não resolvidos. "Nossos especialistas nos dizem que é provável que ele tenha feito isso antes", disse Frank Figliuzzi, agente especial encarregado do escritório do FBI em Cleveland. "Ele provavelmente já fez isso em outros lugares e, portanto, precisamos determinar se ele é ou não responsável por outros assassinatos e estupros não resolvidos em todo o país." Além disso, o FBI está investigando se Sowell pode estar ligado a crimes no exterior, disse Figliuzzi. "Sabemos, por exemplo, que ele era fuzileiro naval, foi designado para a Califórnia, serviu em Okinawa, no Japão, e vamos combinar todos os fatos desses crimes aqui em Cleveland com os crimes que permanecem sem solução em nosso banco de dados, e vamos olhar especificamente para os locais onde ele já viveu." Allen Sowell, meio-irmão do suspeito, disse à CNN que viu o irmão pela última vez há mais de 20 anos. A madrasta, que morava na casa depois que Anthony Sowell saiu da prisão, disse que não sabia de nada de estranho acontecendo na época, disse Allen Sowell. A madrasta tentou fazer com que Anthony Sowell fosse despejado da casa em 2007 porque ele não estava pagando aluguel, disse Allen Sowell. Anthony Sowell disse que não deveria ter de pagar a renda de uma casa que pertencia ao seu pai, que morreu em 2004. Anthony Sowell permaneceu na casa quando sua madrasta teve que ser hospitalizada em 2007, disse seu meio-irmão. Allen Sowell disse que estava ciente do histórico de prisão de seu meio-irmão, mas "simplesmente não conseguia entender" as acusações que agora enfrenta. "Eu não achava que ele estivesse em um estado mental tão ruim", disse Allen Sowell. "Você nunca pensa que isso aconteceria com sua família. É uma sensação horrível." Aos 66 anos, Allen Sowell é 16 anos mais velho que o meio-irmão, e os dois só se conheceram quando Anthony Sowell tinha 9 anos. E acrescentou: "Ele merece tudo o que recebe do sistema de justiça". Susan Candiotti, Edmund Demarche e Ross Levitt, da CNN, e Brendan Gage, da CNN Radio, contribuíram para este relatório.
NOVO: Prefeito Frank Jackson: "Eu amo muito minha sobrinha ... ela tem meu total apoio"NOVO: FBI diz que é provável suspeito ter "feito isso antes;" olhando para lugares que ele viveu no passado. Lori Frazier, sobrinha do prefeito, diz que viveu com Anthony Sowell de 2005 a 2007. Sowell acusado de homicídio, violação, outros crimes depois de 11 corpos encontrados em casa.
O Egito está suspendendo os laços com o famoso Museu do Louvre, na França, até que este devolva artefatos que sabia terem sido roubados quando os comprou, disse o chefe do conselho de antiguidades do país nesta quarta-feira. O Egito acusa o Museu do Louvre de não cumprir as promessas de devolução de antiguidades. Zahi Hawass, diretor do Conselho Supremo de Antiguidades, disse que escreveu uma carta há sete anos aos principais museus de todo o mundo pedindo-lhes que consultassem as autoridades egípcias antes de comprar quaisquer artefatos egípcios antigos de vendedores externos. Hawass disse que o Louvre comprou cinco murais lascados das paredes de um túmulo em Tebas e foram roubados por ladrões de antiguidades na década de 1980. Ele enviou uma carta ao Louvre há um ano pedindo que as pinturas roubadas fossem devolvidas, disse ele. O museu prometeu devolver os itens, mas não cumpriu, disse ele. Até que isso aconteça, o Egito suspenderá sua cooperação com o Louvre, disse Hawass. Um porta-voz do Louvre se recusou a comentar as alegações do Egito. O Egito mantém programas de intercâmbio de antiguidades com museus de todo o mundo. O Louvre é um dos maiores repositórios de antiguidades egípcias antigas do mundo, grande parte dele tesouro tomado durante a época da ocupação francesa e britânica do país. A posição do Egito é que os artefactos levados pelas potências europeias durante esse período são um facto consumado, mas tudo o que foi tomado ilegalmente desde a independência do Egito tem de ser devolvido. Esta tem sido uma das principais ênfases de Hawass desde que ele se tornou chefe do Conselho Supremo de Antiguidades em 2002. O Egito tomou medidas semelhantes contra museus na Inglaterra e na Bélgica no passado. Esses laços foram restaurados depois que os artefatos em questão foram devolvidos, disse Hawass.
Egito suspende relações com o famoso Museu do Louvre, na França. País acusa museu de não devolver antiguidades roubadas. O Louvre é um dos maiores repositórios mundiais de antiguidades egípcias antigas.
A estrela da natação fora de forma, Michael Phelps, voltou a lutar quando um recorde inédito de 16 foi estabelecido no evento de piscina curta da Copa do Mundo em Berlim neste fim de semana. Seis novas marcas foram estabelecidas no sábado e outras 10 no domingo, mas o americano só conseguiu um segundo nos 200m medley e um quinto nos 200m borboleta, não conseguindo chegar à final dos 200m livre. O 14 vezes campeão olímpico optou por usar um terno antigo, como fez com uma falta de sucesso semelhante na etapa anterior, em Estocolmo, durante a semana, e ficou em segundo plano para aqueles que usam roupas de alta tecnologia - que serão proibidas a partir de 1º de janeiro. "Prefiro não perder, mas sabia que seria muito, muito difícil ganhar qualquer coisa", disse Phelps, barbudo, aos jornalistas. "Corri o máximo que pude, consegui algumas corridas e foi isso que nos propusemos a fazer. Talvez seja melhor para mim que eu perdi hoje. Dá-me uma melhor motivação para o futuro. "Estou satisfeito com a semana o máximo que posso, com o tanto de treino que fiz, o que é pouco, e isso mostra." Ele teve um desempenho melhor no domingo, ao terminar em segundo lugar no medley, atrás do sul-africano Darian Townsend, que estabeleceu um tempo recorde mundial de um minuto 51,55 segundos, superando Phelps por 1,85 segundos. No sábado, o seu aguardado confronto com o campeão mundial dos 200 metros livres, Paul Biedermann, nunca se concretizou, uma vez que terminou em 12.º lugar nas eliminatórias, enquanto o alemão vestido de superfato estabeleceu um novo recorde na final e também quebrou a marca de sete anos de Grant Hackett nos 400 metros livres. Entre os recordes femininos a serem quebrados, a australiana Liesel Jones deu sequência às suas duas medalhas de ouro dos Jogos Olímpicos de Pequim, estabelecendo uma nova marca a cada dia. A atleta de 24 anos venceu os 200 metros bruços no domingo com o tempo de 2:15.42, ficando a mais de um segundo do recorde anterior, enquanto na véspera superou o seu próprio tempo nos 100 metros bruços.
Um recorde inédito de 16 cai no evento de piscina curta da Copa do Mundo em Berlim neste fim de semana. O astro da natação Michael Phelps novamente luta ao escolher usar um terno antigo. Os fatos de alta tecnologia tornar-se-ão ilegais a partir de 1 de janeiro, à medida que as autoridades tentam conter a maré de novas marcas.
As autoridades divulgaram este sábado os nomes de mais três vítimas encontradas na semana passada dentro ou nas imediações da casa de um agressor sexual registado em Cleveland, Ohio. O Gabinete do Legista do Condado de Cuyahoga identificou os corpos de Amelda Hunter, de 47 anos; Cristal Dozier, 38; e Michelle Mason, 45, todos de Cleveland. Anthony Sowell, que cumpriu pena de 15 anos depois de se ter declarado culpado de tentativa de violação num caso de 1989, foi detido na semana passada, dois dias depois de a polícia ter descoberto os primeiros corpos na sua casa. Ele enfrenta cinco acusações de homicídio qualificado, estupro, agressão criminosa e sequestro, disse a polícia, e teve a fiança negada em uma audiência na quarta-feira. A polícia descobriu os corpos de 10 pessoas e o crânio de uma 11ª vítima na casa de Sowell ou perto dela. As autoridades identificaram sete das vítimas. Restos mortais de seis vítimas foram encontrados dentro da casa. disse a polícia, e cinco do lado de fora. O crânio estava embrulhado em um saco de papel e enfiado em um balde no porão, segundo a polícia. Hunter não foi dado como desaparecido no momento da descoberta dos corpos da vítima na residência de Sowell, de acordo com o Departamento de Polícia de Cleveland. Sua família denunciou seu desaparecimento em 3 de novembro, dizendo à polícia que ela foi vista pela última vez em ou por volta de 18 de abril. Dozier também nunca foi dado como desaparecido à polícia. Ela teria sido vista pela última vez em outubro de 2007, segundo a polícia. Mason foi dado como desaparecido em 12 de outubro de 2008. Ela foi vista pela última vez no início daquele mês, de acordo com a polícia. Na época, foi relatado que Mason sofria de transtorno bipolar e não estava tomando os medicamentos prescritos, disse a polícia. Sowell foi colocado sob vigilância suicida a pedido de seu advogado, de acordo com sua defensora pública, Kathleen DeMetz. Uma avaliação psiquiátrica foi ordenada, mas é improvável que aconteça até que um grande júri apresente uma acusação, disse ela. Sowell está detido em uma cela solitária na prisão do condado de Cuyahoga, usando um vestido de papel branco, disse o diretor da prisão do condado, Kevin McDonough, à CNN. A cada 10 minutos, um guarda o verifica para garantir que ele não se machuque. Ocasionalmente, Sowell é autorizado a sair de sua cela sob escolta para tomar banho e usar uma sala de dia com livros e revistas, mas sem televisão, disse McDonough. Faz três refeições por dia. As luzes se apagam às 22h. "Ele tem sido silencioso e complacente", disse McDonough. "Ele entende como é o encarceramento." Sowell foi libertado da prisão em 2005. De acordo com documentos judiciais, Sowell completou vários programas enquanto estava na prisão, incluindo "Living Without Violence", "Positive Personal Change" e "Cage your Rage". Em outro documento judicial apresentado pouco antes de sua libertação e obtido pela CNN, notas manuscritas afirmam que Sowell "provavelmente reincidiria porque ainda nega o estupro". Anteriormente, o gabinete do médico legista disse ter identificado os corpos de Nancy Cobbs, de 43 anos; Tônia Carmichael, 52; Telacia Fortson, 31; e Tishana Culver, 31. A polícia inicialmente foi à casa de Sowell na semana passada para acompanhar uma acusação de estupro. No mês passado, vizinhos relataram ter visto uma mulher nua cair do segundo andar, mas nenhuma acusação foi apresentada. Vizinhos ligaram para o 911 após o incidente de 20 de outubro. Bombeiros e paramédicos responderam e, mais tarde, notificaram a polícia. A mulher contou aos policiais que estava na casa e "festejando", quando caiu do telhado. "Eles estavam fazendo coca-cola, drogas, ficando altos", disse o chefe de polícia de Cleveland, Michael McGrath. Um homem descrito como seu namorado - Sowell - contou à polícia a mesma história. Susan Candiotti e Ross Levitt, da CNN, contribuíram para este relatório.
A polícia descobriu 10 corpos e um crânio em casa do agressor sexual Anthony Sowell. As autoridades identificam Amelda Hunter, 47, Crystal Dozier, 38, Michelle Mason, 45 no sábado. Duas das três mulheres não tinham sido dadas como desaparecidas antes de os corpos serem descobertos. Sowell está em observação suicida na prisão depois de ter sido negada a fiança sob a acusação de assassinato, estupro, agressão.
Um grande investidor no esquema Ponzi do estelionatário condenado Bernie Madoff morreu afogado em sua piscina na Flórida após um ataque cardíaco, disse seu advogado nesta segunda-feira. A perícia médica confirmou o relato. Jeffry Picower, de 67 anos, foi encontrado inconsciente em sua piscina pouco depois do meio-dia de domingo em sua casa em Palm Beach, Flórida, por sua esposa, informou a polícia de Palm Beach. Ele foi declarado morto no Hospital Bom Samaritano. O advogado de Picower, William Zabel, disse à CNN que Picower se afogou depois de sofrer um ataque cardíaco maciço. Sue Jaffe, porta-voz do médico legista do condado de Palm Beach, confirmou esses detalhes. Em setembro, a revista Forbes classificou Picower em 371º lugar entre os 400 americanos mais ricos, com um patrimônio líquido de US$ 1 bilhão. Em março, Madoff foi condenado por operar um esquema Ponzi e defraudar milhares de investidores. Ele foi condenado a 150 anos de prisão depois de se declarar culpado de 11 acusações criminais de fraude, lavagem de dinheiro e perjúrio. Os promotores disseram que foi a maior fraude de investidores já cometida por uma única pessoa, totalizando bilhões em perdas para os investidores. Quando a Fundação Picower de Palm Beach anunciou que estava fechando no início deste ano por causa das perdas de Madoff, inicialmente parecia que o proeminente filantropo tinha sido uma vítima infeliz do esquema Ponzi de Madoff. A declaração de impostos de 2007 de Picower avaliou o portfólio de sua fundação em US$ 955 milhões. No entanto, em maio, os documentos apresentados pelo administrador de Madoff, Irving Picard, mudaram o cenário. A queixa do administrador alegava que Picower tinha sido um beneficiário-chave do esquema Ponzi de Madoff por mais de 20 anos e "sabia ou deveria saber que [ele] estava lucrando com fraudes por causa das taxas de retorno implausivelmente altas" em suas contas. Essas "taxas de retorno anômalas e astronômicas" - tão altas quanto 500% em um ano e 950% em outro ano - "não eram confiáveis nem consistentes com a atividade comercial legítima, e deveriam ter causado qualquer investidor razoável (...) para investigar mais", dizem os documentos do tribunal, referindo-se a Picower como "um investidor sofisticado, contabilista e advogado". Citando documentos de contas retroativos e outros documentos falsos, a denúncia afirma que "Picower e os outros réus também sabiam ou deveriam saber que estavam colhendo os benefícios de supostas devoluções manipuladas, documentos falsos e lucro fictício". Os Picowers disseram recentemente ao The New York Times que a publicidade e a controvérsia em torno da sua ligação a Bernie Madoff tinham sido uma grande fonte de mágoa. "Sempre fomos pessoas privadas, e ter tudo isso na mídia teve um grande impacto em nossa saúde", escreveu o casal em resposta a perguntas feitas por repórteres. "Sentimo-nos atordoados, traídos, zangados, enojados, devastados", disseram, e só conseguimos tirar força e consolo "uns dos outros e do conhecimento de que não fizemos nada de errado".
Jeffry Picower, de 67 anos, foi encontrado inconsciente em sua piscina em Palm Beach, Flórida. Picower morreu afogado depois de ter um ataque cardíaco, dizem seu advogado e médico legista. Picower tinha investido com Bernie Madoff, que foi condenado no esquema Ponzi. A revista Forbes classificou Picower nº 371 entre os 400 americanos mais ricos.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Burt Reynolds se internou em uma clínica de reabilitação de drogas "para recuperar o controle de sua vida" depois de se tornar viciado em analgésicos prescritos após uma cirurgia nas costas, disse seu empresário. Reynolds ganhou o Globo de Ouro por seu papel como produtor pornô no filme de sucesso de 1997 "Boogie Nights". Um curto comunicado, emitido pelo técnico Erik Kritzer na quarta-feira, não disse quando ou onde Reynolds entrou na reabilitação. "Depois de uma recente cirurgia nas costas, o Sr. Reynolds sentiu que estava passando pelo inferno e, depois de um tempo, percebeu que era prisioneiro de pílulas para dor prescritas", disse Kritzer. "Ele se internou na reabilitação para recuperar o controle de sua vida." Reynolds espera que sua história ajude outras pessoas em uma situação semelhante", disse Kritzer. "Ele espera que eles não tentem resolver o problema sozinhos, mas percebam que às vezes é muito difícil fazer por conta própria e eles devem procurar ajuda, como ele fez." Reynolds foi indicado ao Oscar e vencedor do Globo de Ouro por seu papel como produtor pornô no filme de sucesso "Boogie Nights", de 1997. Sua carreira cinematográfica, que começou em 1961, também incluiu papéis de protagonista nos filmes clássicos "Livramento", "Smokey and the Bandit" e "Cannonball Run".
Reynolds é viciado em analgésicos prescritos após cirurgia nas costas, diz gerente. Não está claro onde ou quando o lendário ator de cinema e televisão entrou na reabilitação." Ele se internou na reabilitação para recuperar o controle de sua vida", diz o gerente. Sua carreira no cinema inclui papéis de protagonista em "Deliverance", "Smokey and the Bandit"
Kitty Kelley, biógrafa dos ricos e famosos, prepara-se para lançar uma biografia não autorizada no talk show da rainha Oprah Winfrey. O livro de 544 páginas, "Oprah: A Biography", será lançado em 13 de abril, com uma primeira impressão de 500.000 cópias, de acordo com o Crown Publishing Group. Estamos entusiasmados por publicar a primeira biografia abrangente de uma das figuras públicas mais influentes, poderosas e admiradas do nosso tempo, pelo biógrafo mais lido da nossa era", disse Tina Constable, vice-presidente da Crown. O autor passou três anos pesquisando para o livro e realizou 850 entrevistas, disse Crown. Os livros anteriores de Kelley narraram a dinastia política da família Bush, a família real britânica, Frank Sinatra, Elizabeth Taylor, Jacqueline Kennedy Onassis e Nancy Reagan. A Harpo Productions de Winfrey tinha pouco a dizer sobre o livro. "Oprah não participou ou leu o livro de Kitty Kelley, então ela não pode comentar", disse a porta-voz de Winfrey, Lisa Halliday.
Revelação não autorizada sobre Oprah Winfrey deve chegar às prateleiras das lojas em 13 de abril. A biografia será escrita pela famosa biógrafa Kitty Kelley. Kelley tinha escrito biografias anteriores sobre Frank Sinatra, Elizabeth Taylor .
Gertrude Baines, a pessoa mais velha do mundo, morreu em Los Angeles, Califórnia, aos 115 anos, de acordo com a casa onde vivia e o Guinness World Records. Gertrude Baines disse que atribuiu sua longevidade a não beber ou fumar. Gertrude Baines faleceu no Hospital Convalescente Ocidental às 7h25 (10h25 ET) de sexta-feira, informou o Guinness World Records. Nascido em 1894, Baines tornou-se a pessoa mais velha do mundo em janeiro, após a morte de outra menina de 115 anos, Maria de Jesus, de Portugal, segundo o Guinness World Records. Em sua festa de aniversário de 115 anos, em abril, Baines balançou a cabeça incrédula quando recebeu o certificado dizendo que agora estava no Guinness Book of World Records como a pessoa mais velha do mundo. "Ela me disse que deve sua longevidade ao Senhor, que nunca bebeu, nunca fumou e nunca brincou", disse seu médico, Dr. Charles Witt, em abril. Baines, cujos avós eram escravos, trabalhou como empregada doméstica em dormitórios da Universidade Estadual de Ohio até sua aposentadoria, e viveu na casa de convalescença de Los Angeles por mais de 10 anos. Em novembro passado, ela se tornou a afro-americana mais velha a votar no presidente Obama e recebeu uma carta dele em seu aniversário de 115 anos, segundo o Guinness World Records. Witt disse que Baines planejava votar em Obama novamente em 2012. Questionada sobre por que votou em Obama, Baines disse que foi porque "ele é para as pessoas de cor", de acordo com imagens do Los Angeles Times. Ela disse que nunca pensou que um homem negro pudesse se tornar presidente. "Todo mundo está feliz por um homem de cor estar lá em algum momento", disse Baines. "Somos todos iguais na pele. É escuro, e o deles é branco." Baines tinha poucas queixas, disse seu médico. Ela se irritou com o bacon não ser crocante o suficiente e a artrite nos joelhos, disse Witt. A pele lisa no rosto de Baines desmentiu seus 115 anos, mas ela não atribuiu isso a nenhum creme antirrugas ou produto milagroso, de acordo com sua melhor amiga, Lucille Fayall. Ela disse que Baines simplesmente lavou o rosto em água fria.
Gertrude Baines morre aos 115 anos, era a pessoa mais velha do mundo. Baines creditou a longevidade a Deus, não bebendo ou fumando. Baines foi o afro-americano mais velho a votar no Presidente Obama.
Lima, Peru (CNN) - O Peru entregará às autoridades chilenas todas as provas de alegações de que um oficial da Força Aérea peruana estava espionando para o país vizinho, disse o presidente peruano, Alan Garcia, nesta segunda-feira. Garcia ordenou que seu ministro das Relações Exteriores e o Departamento de Justiça entregassem todos os detalhes da investigação para que o Chile pudesse "dar as explicações correspondentes", disse ele em um discurso televisionado. A suposta espionagem por parte do Chile, declarou Garcia, foi resultado do medo e de um complexo de inferioridade por parte dos chilenos. Ele acrescentou que o Peru não permitirá que o incidente se torne uma crise total entre as duas nações. O suspeito, Victor Ariza Mendoza, permaneceu preso em uma instalação de segurança máxima ao norte de Lima, disseram as autoridades. Dois outros oficiais da Força Aérea peruana, acusados de serem colaboradores, também foram detidos, assim como dois oficiais militares chilenos que eram supostos cúmplices, informou a CNN en Español. Mendoza pode enfrentar acusações de traição, que acarretam uma pena mínima de 25 anos. A notícia do caso de espionagem fez com que Garcia encerrasse prematuramente uma viagem a Singapura para a Cooperação Econômica Ásia-Pacífico. Garcia e sua homóloga chilena, Michelle Bachelet, planejavam participar de um workshop no sábado com outros líderes mundiais, mas o líder peruano cancelou sua agenda para retornar a Lima. O Chile rejeitou as alegações de espionagem. "O Chile não tem nada a ver com este caso", disse o ministro das Relações Exteriores chileno, Mariano Fernández, a repórteres após uma reunião com o embaixador de seu país no Peru. De acordo com a imprensa local, o suspeito de espionagem já trabalhou na embaixada peruana no Chile e vendeu segredos aos chilenos desde 2002, informou a CNN en Español. Chile e Peru têm uma história de animosidade, tendo lutado na Guerra do Pacífico de 1879 a 1883. Sentimentos duros perduram até hoje. As duas nações quase entraram em guerra em 1975, quando o líder peruano de esquerda Juan Velasco, apoiado por Cuba, quis invadir o Chile, liderado pelo general de direita Augusto Pinochet. A invasão foi cancelada e Velasco foi deposto em um golpe pouco tempo depois. As tensões voltaram a aumentar quando o Peru descobriu uma missão de espionagem chilena, mas a guerra foi evitada. Mais recentemente, as tensões entre os dois países sul-americanos aumentaram em dezembro, após a revelação de que o principal general do Exército do Peru disse em uma festa que os chilenos no Peru seriam enviados de volta em caixões ou sacos de cadáveres. Ambos os países disseram que trabalhariam para sanear as relações após os comentários do general. O jornalista Gisu Guerra contribuiu para esta reportagem.
Presidente peruano diz que Chile espionou vizinho por causa de complexo de inferioridade. Autoridades peruanas ordenaram a entrega de provas de espionagem ao Chile. Suspeito de espionagem, oficial da Força Aérea peruana, permanece preso ao norte de Lima. O Chile rejeitou as acusações.
Um especialista em autoajuda disse nesta terça-feira que contratou seus próprios investigadores para determinar o que aconteceu em seu retiro no Arizona na semana passada, quando duas pessoas morreram depois de passar um tempo considerável em uma cabana de suor. O autor de autoajuda James Arthur Ray contratou investigadores para investigar duas mortes em uma loja de suor no Arizona. O discurso choroso de terça-feira perante cerca de 200 apoiantes foi a primeira vez que o autor de autoajuda best-seller James Arthur Ray discutiu publicamente o caso. Segundo as autoridades, James Shore, de Milwaukee, Wisconsin, e Kirby Brown, de Westtown, Nova Iorque, morreram na sexta-feira no Angel Valley Resort, depois de passarem até duas horas no alojamento de suor semelhante a uma sauna. Dezenove outras pessoas foram tratadas por ferimentos. "Não faço ideia do que aconteceu. Vamos descobrir", disse Ray, acrescentando que contratou investigadores. "Perdi pessoas que amo e com quem realmente me importo." A polícia também está investigando o incidente no resort central do Arizona, localizado em um vale isolado a 20 minutos de Sedona. Ray é autor do best-seller "Harmonic Wealth: The Secret of Attracting the Life You Want" (Riqueza harmônica: o segredo de atrair a vida que você quer). Ray, descrito em seu site como um "estrategista de sucesso pessoal", apareceu no "Larry King Live" da CNN e no "Oprah Winfrey Show", e é destaque no filme de autoempoderamento "O Segredo". Na terça-feira, Ray disse à multidão que está lutando com as mortes. "São tempos desafiadores", disse. "Já enfrentei muitos; nenhum como este. Eu realmente não sei como lidar com isso." O uso de lojas de suor para limpeza espiritual e física faz parte das culturas de várias tribos nativas americanas. Uma cabana de suor tradicional nativa americana é uma pequena estrutura em forma de cúpula composta por ramos de salgueiro cuidadosamente amarrados e cobertos de lona. As rochas são aquecidas em uma fogueira próxima e colocadas dentro da pousada, e a água é derramada sobre elas para criar vapor. Sara Weisfeldt, da CNN, contribuiu para este relatório.
James Arthur Ray diz que contratou investigadores para investigar mortes por suor. Dois mortos, 19 feridos no retiro de Ray destinado a prover a limpeza espiritual. Ray: "Não faço ideia do que aconteceu"
O orçamento de 410 mil milhões de dólares que o Presidente Obama assinou na quarta-feira vai facilitar a viagem dos residentes norte-americanos a Cuba e o envio de dinheiro para familiares na ilha. Também poderia facilitar a venda de produtos agrícolas e farmacêuticos para Cuba. Os moradores de Havana, Cuba, muitas vezes dependem de táxis de bicicleta para o transporte. Três disposições anexadas à lei de gastos omnibus afrouxaram as restrições decretadas pelo então presidente George W. Bush depois que ele assumiu o cargo em 2001. Analistas veem a medida como uma forma de o novo governo Obama começar a descongelar as relações com Cuba um mês antes da Quinta Cúpula das Américas, que reúne o presidente dos EUA e outros 33 líderes do Hemisfério Ocidental, em Trinidad e Tobago. "[Cuba] é a questão de maior importância simbólica", disse Peter Hakim, presidente do Instituto de Políticas para o Diálogo Interamericano, com sede em Washington. "Será visto como um teste à real prontidão dos EUA para mudar no hemisfério. O que ele disser sobre Cuba vai ganhar as manchetes." Hakim testemunhou sobre a política latino-americana na quarta-feira perante a Comissão de Relações Exteriores da Câmara. Cuba e os Estados Unidos têm uma relação conturbada desde que Fidel Castro chegou ao poder em 1959. Os Estados Unidos romperam relações diplomáticas em 1961 e impuseram um embargo comercial em 1962. Bush endureceu algumas dessas restrições nos últimos anos, principalmente limitando as viagens para a ilha a uma vez a cada três anos por um limite de 14 dias. Ao abrigo das novas disposições, os familiares poderão deslocar-se uma vez por ano e permanecer por um período ilimitado. Além disso, a definição de parentes foi alargada para incluir tios, tias, sobrinhos e sobrinhas. As novas medidas também aumentam a quantidade de dinheiro que os visitantes podem gastar. Otto Reich, que serviu os presidentes Reagan e Bushes em vários cargos de alto nível na América Latina, também testemunhou na quarta-feira perante a Comissão de Relações Exteriores da Câmara. Reich e Hakim têm perspetivas diferentes sobre até onde Obama deve ir para melhorar as relações com Cuba, mas concordam que anexar as últimas medidas ao projeto de lei de gastos foi a maneira errada de fazê-lo. "É importante abrir Cuba, mas isso deve ser feito sistematicamente", disse Hakim à CNN. "Isso é muito importante para a comunidade cubano-americana. Deve ser feito com eles à mesa. Se não estiverem envolvidos, vão recuar." A oposição inicial de dois senadores democratas com grandes comunidades cubano-americanas em seus estados colocou o projeto de lei de gastos em risco. Os senadores Bill Nelson, da Flórida, e Bob Menendez, de Nova Jersey, votaram a favor do orçamento na terça-feira, depois de receberem cartas pessoais do secretário do Tesouro, Tim Geithner, garantindo que as novas disposições não alterarão a política dos EUA. Reich disse que não gostava das provisões de Cuba no orçamento porque os Estados Unidos não recebem nada em troca. "Sou contra por causa da forma como foi feito", disse. "Há uma maneira de fazer avançar as condições do povo em Cuba. Não aprovo a forma unilateral como está a ser feito. O embargo é um instrumento de negociação. Não devemos negociar connosco próprios, e é isso que estamos a fazer." Hakim adverte que não se deve ler demasiado sobre as novas medidas, dizendo: "O facto é que isto é muito pequeno". Larry Birns, diretor do Conselho de Assuntos Hemisféricos, disse em um comunicado político na quarta-feira que a nova disposição "sofre por ser muito pouco e muito tarde". Medidas semelhantes foram anexadas a projetos de lei de gastos anteriores nos últimos oito anos, mas Bush ameaçou vetar a legislação, então a linguagem foi descartada. Os senadores Nelson e Menendez estavam mais preocupados com a disposição que permite vendas antecipadas em dinheiro de produtos agrícolas e farmacêuticos para Cuba. Antes de Bush, "adiantamento de dinheiro" costumava significar que o dinheiro teria de ser pago assim que as mercadorias chegassem a Cuba. Mas a Administração Bush disse que "adiantamento de dinheiro" tinha de significar que o dinheiro era enviado antes de a carga ser carregada em navios nos Estados Unidos para Cuba. A linguagem do novo projeto de lei de gastos reverte o significado para o método anterior de "dinheiro na entrega" favorecido pelos agricultores e exportadores dos EUA. Alguns membros do Congresso também temiam que as novas disposições permitissem a venda de crédito, o que abriria grandes buracos no embargo econômico. Mas as cartas de Geithner a Nelson e Menendez garantiram que isso não aconteceria. Ele disse aos senadores, no entanto, que o governo Obama está revisando suas políticas em relação a Cuba. A produtora do Departamento de Estado da CNN, Elise Labott, contribuiu para este relatório.
Três provisões estão anexadas ao projeto de lei de gastos de US$ 410 bilhões assinado por Obama. Afrouxamento das restrições de viagem dos EUA para Cuba; será mais fácil enviar dinheiro para lá. As vendas de produtos agrícolas e farmacêuticos dos EUA poderiam ser mais fáceis agora. Alguns críticos dizem que as medidas não deveriam ter sido anexadas ao projeto de lei de gastos.
A artista de música country Taylor Swift disse à CNN que nunca sonhou que iria disparar para o estrelato tão rapidamente. Com apenas 19 anos, ela é uma das artistas de maior sucesso da década nos Estados Unidos. Seu álbum "Fearless" é certificado com platina quádrupla, e sua turnê de 60 datas pelos EUA, Reino Unido e Austrália esgotou em minutos. Conversando com Becky Anderson, da CNN, ela disse: "Acho que para mim a coisa mais satisfatória é sair com minha primeira turnê e ter todos os shows esgotados. Isso era algo que eu nunca sonhei que seria tão rápido de acontecer. "Colocar o Madison Square Garden à venda e esgotá-lo em 59 segundos. Como eu não posso acreditar nisso. Ainda estou completamente impressionado com isso. "E acho que meus pais estão mais orgulhosos do momento em que estávamos todos sentados na multidão no CMA Awards e ouviram meu nome anunciado como artista do ano." Acho que meus pais choraram mais por aquele momento do que por qualquer outro momento." Ela teve dois álbuns número um na Billboard Charts, e em 2009, Swift se tornou a primeira artista de música country a ganhar um MTV Video Music Award. Questionada sobre o que teria pensado se alguém lhe tivesse dito há 10 anos que seria famosa aos 18 anos, respondeu: "Pensei que ia fazer o que os meus pais fizeram. Eles foram para a faculdade. Eles entraram no negócio e eu adorava música e nunca imaginei que conseguiria fazer isso como um trabalho. É maravilhoso." Questionada sobre o porquê de suas músicas serem consideradas música sertaneja, ela disse: "Acho que o que categoriza a música sertaneja, para mim, na minha cabeça. Eu acho que uma música sertaneja é quando você está cantando sobre ter orgulho da sua vida. "Eu canto sobre amor e meninos e essa é a minha vida. Então é isso que me fascina, os sentimentos, e então eu acho que se você está cantando e escrevendo músicas sobre a maneira como você vive sua vida, isso é uma música sertaneja." Sobre relatos de que está namorando o galã adolescente Taylor Lautner, Swift disse: "Ele é um ótimo cara e estamos muito próximos". Mas ela se recusou a ser atraída por seus pensamentos sobre Kanye West, que a cortou quando ela aceitou o prêmio de Melhor Canção Feminina na cerimônia do MTV Music Video Awards. "Eu simplesmente não mudei de ideia e não gosto de falar sobre isso", disse ela.
O mais satisfatório é ter todos os shows de sua turnê esgotados, diz ela à CNN. Aos 19 anos, ela é uma das artistas norte-americanas de maior sucesso da década. Sobre o galã adolescente Taylor Lautner, ela diz: "Estamos muito próximos"
A família de um adolescente de Chicago cuja morte por espancamento foi captada em vídeo espera que a atenção que o incidente atraiu estimule a cura local, disse um parente em uma entrevista coletiva na noite de quarta-feira. Derrion Albert, de 16 anos, foi espancado até a morte na semana passada. Sua morte foi registrada em vídeo. "Nunca deveria ter acontecido, mas nunca é tarde demais", disse Rose Braxton, tia-avó de Derrion Albert, de 16 anos. "É hora de a cura começar a reunir nossas comunidades para que isso não aconteça com o filho de ninguém nunca mais." Quatro suspeitos foram acusados de homicídio em primeiro grau na morte de Albert, em 24 de setembro, e a polícia diz que está à procura de mais três pessoas relacionadas com o espancamento captado em vídeo. Os promotores disseram que Albert, um estudante de honra, era um espectador inocente que acabou no meio de uma briga de rua entre duas fações de estudantes da Fenger High School. O incidente também chamou a atenção da Casa Branca. As imagens do incidente, que mostram Albert sendo atingido por uma gravata ferroviária, "são assustadoras" e uma das coisas mais chocantes "que você pode ver", disse o porta-voz da Casa Branca, Robert Gibbs, na quarta-feira. A preocupação do presidente Obama com o assassinato não proporcionou conforto adicional à família, "mas estou feliz que esteja lá fora para que todos possam vê-lo e saibam que, sim, isso está acontecendo", disse Braxton. "Isso foi cruel. Como você simplesmente sai e decide que vai atacar alguém com um dois por quatro?" Braxton disse. Ela falou com repórteres junto com líderes da comunidade da área e da igreja. "Talvez isto acorde e abale as pessoas", disse o reverendo Jesse Jackson na conferência de imprensa, lembrando que três adolescentes foram mortos em Chicago esta semana. Braxton disse que sua mensagem à Casa Branca era simplesmente: "Faça alguma coisa". "Precisamos chegar aos nossos filhos", disse ela. "Por que eles estão tão zangados, tão cheios de veneno, que você até consideraria fazer algo assim com outro ser humano?" O funeral de Albert estava marcado para sábado, às 10h, na Igreja Batista Greater Mount Hebron, em Chicago. Um vídeo amador filmado por uma testemunha, que foi amplamente difundido, mostrou o desenrolar do ataque. Uma emissora de TV local que recebeu a fita a entregou à polícia. Quando a escola saiu, às 14h50 de quinta-feira, Albert estava a caminho de uma paragem de autocarro quando dois grupos de estudantes convergiram para a rua, disse Tandra Simonton, porta-voz do Ministério Público do Condado de Cook. As fações, uma que vivia perto do conjunto habitacional Altgeld Gardens e outra em uma área conhecida como "The Ville", começaram a lutar após um tiroteio anterior que a polícia chamou de relacionado a gangues. De acordo com Simonton, Albert foi abordado por dois membros da fação "The Ville" e golpeado na cabeça com uma longa gravata ferroviária de madeira, em seguida, deu um soco no rosto. Depois de ser brevemente derrubado inconsciente, Albert recuperou a consciência e tentou sair da luta, mas foi então atacado por um segundo grupo de cinco membros da fação adversária, disse Simonton. Albert foi levado para o Roseland Community Hospital e depois para o Advocate Christ Hospital and Medical Center, onde foi declarado morto. O superintendente da polícia de Chicago, Jody Weis, disse que pediu ao Serviço Secreto dos EUA para tentar melhorar o vídeo para que outros envolvidos na luta possam ser identificados. Weis pediu a qualquer pessoa que possa ter informações para não retê-las. "A cultura do 'no-snitch' é inaceitável", disse. "Na quinta-feira, um jovem com um futuro promissor perdeu a vida para uma violência sem sentido, mas poucos se manifestaram." As autoridades também estão considerando acusar pessoas que participaram da briga, mas não entraram em contato com Albert, disse ele. Questionado sobre o assassinato enquanto Obama se prepara para viajar a Copenhague, na Dinamarca, para pressionar o Comitê Olímpico Internacional a conceder a Chicago os Jogos de 2016, Gibbs descreveu o vídeo do ataque como "um dos mais chocantes que você pode ver". "O assassinato de um estudante de honra (...) quem é espancado até a morte, é um vídeo arrepiante", disse Gibbs. Obama enfatizou a responsabilidade parental na abordagem de problemas crônicos em comunidades urbanas de baixa renda, incluindo abandono escolar, uso de drogas, atividades de gangues e violência. Gibbs não ofereceu nenhuma explicação para o assassinato em Chicago, dizendo que, "de muitas maneiras, muitos desses crimes são incrivelmente difíceis de explicar". O que quer que tenha levado a este ataque específico, "você não pode regular a questão difícil", disse Gibbs. "Este não é um problema que o governo sozinho, como o presidente costuma dizer, em qualquer nível, será capaz de resolver", disse Gibbs. "Isso vai exigir o envolvimento da comunidade, vai ser preciso o envolvimento dos pais, vai ser preciso o envolvimento de todos para resolver o que é obviamente um problema triste e chocante."
Tia-avó da vítima: Impeça que isso aconteça com "o filho de qualquer outra pessoa nunca mais""Talvez isso acorde e abale as pessoas", diz o reverendo Jesse Jackson. Derrion Albert, de 16 anos, foi espancado até a morte na semana passada; O espancamento foi captado em vídeo. A polícia ainda procura outros suspeitos relacionados com a morte de Albert.
Ele é talvez o homem mais reconhecível da moda, quase nunca visto sem seus óculos escuros, um rabo de cavalo prateado e luvas sem dedos. E embora o estilista nascido na Alemanha tenha sido a força criativa por trás da casa de moda Chanel por mais de um quarto de século, ele ainda está prosperando em novas ideias, designs e o que o futuro pode reservar. "Não olho para trás... A vida não é algo feito por ordem, temos que nos encaixar no padrão do que é a vida agora, e eu sou uma pessoa que se encaixa facilmente nesse tipo de situação porque gosto de mudança", disse ele à CNN em Xangai. Embora sua própria imagem seja duradoura, ele é a força criativa da grife Chanel, cuja estilista homônima, Coco Chanel, criou algumas das roupas mais icônicas do século 20. Ele pode ter incomodado os tradicionalistas quando assumiu as rédeas pela primeira vez, mas para o progressista Lagerfeld, não era uma preocupação. "Meu trabalho é colocar no cérebro das pessoas a ideia do que era a Chanel, mesmo que não fosse sobre uma escolha tão grande de coisas... Eu empurrei o símbolo [de Coco Chanel], como a mudança de pérolas, de uma forma muito mais do que ela mesma. Eu poderia brincar com tudo e misturar com tudo o que está acontecendo na moda, porque a moda é sobre isso. Não é retrospetiva, tem que ser algo que você queira usar agora", disse. Quanto ao mundo notoriamente duro da moda, Lagerfeld vê-o apenas como um reflexo da forma como o mundo funciona. "Este é um mundo sem piedade ou que você pode reclamar: 'Eu não pude fazer isso porque as coisas estão contra mim'. Não, as coisas não são contra ninguém, se você tem algo a oferecer, ou se você pode ser alguma coisa", disse ele. "Se você quer ser bem-sucedido no mundo da moda, bem como no mundo do cinema e da música, é outra coisa que você precisa, mas você não pode decidir que você tem. Cabe a você costurá-lo, mas cabe aos outros usá-lo. De certa forma, é o pior dos mundos, mas se você fez no mundo, é além de agradável." Confiante e descarado, Lagerfeld está ansioso por mais inspiração criativa e trabalho duro. Seus contratos com Chanel e Fendi são vitalícios. "Chanel morreu fazendo sua última coleção aos 90 anos, então tenho tempo. Eu não penso assim. É a minha projeção, sempre seis meses, seis meses, seis meses. Não sei. As pessoas riem-se de mim para desaparecer, mas eu não estou pronto para isso. "Eu nasci para o campo de batalha. A concorrência é saudável, você sabe. Algumas pessoas gostariam da ideia de não haver competição para poderem manter a posição para o resto da vida, mas não, tem de haver uma espécie de perigo o tempo todo. Acho que é muito saudável, faz você melhorar." Assista ao programa Talk Asia completo com Karl Lagerfeld na CNN a partir de quarta-feira, 23 de dezembro.
Estilista de origem alemã é uma das figuras mais reconhecidas da moda. Tem sido força criativa por trás da Chanel por mais de 25 anos. Disse à CNN que pensa pouco no passado, sucessos ou fracassos, focado no presente." Eu nasci para o campo de batalha. A concorrência é saudável", disse à CNN.
ISLAMABAD (CNN) - Uma explosão matou pelo menos 22 pessoas e feriu outras 60 nesta terça-feira na cidade de Dera Ghazi Khan, no centro do Paquistão, disse um funcionário dos serviços de resgate. Entre os mortos contam-se duas crianças, três mulheres e 17 homens, disse Mubarak Ali Athar, chefe da polícia regional de Dera Ghazi Khan. Três pessoas ficaram gravemente feridas, disse. A explosão destruiu um mercado localizado perto da casa de um conselheiro sênior do ministro-chefe da província de Punjab, disse o funcionário, Mohammed Hasnain. O conselheiro, Sardar Zulfiqar Muhammad Khosa, é um ex-governador provincial e um político sênior do partido da oposição. Ele disse que foi o alvo do ataque, embora a polícia inicialmente tenha dito que ele não era o alvo pretendido. Khosa disse à CNN que nenhum de seus familiares estava na casa quando o ataque ocorreu. Ele também disse que nunca havia recebido ameaças contra sua vida. O atacante detonou seu carro em frente ao portão principal da casa de Khosa, disse Hassan Iqbal, um alto funcionário do governo. Cerca de 20 lojas do mercado ficaram em montes de escombros. O jornalista Umar Aziz Khan contribuiu para este relatório.
Ataque ao mercado em Dera Ghazi Khan deixa 22 mortos e 60 feridos. Agressor detonou carro em frente à casa de Sardar Zulfiqar Muhammad Khosa. Ex-governador da província afirma que foi alvo de ataque.
A Islândia está a perder os seus três únicos restaurantes McDonald's devido à má situação económica do país. O empresário Magnus Ogmundsson, dono da única franquia do McDonald's na Islândia, disse que ficou muito caro operar os restaurantes depois que a moeda islandesa, a coroa, despencou de valor. "A coroa é bastante fraca e estamos comprando tudo em euros, e temos tarifas muito altas sobre produtos agrícolas importados", disse ele à CNN na terça-feira. Em janeiro de 2008, a compra de um euro custava mais de 95 coroas islandesas, de acordo com o Banco Central da Islândia. Na terça-feira, esse preço disparou para mais de 186 coroas. Isso significa que a moeda vale metade hoje do que valia em janeiro de 2008 - e as coisas precificadas em euros agora custam o dobro para comprar. Ogmundsson disse que a McDonald's Corporation trabalhou com ele para encontrar uma solução, mas no final ele não teve escolha a não ser fechar. Houve "boa cooperação" com o McDonald's, disse Ogmundsson à CNN. "Sem ressentimentos." O McDonald's disse que se tornou financeiramente proibitivo continuar operando na Islândia por causa da "complexidade operacional única de fazer negócios na Islândia combinada com o clima econômico muito desafiador no país". A empresa disse que não há planos de buscar um novo parceiro de franquia naquele país. As três lojas fecharão à meia-noite de sábado, mas reabrirão como uma rede independente chamada Metro, com mais ingredientes nacionais e menos produtos importados. "Acreditamos que podemos ter mais sucesso com nossa própria marca", disse Ogmundsson. Um hambúrguer Big Mac do McDonald's atualmente é vendido pelo equivalente a US$ 5,29, tornando a Islândia um dos lugares mais caros do mundo para comprar o sanduíche. Apenas a Noruega e a Suíça cobram mais, de acordo com os países listados no Índice Big Mac da revista Economist, publicado em fevereiro. Um Big Mac custa cerca de US$ 3,54 nos Estados Unidos, US$ 2,19 na Austrália, US$ 5,07 na Dinamarca, US$ 1,66 na África do Sul e US$ 1,52 na Malásia.
A Islândia está a perder os seus três únicos restaurantes McDonald's após o colapso económico. O proprietário da franquia disse que os restaurantes agora são muito caros para funcionar depois que a moeda da Islândia despencou de valor. Krona vale agora metade do que valia em janeiro de 2008 - e as importações são cotadas em euros.
Um homem acusado de gritar insultos raciais enquanto espancava uma reservista do Exército na frente de sua filha do lado de fora de um restaurante em Morrow, Geórgia, foi preso e mantido sem fiança nesta quarta-feira depois de ser indiciado por acusações criminais. Troy Dale West Jr, de Poulan, Geórgia, está detido sem fiança por novas acusações criminais. Troy Dale West Jr., de Poulan, Geórgia, enfrenta uma acusação de agressão agravada, duas acusações de agressão, duas acusações de conduta desordeira, falsa prisão e crueldade contra crianças por alegadamente ter espancado Tashawnea Hill à porta de um restaurante Cracker Barrel a 9 de setembro, de acordo com um documento online do Tribunal do Condado de Clayton. West havia sido preso por acusações de contravenção após o incidente, mas a promotora distrital do condado de Clayton, Tracy Graham Lawson, levou o caso a um grande júri pedindo acusações mais graves. O advogado de Hill, Kip Jones, disse à CNN que várias centenas de apoiantes, que se acredita estarem na NAACP, na Rede de Ação Política de Al Sharpton e no Rainbow Push, se reuniram em frente ao tribunal na manhã de quarta-feira em apoio a acusações mais graves contra West. Jones disse que ele e Hill estavam satisfeitos com a nova acusação. "Estamos ansiosos por uma condenação enquanto Tasha e sua filha de 7 anos avançam para se recuperar deste incidente hediondo", disse ele. O advogado de West, Larry King, não comentou a acusação, de acordo com seu assistente. Hill, de 35 anos, disse que o ataque ocorreu depois que ela alertou West para ter cuidado depois de quase bater em sua filha de 7 anos com a porta do restaurante quando ela estava saindo. West, de acordo com um relatório policial, admitiu ter agredido Hill "depois que ela cuspiu em mim e me acusou de tentar bater em sua filha com uma porta". Durante uma entrevista à CNN após o ataque, Jones negou que cuspiu em West ou fez "qualquer coisa para provocar o ataque". Hill, uma afro-americana, disse à polícia que West, de 47 anos, gritou epítetos raciais contra ela durante o ataque. Segundo a polícia, testemunhas confirmaram o relato dela. "Ele me deu um soco com o punho fechado repetidas vezes. Minha cabeça ainda está doendo hoje. Tenho nós na cabeça", disse Hill à CNN. Ela também disse que foi chutada. Segundo a polícia, Hill afirmou que "West lhe deu socos na bochecha esquerda, testa, chutou seu corpo em vários lugares e deu socos em sua cabeça em muitas áreas várias vezes". O advogado de Hill disse estar "convencido de que este foi um ataque odioso e racista (...) com base na palavra N, na palavra B, etc." "A linguagem era vil. Foi racista. Foi sexista. Foi completamente ofensivo, completamente não provocado", disse Jones. Morrow é uma cidade racialmente diversificada nos subúrbios a sudeste de Atlanta, Geórgia, com uma população de cerca de 4.900 habitantes, de acordo com o censo de 2000.
Homem acusado de agressão racial a restaurante realizado sem fiança. O grande júri indiciou na quarta-feira Troy Dale West Jr. por novas acusações criminais. Reservista do Exército disse que West gritou insultos raciais e a espancou na frente de seu filho. As acusações contra West incluem agressão agravada, bateria, falsa prisão.
Um extenso relatório federal divulgado na segunda-feira conclui que cerca de um em cada quatro dos 697.000 veteranos norte-americanos da Guerra do Golfo de 1990-91 sofre da doença da Guerra do Golfo. Um soldado dos EUA usa proteção contra armas químicas durante a Guerra do Golfo em uma foto de fevereiro de 1991. Essa doença é uma condição agora identificada como a consequência provável da exposição a produtos químicos tóxicos, incluindo pesticidas e um medicamento administrado para proteger as tropas contra gases nervosos. O relatório de 452 páginas afirma que "as evidências científicas não deixam dúvidas de que a doença da Guerra do Golfo é uma condição real com causas reais e sérias consequências para os veteranos afetados". O relatório, compilado por um painel de especialistas científicos e veteranos que servem no Comitê Consultivo de Pesquisa sobre Doenças dos Veteranos da Guerra do Golfo, mandatado pelo Congresso, não identifica nenhuma cura para a doença. Também observa que poucos veteranos afetados pela doença da Guerra do Golfo se recuperaram ao longo do tempo. "O relatório de hoje encerra um dos capítulos mais sombrios do legado da Guerra do Golfo de 1991", disse Anthony Hardie, membro do comitê e membro do grupo de defesa Veteranos da Guerra Moderna. "Esta é uma vitória agridoce, [porque] é isso que os veteranos da Guerra do Golfo têm dito o tempo todo", disse Hardie em uma entrevista coletiva em Washington. "Anos foram desperdiçados pelo governo federal (...) tentando refutar que algo poderia estar errado com os veteranos da Guerra do Golfo." O relatório do comitê, intitulado "Doença da Guerra do Golfo e a Saúde dos Veteranos da Guerra do Golfo", foi apresentado oficialmente na segunda-feira ao secretário de Assuntos de Veteranos, James Peake. Observando que o financiamento global para a investigação sobre as doenças da Guerra do Golfo diminuiu drasticamente desde 2001, apela a um "compromisso federal renovado de investigação" para "identificar tratamentos eficazes para a doença da Guerra do Golfo e abordar outras questões prioritárias de saúde da Guerra do Golfo". Veja a reportagem de Elizabeth Cohen da CNN sobre a doença da Guerra do Golfo » . De acordo com o relatório, a doença da Guerra do Golfo é um "complexo de múltiplos sintomas simultâneos" que "normalmente inclui problemas persistentes de memória e concentração, dores de cabeça crônicas, dor generalizada, problemas gastrointestinais e outras anormalidades crônicas". A doença também pode estar potencialmente ligada a taxas mais altas de esclerose lateral amiotrófica (ELA) - mais comumente conhecida como Doença de Lou Gehrig - entre veteranos da Guerra do Golfo do que veteranos de outros conflitos. A doença é identificada como consequência de múltiplas "alterações biológicas" que afetam o cérebro e o sistema nervoso. iReport.com: Conhece alguém afetado pela doença da Guerra do Golfo? Embora às vezes seja difícil emitir um diagnóstico específico da doença, de acordo com o relatório, já não é difícil identificar uma causa. O relatório identifica duas exposições "neurotóxicas" da Guerra do Golfo que "estão causalmente associadas à doença da Guerra do Golfo". O primeiro é a ingestão de comprimidos de brometo de piridostigmina (PB), administrados para proteger as tropas dos efeitos dos agentes nervosos. O segundo é a exposição a pesticidas perigosos utilizados durante o conflito. O relatório não descarta outros possíveis contribuintes para a doença da Guerra do Golfo - incluindo a exposição de baixo nível a agentes nervosos e a proximidade de incêndios em poços de petróleo - embora não estabeleça qualquer ligação clara. O relatório conclui que não existe uma ligação clara entre a doença e a exposição de um veterano a fatores como o urânio empobrecido ou uma vacina contra o antraz administrada na altura. "A doença da Guerra do Golfo não é uma síndrome imaginária", disse Ken Robinson, oficial sênior de inteligência da investigação inicial do Departamento de Defesa sobre a doença da Guerra do Golfo em 1996-97. "Isso é real e devastou famílias. Chegou o momento de repor os cortes de financiamento que foram feitos na Administração dos Veteranos. Nossa missão tem que ser garantir que esses veteranos recebam ajuda e se tornem inteiros novamente." Robinson observou que os soldados no campo hoje não correm risco de doença da Guerra do Golfo, porque os militares não estão mais usando as pílulas PB ou pesticidas que levaram à doença em 1990 e 1991. O relatório apoia a conclusão de Robinson, observando que nenhum problema semelhante à doença da Guerra do Golfo foi descoberto entre os veteranos do conflito na Bósnia na década de 1990 ou nos atuais compromissos no Afeganistão e no Iraque. O relatório da comissão também apoia o apelo de Robinson para tratamentos mais eficazes entre os veteranos que sofrem da doença da Guerra do Golfo. Observando que o financiamento global para a investigação sobre as doenças da Guerra do Golfo diminuiu drasticamente desde 2001, apela a um "compromisso federal renovado de investigação" para "identificar tratamentos eficazes para a doença da Guerra do Golfo e abordar outras questões prioritárias de saúde da Guerra do Golfo". Especificamente, o relatório pede pelo menos US$ 60 milhões em novos fundos federais anuais para pesquisas comprometidas com a melhoria da saúde dos veteranos da Guerra do Golfo.
NOVO: Oficial que investigou doença: "Isto é real e devastou famílias" Um em cada quatro veteranos da Guerra do Golfo sofre de doença da Guerra do Golfo, diz relatório. Pesticidas, droga usada para impedir os efeitos do gás nervoso chamado mais provável de culpar . Doença denominada "uma condição real com causas reais e consequências graves"
As autoridades peruanas dizem ter detido quatro membros de uma gangue especializada em vender a laboratórios europeus gordura obtida de humanos mortos. As autoridades estão investigando o desaparecimento de pelo menos 60 pessoas que acreditam ter sido mortas por membros de gangues em dois estados montanhosos no centro do Peru, disse o promotor Jorge Sanz Quiroz nesta sexta-feira. Os quatro suspeitos foram acusados de assassinato no assassinato de um peruano em setembro, disse o promotor. "Mataram para obter gordura humana porque havia laboratórios europeus que lhes pagariam", disse Sanz Quiroz. Os suspeitos disseram às autoridades que receberam US$ 15.000 por um litro (cerca de 1 litro) de gordura humana. As autoridades não revelaram qual o possível uso que os laboratórios poderiam ter para a gordura humana, mas a gordura pode ser um componente de cosméticos e é usada em cirurgias reconstrutivas ou estéticas. O uso de gordura humana para qualquer finalidade é extremamente raro, no entanto, dizem os médicos. Outros suspeitos, incluindo o líder peruano, escaparam da captura, disse Sanz Quiroz. As autoridades têm os nomes de dois suspeitos italianos que estão a ser procurados pela Interpol, a agência policial mundial de 188 países, disse o procurador. Ele se recusou a revelar suas identidades. Sanz Quiroz reconheceu a singularidade das alegações. "Não estamos a inventar isto", disse. "Eles confessaram isso. É isso que está saindo agora." Um dos suspeitos disse às autoridades que estava cometendo os assassinatos há cinco anos. De acordo com uma queixa-crime apresentada por Sanz Quiroz em 18 de novembro, as autoridades descobriram em 22 de setembro um pequeno recipiente contendo uma substância semelhante a gordura que havia sido armazenado na estação rodoviária de Bella Durmiente, em Lima, capital do Peru. No dia 3 de novembro, diz a denúncia, o suspeito Serapio Marcos Veramendi Principe foi preso após recuperar três garrafas na rodoviária Estrella Polar. As garrafas continham uma substância que as autoridades acreditam ser gordura humana, diz a denúncia. Testes de laboratório estão sendo realizados para determinar o que é a substância. As autoridades identificaram os outros três suspeitos como Elmer Segundo Castillejos Aguero, Hilario Cudena Simon e Enedina Estela Claudio. Os suspeitos identificaram-se para a polícia em filas fotográficas, diz a denúncia. Além do assassinato, Veramendi Principe e Castillejos Aguero enfrentam acusações de armas. Castillejos Aguero, Veramendi Principe e Estela Claudio também enfrentam acusações de drogas, segundo as autoridades. Eles são acusados pelo assassinato de Abel Matos Aranda, em 16 de setembro, diz a queixa-crime. As autoridades acreditam que a substância encontrada nas estações rodoviárias seja gordura corporal obtida de Matos Aranda. As autoridades desenterraram um corpo masculino parcialmente enterrado em 13 de novembro no estado de Huanuco. Acreditam que foi Matos Aranda. Sanz Quiroz referiu-se aos suspeitos como "brujos", a palavra espanhola para bruxas. Ele observou que os suspeitos fazem parte de uma cultura montanhosa andina que acredita que os corpos podem ser usados para afastar o mal e prevenir desastres. Por exemplo, disse ele, os corpos são frequentemente enterrados nas entradas de poços de minas e pontes na crença de que evitarão o colapso das estruturas. As autoridades estão chamando os suspeitos de "pishtacos", que são criaturas mitológicas andinas. Em seu livro "Morte nos Andes", de 1996, o autor peruano Mario Vargas Llosa menciona extensivamente os pishtacos dizendo que são ghouls meio brancos que vivem em cavernas, se escondem ao longo de estradas escuras e isoladas e sugam a gordura de qualquer pessoa descuidada o suficiente para percorrer as estradas andinas à noite. O mito andino sustenta que a gordura é usada para fazer sabonetes, lubrificantes, poções curativas e cremes cosméticos. Até as prisões, poucos acreditavam que algo parecido com pishtacos existia. "É um mito andino que agora conseguimos provar", disse Miguel Jimenez Torres, porta-voz do Ministério Público. Alguns médicos dizem que a gordura humana é usada em alguns procedimentos médicos, mas alguns produtos foram retirados do mercado porque foram considerados inseguros. A longevidade dos implantes que usam tecido humano muitas vezes não é tão boa, disse o cirurgião cosmético de Atlanta, Harold Brody. Também não há qualquer vantagem, disse ele, em usar gordura humana em cremes ou loções cosméticas. "Eles estão um pouco atrasados", disse Brody. "Faz um ótimo hidratante, mas não tem vantagens sobre bons hidratantes que não usam gordura humana." O dermatologista nova-iorquino Barry Goldman disse que nunca tinha ouvido falar de gordura humana sendo vendida no mercado negro. "A ideia de que qualquer pessoa usaria um injetável onde você não sabia de onde veio seria risível se não fosse antiética e potencialmente perigosa", disse ele. Ainda assim, a noção de gordura humana do mercado negro parecia-lhe possível. "Eles roubam rins, então por que não isso?", perguntou. "É doente, mas no Holocausto eles usaram pele para lâmpadas."
As autoridades peruanas relataram ter prendido gangue que está vendendo gordura humana. Autoridades investigam desaparecimentos de pelo menos 60 pessoas. Dois suspeitos detidos com um recipiente de plástico com gordura humana dentro.
Da mesma forma que uma playlist de Natal fica incompleta sem uma avó bebedora de ovos tendo um acidente infeliz com renas, o melodrama de certos shows e filmes melhora quando uma avó embriagada é escrita. O papel menor é normalmente reservado para a televisão, mas dá o salto para as salas de cinema este ano em "The Lovely Bones", thriller cerebral de Peter Jackson baseado no romance de Alice Sebold de 2002, com Susan Sarandon interpretando a alcoólatra Vovó Lynn. "Ela é uma avó tão estranha", disse Sarandon à imprensa australiana sobre seu primeiro papel como matriarca da família. Embora Sarandon, de 63 anos, tenha dito que tem idade suficiente para interpretar um, sua avó Lynn não é "uma avó avó". "Ela é o alívio cômico neste filme muito profundo, muito duro; ela entra e o filme fica mais leve", disse o crítico de cinema Kit Bowen. "Ela está tentando aspirar enquanto as cinzas estão caindo de seu cigarro." Os críticos de televisão dizem que é difícil cravar quando esta personagem fez uma primeira aparição, mas o papel anti-avó que conhecemos hoje foi mais do que provavelmente inspirado pelas mulheres mais velhas espirituosas em "Golden Girls", e desde então se tornou um grampo da televisão. Kelly Bishop interpretou uma versão da avó difícil e bebedora por sete temporadas como Emily Gilmore em "Gilmore Girls", e Holland Taylor levou sua vodka arrumada como Evelyn Harper em "Two and a Half Men" e como Peggy Peabody em "The L Word". O melodrama de uma hora de duração do Upper East Side, "Gossip Girl", tem a trama de Celia Rhodes - cujo perfume característico é Chanel nº 5 com uma nota superior de gin - e Jessica Walter aperfeiçoou o papel como Lucille Bluth em "Arrested Development" e Tabitha Wilson em "90210". "Essas mulheres, elas não estão tricotando - elas estão mais interessadas em misturar suas bebidas do que assistir crianças", disse o escritor de cultura pop da Entertainment Weekly, Tim Stack. "Eles estão mais inclinados a oferecer um espirituoso ou uma farpa do que a dar-lhe conselhos doces. Essas senhoras não estão cozinhando -- eu acho que elas nem comem. Eles bebem o almoço. E os seus jantares. E seus cafés da manhã. ... Talvez comam as azeitonas." Eles são exatamente o oposto da avó estereotipada, disse o editor sênior do TVGuide.com Mickey O'Connor. "Eles deveriam ser os contadores da verdade - se é coragem líquida ou redução de suas inibições, não sei", disse O'Connor. "Mas todo mundo pode se relacionar com ter um parente mais velho que te envergonha até certo ponto", acrescentou. "Shelley Long acabou de fazer uma avó bêbada em 'Modern Family'. Houve uma cena de casamento em que ela ficou bêbada, deu um brinde e acabou chutando o bolo. Trata-se da universalidade da forma como lidamos com os nossos parentes mais velhos. Se você os deixa bêbados, há alguma maneira de pelo menos codificar o que nos envergonha sobre eles, ou desculpar seu comportamento ultrajante." Com os próprios avós de O'Connor, no entanto, "é menos frequentemente uma indicação de quanto eles tiveram que beber e, mais frequentemente, apenas quem são". Por ser um papel praticamente pintado por números – avós bêbadas são quase sempre ricas, brancas e cruelmente espirituosas, com fracas habilidades parentais – exige uma atriz forte que possa evitar que o potencialmente bidimensional caia por terra. O caso do crítico de cinema Bowen é a diferença entre a Vovó Lynn no romance de Sebold e a versão cinematográfica de Jackson. "Adorei o livro, mas o engraçado é que não me lembro da avó", disse Bowen. "Ela definitivamente é mais memorável no filme, e estou feliz que sua personagem esteja no filme porque adiciona outra camada a ele." O que, claro, tem tudo a ver com Susan Sarandon", acrescentou Bowen. O talento das mulheres que assumiram esses papéis menores e os transformaram em personagens icônicas é o que impediu que o papel de "vovó bêbada" se desviasse para o território clichê, disse O'Connor. "Mesmo com as críticas que as pessoas tinham de '90210', elas gostavam de Jessica Walter e do que ela estava fazendo", disse O'Connor. "Ela trouxe um pouco de realidade. O drama adolescente tende a ser um pouco estilizado em termos de sua verdade emocional, e ela está meio que lá para cortar o artifício." Stack, que também lista o personagem de Walter em "Desenvolvimento" como um de seus favoritos, acha que esses papéis são sempre um sucesso porque, independentemente da série em que eles caem, eles sempre conseguem "dar um soco". (Precisa de provas do timing cômico de Walter? Faça uma pesquisa por "Lucille Bluth Chicken Dance" no YouTube.) "Eles são o Tabasco para uma Maria Sangrento", disse Stack. "Walter era afiada, engraçada, maldosa e sem coração --- e, ao mesmo tempo, ela era fabulosa em um terno Chanel como se fosse sempre happy hour em algum lugar. Ela fez parecer uma explosão." Embora suas peripécias induzidas pelo álcool sejam obviamente forjadas para efeito cômico, a ideia de uma avó independente, tecnologicamente experiente e se divertindo não é a noção estrangeira que costumava ser, disse Mary McHugh, autora de 81 anos de "How Not to Become a Little Old Lady". A própria McHugh passou seus anos pós-criação dos filhos viajando pelo mundo. "Quando as pessoas pensam em uma avó, os olhos ficam esmaltados. Mas agora, muitos de nós estamos fazendo coisas que amamos fazer. Não estamos sentados em algum lugar e balançando em uma cadeira de balanço", disse McHugh, que gosta de uma taça de vinho ou duas para encerrar suas noites. Mas, apesar da verdade de que essas personagens se refletem no mundo real mais do que nunca, a televisão e o cinema ainda não têm nada perto da madrinha da personagem avó, "Golden Girls". "Espero que não seja a [personagem] avó bêbada que tenha melhorado para as atrizes mais velhas, mas você nunca sabe", disse O'Connor. "Talvez tenha se tornado, interprete uma avó bêbada e você começa a trabalhar depois dos 60 anos."
Susan Sarandon interpreta vovó Lynn bebedora em "The Lovely Bones" Kelly Bishop interpretou a avó bebedora Emily Gilmore em "Gilmore Girls"Especialista diz que essas avós são "exatamente o oposto da avó estereotipada"
Seu tiroteio deixou pelo menos 10 mortos e milhões de pessoas aterrorizadas com balas vindas de um franco-atirador invisível. Mas Mildred Muhammad acredita que ela era o alvo final de seu ex-marido, John Allan Muhammad, o homem apelidado de "Atirador de Elite da DC". E por algum tempo, Muhammad disse que sentia extrema culpa pelas vítimas que foram mortas a tiros em estacionamentos de supermercados e postos de gasolina. O mais novo era um menino de 13 anos que foi baleado enquanto caminhava para sua escola em Maryland. Muhammad falou sobre a culpa que sentiu após o assassinato no programa "Larry King Live", da CNN, na noite de segunda-feira, um dia antes de seu ex-marido ser executado. Muhammad disse que gradualmente superou seus sentimentos de culpa e se concentrou em seus três filhos. "Eu me senti assim inicialmente porque tinha feito tudo o que sabia fazer para chamar a atenção para o quão perigoso ele era para mim", disse Mohammed. "Eu não tinha ideia de que sua raiva se estenderia além de mim, para incluir todas as pessoas em seus assassinatos." John Muhammad, o cérebro por trás dos ataques de franco-atiradores na área de Washington em 2002, está programado para morrer por injeção letal na noite de terça-feira em uma prisão estadual perto de Jarratt, Virgínia. Durante dois longos julgamentos - incluindo um com o testemunho do jovem cúmplice Lee Boyd Malvo - e em vários anos de recursos legais, John Muhammad continuou a professar a sua inocência. Os promotores dizem que John Muhammad pretendia que os assassinatos fornecessem uma cortina de fumaça para encobrir seu verdadeiro objetivo - matar sua ex-esposa Mildred e ganhar a custódia de seus três filhos. Muhammad disse que ela se divorciou de João Maomé por causa de abusos e não o visitou desde que ele estava na prisão. "Sinto que todos os meus esforços, toda a minha energia é para ajudar meus filhos a passar por essa turbulência emocional que eles estão passando", disse Muhammad. "Não tenho um apego emocional ao João." A outra ex-mulher de John Muhammad, Carol Williams, também conversou com King na segunda-feira. Williams, a primeira esposa de John Muhammad, disse que planeja visitá-lo na prisão com seu filho na terça-feira antes da execução. Williams também trouxe cartas que John Muhammad lhe escreveu da prisão. "Carol, tenho saudades da minha família há oito anos. Não quero perder o dia em que esses demônios matam meu negro inocente (palavrão)", escreveu John Muhammad em uma das cartas. Williams disse que não estava surpresa que John Muhammad ainda acreditasse que ele era inocente. "Estou orando por mim, pelo meu filho e também pelas famílias das vítimas", disse Williams.
A segunda ex-mulher de John Muhammad, Mildred, acredita que ela foi o alvo final da farra de franco-atiradores. Muhammad: Durante muito tempo, senti extrema culpa pelas vítimas que foram mortas a tiros. Carol Williams, sua primeira ex-mulher, planeja visitar Muhammad antes da execução e trazer o filho. Maomé manteve a sua inocência na morte de pelo menos 10 pessoas em 2002.
BEVERLY HILLS, Califórnia (CNN) - Aqui está o que acontece quando você vai entrevistar Aretha Franklin: Seu agente enviará por e-mail o número de telefone celular de seu segurança para o seu BlackBerry. Assim que chegar ao lobby do Four Seasons em Beverly Hills, você liga para o celular. Alguém descerá para buscá-lo e levá-lo até sua suíte, onde você será recebido por Carlton, seu maquiador de longa data. Aretha Franklin foi eleita a cantora número 1 de todos os tempos em uma pesquisa da Rolling Stone. Então você olha ao redor e percebe que Aretha - a Rainha do Soul e vencedora de 18 Grammys - está silenciosamente acolchoada ao redor da sala de jeans, uma camiseta turquesa e chinelos. Ela lhe oferecerá "um assento e Cocas-colas" - em seguida, continuará a filmar a brisa, enquanto você e sua equipe de câmera invadem seu quarto para se preparar para a entrevista. Aí bate em você. Você pode ser uma groupie Aretha Franklin, mas Aretha é uma groupie da CNN. Adora falar de política e está atualizada em termos de informação. O Presidente eleito Barack Obama é o seu homem. Depois de ver seu discurso na Convenção Nacional Democrata em 2004, ela o convidou para ser seu convidado de honra em um evento em sua cidade natal, Detroit, Michigan. Ele não pôde vir, mas ela tem sido uma apoiadora leal desde então. Ela cantará na posse dele, em janeiro. Entretanto, a revista Rolling Stone, numa sondagem aos pesos-pesados da indústria musical, acabou de a nomear a cantora n.º 1 de todos os tempos. E há o seu novo álbum natalício, "This Christmas, Aretha". Em uma carreira de mais de 50 anos, é o primeiro CD sazonal que ela já fez. Aretha nos ajuda a preparar o terreno para o Papai Noel (eggnog opcional). Aretha Franklin: A neve está caindo levemente -- você tem a foto -- você está ao lado do fogo com sua querida, e não Aretha! Não há Aretha na música! O que é que se passa?! Então eu tive que fazer um álbum. CNN: Você está querendo fazer um álbum de férias há muito tempo. Franklin: Por muitos anos, eu queria fazer um, e sempre mencionei isso aos chefes, e eles diziam coisas como: "Oh bem. Álbuns de Natal não vendem" e coisas assim. Mas esse não é o ponto. Os álbuns de Natal são importantes. A música é importante. A época é importante. CNN: Em "This Christmas, Aretha", há algumas canções tradicionais e algumas músicas mais contemporâneas. Franklin: Fizemos "Silent Night", "Angels We Have Heard on High", "14 Angels" -- que vem do clássico "Hansel e Gretel", a ópera. Que mais fizemos? "This Christmas", de Donny Hathaway, e "Christmas Ain't Christmas (Without The One You Love)", dos O'Jays. Esses dois são meus favoritos. São os dois primeiros discos que vão tocar na casa de Franklin todos os Natales. CNN: Como foi o Natal para você crescer? Franklin: Natais passados, minha irmã, Carolyn, e eu -- estávamos esperando pelo Papai Noel a noite toda. Nada! Onde está este homem? E estamos olhando para o céu a noite toda, até que eu acho que por volta de 1 ou 2 horas da manhã. Finalmente, acabamos de nos desentender. Não aguentávamos mais. [Acordávamos de manhã e] descíamos as escadas, e tudo estava debaixo da árvore! Não podíamos acreditar! De onde vieram essas coisas? Você sabe, nós simplesmente não podíamos acreditar. CNN: Você acreditava no Papai Noel há muito tempo? Franklin: Por um tempo, eu fiz. E então comecei a ter a ideia de que não era Papai Noel -- era papai. CNN: Como é o Natal agora? Você cozinha, ou você tem alguém para ajudá-lo a cozinhar? Franklin: Ah, com certeza, puh-leeze! Ninguém melhor cozinhar nas férias, exceto eu! Eu faço tudo -- a tarifa tradicional. Você tem o peru, o presunto assado com o esmalte de açúcar mascavo. Temos as verduras misturadas, temos o milho frito, temos as tortas de batata-doce, você tem a salada de batata -- os nove metros inteiros estão na mesa. Tudo é do zero. Os homens não gostam de comer fora de latas. E também não gosto muito de comer fora de latas. CNN: Você já fez um livro de receitas? Franklin: Não, não tenho, mas pretendo. CNN: Você se reúne 'ao redor do piano e canta canções de Natal? Franklin: Depois do jantar, nós fazemos. Cantamos um pouco. Podemos estar a jogar cartas, podemos estar a jogar Monopólio. As crianças estão apenas correndo para dentro e para fora dos quartos, e subindo e descendo os degraus. Eles adoram a sala de exercícios. CNN: Quantas pessoas você costuma ter? Franklin: Normalmente, cerca de 15 ou mais. Meus vizinhos, meus amigos e familiares. Minhas sobrinhas, meus netos. CNN: Na noite da eleição, ouvi dizer que todos se reuniram para assistir aos retornos presidenciais. Franklin: Tivemos uma festa do pijama de Obama - e foi muito legal - em um dos cassinos em Detroit. Sentámo-nos lá e assistimos aos regressos. Começou às 6 horas, e tínhamos umas três ou quatro telas indo -- e, claro, tínhamos a CNN indo, e não estou dizendo isso apenas porque estou sentado aqui. Naquele momento mágico, a sala simplesmente entrou em erupção. Foi como, "Uau!" Todos os gritos e apenas -- eu posso imaginar o que as pessoas pensavam lá fora nos corredores! CNN: Você já pensou que veria um homem negro eleito presidente em vida? Franklin: Com certeza. Absolutamente, eu fiz, sim -- depois que o reverendo [Jesse] Jackson fez sua corrida, e Shirley Chisholm, muito antes. Pensei que talvez até Colin Powell pudesse correr atrás do reverendo Jackson. Eu. CNN: Já tem o seu vestido para a inauguração? Franklin: Querida, eu tenho meu vestido há meses! CNN: Espero que você tenha uma reserva de hotel -- caso contrário, você estará implorando por uma cama em um albergue da juventude. Franklin: Ah, não. Eu não fico nesses lugares. CNN: Você quer um emprego no gabinete de Barack? Franklin: Sim, eu quero um emprego no gabinete de Barack. Que tal um emprego, Sr. Obama? Por favor?! POR FAVOR?!! (Ela racha.)
O novo álbum de férias de Aretha Franklin é "This Christmas, Aretha"Franklin nunca tinha feito um álbum de Natal, pensei que já era tempo. Cantor famoso vai se apresentar na posse de Barack Obama.
Washington - A recomendação de um conselho consultivo federal de que as mulheres na faixa dos 40 anos devem evitar mamografias de rotina não é política do governo e causou "muita confusão", disse a secretária de Saúde e Serviços Humanos, Kathleen Sebelius, nesta quarta-feira. "A minha mensagem para as mulheres é simples. As mamografias sempre foram uma importante ferramenta para salvar vidas na luta contra o câncer de mama, e ainda são hoje", disse Sebelius em um comunicado. "Continue fazendo o que você vem fazendo há anos: converse com seu médico sobre seu histórico individual, faça perguntas e tome a decisão certa para você." Com sua declaração, Sebelius mergulhou na polêmica sobre o anúncio feito na segunda-feira pela Força-Tarefa de Serviços Preventivos dos EUA de que mulheres na faixa dos 40 anos não devem fazer mamografias de rotina para deteção precoce do câncer de mama. A declaração de Sebelius visa "deixar claro que essas recomendações não são nossas", disse uma fonte da Casa Branca. O relatório "não deve ser descartado", disse Sebelius no programa "The Situation Room" da CNN. Mas acrescentou: "Há outros grupos que discordaram desta informação". O grupo de trabalho está "a fazer recomendações, não decisões de cobertura, não decisões de pagamento". Os programas de saúde do governo, como o Medicaid, continuarão a cobrir mamografias de rotina, disse ela. "Continuaremos a recomendá-lo, e os planos de saúde indicaram que farão o mesmo", disse Sebelius. "Se o profissional de saúde recomendar uma mamografia para uma paciente, ele pretende cobrir esse pagamento." Embora a Força-Tarefa de Serviços Preventivos seja independente, o site do Departamento de Saúde e Serviços Humanos chama as recomendações do painel de "padrão ouro", e as companhias de seguros procuram no painel orientações sobre quais práticas de cuidados preventivos devem cobrir. Com o governo Obama lutando para promover uma ampla revisão do seguro de saúde dos EUA através do Congresso, os republicanos rapidamente aproveitaram a chance de atacar o relatório de mamografia. "É assim que o racionamento começa", disse a deputada Marsha Blackburn, do Tennessee. "Este é o dedinho do pé à beira da água. E é aqui que você começa a ter um burocrata entre você e seu médico." A Casa Branca contesta isso, dizendo que as recomendações "não podem ser usadas para negar tratamento" por conta própria. Sebelius disse que a força-tarefa não tomará decisões de cobertura. "As mamografias têm sido um grande passo em frente para milhões de mulheres americanas, mas ainda temos cerca de 21 milhões de mulheres e meninas nos Estados Unidos que não têm um médico, que não recebem nenhum tipo de exame de mamografia em qualquer tipo de base, independentemente de sua idade", disse ela. "O debate sobre a reforma da saúde é sobre fechar essa lacuna." As críticas à recomendação vieram de outros setores que não os opositores dos projetos de lei de saúde democratas. A Sociedade Americana de Câncer disse que discorda das conclusões da força-tarefa e continua a recomendar exames anuais, incluindo mamografias, para todas as mulheres a partir dos 40 anos. "Com suas novas recomendações, [a força-tarefa] está essencialmente dizendo às mulheres que a mamografia entre 40 e 49 anos salva vidas, mas não o suficiente", disse o Dr. Otis Brawley, diretor médico do grupo. E a deputada Debbie Wasserman-Schultz, da Flórida, que foi diagnosticada com câncer de mama em estágio inicial aos 41 anos, chamou as recomendações do painel de "realmente perturbadoras" e "absolutamente irresponsáveis". "É uma atitude muito paternalista que esses cientistas tomaram", disse ela. "É bastante ultrajante sugerir que as mulheres não conseguiam lidar com mais informações." O deputado Frank Pallone Jr., presidente da Subcomissão de Energia e Comércio da Câmara dos Representantes, anunciou que conduzirá audiências sobre as recomendações do conselho consultivo. Wasserman-Schultz disse que essas audições "ajudar-nos-ão a chegar à conclusão política adequada, que acredito ser que estas recomendações devem ser postas de lado". O câncer de mama é o câncer mais comum para as mulheres dos EUA, com quase 200.000 mulheres que devem ser diagnosticadas com a forma invasiva da doença este ano, de acordo com a Sociedade Americana de Câncer. Para mulheres de 50 a 74 anos, recomendou exames mamográficos de rotina a cada dois anos. Os riscos e benefícios para as mulheres com 75 anos ou mais são desconhecidos, disse. Embora cerca de 15% das mulheres na faixa dos 40 anos detetem o câncer de mama por meio da mamografia, os dados mostram que muitas outras mulheres experimentam falsos positivos, ansiedade e biópsias desnecessárias como resultado do teste, de acordo com a força-tarefa. A Task Force dos Serviços Preventivos analisa os dados médicos e baseia recomendações sobre a eficácia e os riscos envolvidos. É composto por 16 especialistas em cuidados de saúde, nenhum dos quais oncologista, embora uma equipa de especialistas em cancro tenha apresentado as suas conclusões ao grupo. Danielle Dellorto e Gloria Borger, da CNN, contribuíram para este relatório.
A secretária Kathleen Sebelius diz que as descobertas não fazem parte da política do governo. Partido Republicano critica "racionamento" de cuidados de saúde; Casa Branca contesta alegação. O conselho consultivo disse que as mulheres na faixa dos 40 anos não devem fazer mamografias de rotina. Secretário de Saúde: Governo vai continuar a recomendar mamografias.
O furacão Ida avançou este domingo para o sul do Golfo do México, provocando uma declaração de emergência na Louisiana e preocupação ao longo da costa do Golfo dos Estados Unidos. A tempestade recuperou a intensidade do furacão durante a noite de sábado, tornando-se um furacão de categoria 2, mas os meteorologistas disseram que se espera que enfraqueça à medida que se move para o norte. Ida encharcou a Nicarágua depois de atingir a costa na semana passada como um furacão de categoria 1, depois enfraqueceu para uma tempestade tropical antes de retomar a força. Em El Salvador, pelo menos 91 pessoas morreram em inundações e deslizamentos de terra, de acordo com o governo, mas um sistema de baixa pressão do Pacífico - e não o furacão Ida - desencadeou o desastre, disse o meteorologista Robby Berg, do Centro Nacional de Furacões, no domingo. Um aviso de furacão, o que significa que as condições de furacão são possíveis dentro de 24 horas, se estende de Pascagoula, Mississippi, até Indian Pass, Flórida, disseram os meteorologistas. De Grande Isle, Louisiana, a oeste de Pascagoula, Mississippi, um aviso de tempestade tropical e um alerta de furacão estão em vigor. Esta área inclui Nova Orleans, que o centro anteriormente excluiu do relógio, e o Lago Pontchartrain, disse o centro de furacões. Em antecipação à chegada da tempestade, o governador da Louisiana, Bobby Jindal, declarou estado de emergência na tarde de domingo. O furacão Ida "ameaça a segurança desses cidadãos" ao longo da costa sudeste do estado, escreveu ele na declaração. A declaração dá ao diretor do gabinete do governador autoridade de preparação para emergências "para realizar qualquer atividade autorizada por lei que ele considere necessária e apropriada" para se preparar para a possibilidade de um furacão. Acompanhe o progresso de Ida, caminho potencial. A comissão do condado de Baldwin, no Alabama, pediu que os residentes que vivem em casas móveis, comunidades costeiras ou áreas baixas e propensas a inundações evacuem voluntariamente. O condado está sob estado de emergência local e abriu um abrigo, de acordo com um comunicado de domingo à noite da comissão do condado. A partir das 22h ET de domingo, Ida tinha ventos máximos sustentados perto de 105 mph (165 km/h) com rajadas mais altas. Mas espera-se que a tempestade enfraqueça na segunda-feira e possivelmente comece a perder características tropicais na terça-feira, disse o centro de furacões. O centro de Ida estava localizado a cerca de 400 milhas (645 km) sul-sudeste da foz do rio Mississippi, disseram os meteorologistas. Ele estava se movendo para norte-noroeste a quase 14 mph (22 km/h) e esperava-se que aumentasse de velocidade. Esperava-se que a tempestade estivesse perto de áreas costeiras do norte do Golfo na noite de segunda-feira ou na madrugada de terça-feira, disse o centro de furacões. À medida que Ida se move no Golfo do México, espera-se que as condições sejam desfavoráveis para qualquer desenvolvimento adicional, disse o meteorologista da CNN Dave Hennen. Espera-se que Ida enfraqueça por causa de uma combinação de cisalhamento do vento, temperaturas da água mais frias e a interação da tempestade com um forte sistema frontal que se afasta da Costa do Golfo, disse ele. Mas prevê-se que o Ida continue a ser um furacão à medida que se move no norte do Golfo em direção à costa dos EUA, disse o centro. A Divisão de Gestão de Emergências da Flórida pediu aos moradores que tivessem planos de desastre em vigor. "Quer Ida mantenha uma tempestade ou perca características tropicais, a região da Costa do Golfo da Flórida tem o potencial de ver vários centímetros de chuva, ventos fortes, tornados isolados e ondas perigosas e inundações costeiras a partir da noite de segunda-feira e continuando até quarta-feira", disse o escritório em um comunicado. A área que se estende de Indian Pass, Flórida, até Aucilla River, Flórida, também está sob alerta de tempestade tropical. As condições de tempestade tropical são possíveis dentro de 24 horas, disse o centro. Ida pode cair entre 1 e 3 centímetros de chuva em partes do oeste de Cuba, com quantidades isoladas de 8 centímetros possíveis em alguns pontos, disseram os meteorologistas. As áreas central e leste da Costa do Golfo em direção ao norte do leste do Vale do Tennessee e ao sul das Montanhas Apalaches podem ver de 3 a 5 polegadas de chuva, com algumas áreas recebendo até 8 polegadas, disse o centro. Ida é a nona tempestade nomeada da região atlântica. A temporada de furacões no Atlântico termina em 30 de novembro. A meteorologista da CNN Jacqui Jeras e o jornalista Merlin Delcid em El Salvador contribuíram para este relatório.
Governador da Louisiana declara emergência após alerta emitido para partes da Costa do Golfo. Ida deve enfraquecer antes de chegar aos EUA, mas pode trazer chuva forte. Fortes chuvas esperadas em partes do Sudeste nesta semana por causa de Ida. Serviço Nacional de Meteorologia: 91 mortes em El Salvador devido a sistema separado, não Ida .
Washington (CNN) - Demonstrar sem medo a majestade da justiça dos EUA ou aquiescer aos terroristas dando-lhes direitos imerecidos e uma plataforma pública? A decisão de levar Khalid Sheikh Mohammed, confesso mentor dos atentados de 11 de setembro de 2001, e outros quatro suspeitos a um tribunal de Nova Iorque, em vez de um tribunal militar, foi descrita no domingo em fortes contrastes por responsáveis de lados opostos do espectro político. Os democratas saudaram a decisão do procurador-geral Eric Holder de julgar os homens em um tribunal civil como uma demonstração do poder e da certeza moral dos Estados Unidos, enquanto os republicanos a consideraram uma má ideia baseada na política e não no pragmatismo. "Temos um sistema judicial de fazer inveja ao mundo", disse o presidente do Comitê Judiciário do Senado, Patrick Leahy, no programa "Face the Nation", da CBS. "Não acho que devemos correr, esconder-nos e acovardar-nos. Vamos usar o nosso sistema." Mas o senador republicano Judd Gregg, de New Hampshire, falando no programa da CNN "State of the Union", questionou por que estrangeiros que supostamente são terroristas em guerra com os Estados Unidos deveriam receber plenos direitos judiciais dos cidadãos americanos. "Essas pessoas são pessoas más", disse Gregg sobre os réus. "Eles representam uma causa que quer destruir esta nação. Se tivessem a oportunidade e se libertassem, tentariam destruir este país. Não há razão para os termos no sistema de justiça criminal." O ex-major nova-iorquino Rudy Giuliani, considerado um possível candidato presidencial do Partido Republicano em 2012, considerou os tribunais militares criados para suspeitos de terrorismo detidos na Baía de Guantánamo, em Cuba, uma opção melhor do que um tribunal civil. Os tribunais militares são "uma escolha melhor para o governo", disse Giuliani no "Fox News Sunday". "Esta escolha de Nova Iorque é uma escolha melhor para os terroristas. Por que você procuraria dar aos terroristas uma escolha melhor do que está dando ao público?" Em uma entrevista separada no programa "State of the Union" da CNN, Giuliani disse que um julgamento em um tribunal de Nova York causaria estresse e despesas desnecessários para a força policial da cidade. "Qualquer pessoa que diga que isso não cria problemas adicionais de segurança, é claro, não está dizendo a verdade", disse Giuliani. "E a melhor indicação disso é, basta olhar para a segurança adicional que será empregada quando isso acontecer. Isso também custa milhões e milhões e milhões de dólares." O deputado republicano Peter Hoekstra, de Michigan, membro do Comitê de Inteligência da Câmara, alertou que trazer os suspeitos para Nova York aumenta o risco de novos ataques aos Estados Unidos. "Por que transferi-los para os Estados Unidos enquanto ainda estamos sob a ameaça de jihadistas radicais?" Hoekstra perguntou no programa da CBS. No entanto, o senador democrata Jack Reed, de Rhode Island, disse no "Fox News Sunday" que dezenas de suspeitos de terrorismo foram processados com sucesso em tribunais civis sob a Administração Bush. "O que foi uma decisão de estadista da administração Bush não pode ser uma decisão política desta administração", disse Reed. Holder anunciou a decisão sobre o julgamento na sexta-feira. Ele disse esperar que os cinco suspeitos sejam julgados juntos e que os promotores busquem a pena de morte. O julgamento seria aberto ao público, embora algumas partes que lidam com informações confidenciais possam ser fechadas, disse Holder.
Democratas: A decisão é uma demonstração do poder e da certeza moral dos Estados Unidos. Os tribunais militares teriam sido a melhor escolha, diz o ex-N.Y. prefeito Giuliani .Rep. Peter Hoekstra, R-Michigan: Trazer suspeitos para os EUA aumenta ameaça de ataques .Sen. Jack Reed, D-Rhode Island: Processar suspeitos de terrorismo em tribunais civis não é novo.
Porto Príncipe, Haiti (CNN) - Após o devastador terremoto no Haiti, uma pequena estação de rádio se tornou uma tábua de salvação informativa para as pessoas em Porto Príncipe e além. A estação de rádio, Signal FM, conseguiu permanecer no ar durante o terremoto, deixando a música tocando enquanto seus funcionários fugiam do prédio. Os estúdios e a torre de transmissão da estação resistiram ao terremoto de magnitude 7,0 e, com eletricidade fornecida por vários geradores, tornou-se um dos poucos lugares a que os haitianos atordoados puderam recorrer para obter informações e instruções nos dias seguintes. "Dizemos que a única maneira de nos comunicarmos com as pessoas e com o mundo é permanecer", disse o gerente da estação, Mario Viau, à CNN. "E ficamos." Signal FM permaneceu no ar durante as quase duas semanas desde o terremoto, embora ocasionalmente transmitindo em potência reduzida. No início, tinha apenas três dias de combustível para manter seus geradores funcionando, mas o governo haitiano e organizações privadas contribuíram mais. Mapa interativo de onde encontrar ajuda, hospitais no Haiti . Viau disse que entrou no ar logo após o terremoto, dizendo aos ouvintes "que fomos atingidos por um terremoto e, você sabe... dizer que a estação de rádio está lá. Vamos falar consigo." A emissora rapidamente organizou um painel de discussão com repórteres, falando sobre o que aconteceu e recebendo relatos terríveis da cidade vizinha. "As pessoas vinham dizer que eu tenho esse problema... as pessoas estão mortas assim, por que você não envia alguém dessa maneira. Esse foi o primeiro dia", disse Viau. "No segundo dia, diziam que precisamos de água lá, precisamos de médico lá, precisamos de comida lá. Foi assim que começou." O sinal de transmissão da estação atinge cerca de 3 milhões de pessoas em torno de Porto Príncipe. E tem alcance internacional através da Internet, permitindo que as pessoas recebam mensagens para parentes em todo o mundo. "Alguém ligaria e diria que, se você estiver vivo, venha na frente da Signal FM [e] eu vou encontrá-lo neste momento", disse Viau. Outros utilizaram-no para informar as equipas de busca e salvamento sobre locais onde as pessoas ainda podem ser enterradas vivas, bem como locais de distribuição de alimentos e água. As pessoas agora trazem cartas e notas para a estação para serem lidas no ar. Uma mulher foi ao ar, desesperada, pedir ajuda para encontrar o marido. Quando deu certo, Viau recebeu o abraço de urso de uma vida inteira do homem. Ele estava quase me sufocando", disse Viau. O rádio é uma ferramenta poderosa em um país com uma taxa de alfabetização de cerca de 62%, de acordo com a UNICEF. E com dezenas de milhares de pessoas a viverem agora em tendas ou abrigos improvisados, as agências humanitárias têm distribuído rádios portáteis para as manter em contacto. CNN iReport: À procura de entes queridos no Haiti . O Exército dos EUA tem distribuído rádios movidos a energia solar e manivelas para cerca de 50.000 a 80.000 haitianos agora alojados em um antigo campo de golfe no subúrbio de Petionville, em Porto Príncipe. Os militares transmitirão em três estações de rádio diferentes. "Vamos tirar as pessoas da plateia e perguntar, o que é que vocês querem saber e o que está acontecendo lá fora, que nós não sabemos", disse o 1º Ten Jeff Wozencraft, da 82ª Divisão Aerotransportada do Exército. As tendas e lonas espalhadas pelo verde de Petionville foram seccionadas em comunidades, com uma área para comprar alimentos e roupas, e até mesmo para cortar o cabelo. Alguns vendedores usam baterias de carros para carregar telefones celulares por 50 centavos por pop. Uma das dezenas de milhares agora alojadas aqui é Louis Richardson, de 22 anos, cuja mãe, pai, irmãos e irmãs morreram no sismo. Abrigando-se debaixo de uma árvore do calor sufocante, ele disse à CNN que a Signal FM é "a fonte de informação mais importante agora". Mas, enquanto falava, não ouvia notícias. Ele estava ouvindo "You Are Not Alone", de Michael Jackson. Uma pequena estação de rádio de Porto Príncipe permanece no ar após o terremoto de 12 de janeiro, ajudando as pessoas a coordenar a distribuição de ajuda.
Estação de rádio haitiana Signal FM diz sobre durante, após terremoto . Estação tem informado ouvintes onde as pessoas precisam de comida, resgate. Estação é "a fonte de informação mais importante agora", diz Haitian.
Meca, Arábia Saudita (CNN) - Um adolescente e três idosos morreram na Arábia Saudita devido ao vírus da gripe H1N1, informou o Ministério da Saúde saudita. As vítimas do vírus foram uma mulher nigeriana de 17 anos e um homem sudanês, um indiano e uma marroquina, cada um com 75 anos. "Esses casos foram descobertos tarde demais", disse o Dr. Khaled Al-Marghalani, porta-voz do ministério. "Alguns eram velhos e os outros tinham condições crónicas pré-existentes." Al-Marghalani disse que o sudanês inicialmente procurou um médico que o tratou, mas não para o H1N1. "Então, quando o médico o mandou para o hospital, e ele foi tratado para H1N1, já era tarde demais", disse ele. A peregrinação anual a Meca, na Arábia Saudita, é exigida dos muçulmanos pelo menos uma vez na vida, e milhões de pessoas em todo o mundo fazem a caminhada para participar. Este ano, o hajj começa na quarta-feira, e muitos peregrinos têm chegado dias e semanas antes do evento, que coincide com a temporada de gripe. Quando os ministros árabes da Saúde se reuniram no Cairo, no Egito, há alguns meses, parecia que vários grupos poderiam até ser banidos do evento deste ano por causa da gripe. Eram crianças com menos de 12 anos, adultos com mais de 65 anos, grávidas e pessoas com doenças crónicas. Os sauditas não proibiram ninguém de vir e deixaram a responsabilidade para os países de origem dos peregrinos. Com efeito, as autoridades emitiram orientações apenas para pessoas em risco. Há dois dias, o ministro da Saúde da Arábia Saudita, Dr. Abdullah Al-Rabeeah, reuniu representantes para discutir os esforços para detetar a doença. "Seria bom ter mais tempo para me preparar [para a possibilidade de propagação do H1N1 na Arábia Saudita] antes do hajj, mas estou muito satisfeito com todas as medidas tomadas e tenho grande confiança", disse antes da reunião. Al-Marghalani disse que a "arma segura" para os tipos de casos de H1N1 que resultaram nas mortes é o Tamiflu, o medicamento usado para combater a gripe. "Se perdermos o Tamiflu, perderemos a guerra. Mas o Tamiflu só é eficaz nas primeiras 48 horas, quando os sintomas aparecem", disse.
Vírus mata adolescente, três idosos em peregrinação hajj. Os ministros árabes consideraram barrar alguns grupos do evento deste ano. Os sauditas deixaram a responsabilidade para os países de origem dos peregrinos.
O'Fallon, Missouri (CNN) - Nathan Halbach tem 22 anos, tem um diagnóstico de cancro cerebral terminal. Ele sabe que "coisas horríveis" estão por vir. Sua mãe, Pat Bond, cuida dele em tempo integral. Mas quando precisou de ajuda, procurou a Igreja Católica Romana. Afinal, seu pai é padre. Nathan nasceu em 1986, durante um caso de cinco anos entre sua mãe e o padre Henry Willenborg, o padre franciscano que celebrou o batismo de Nathan. Em uma reportagem relatada pela primeira vez no New York Times, foi revelado que a Ordem Franciscana elaborou um acordo reconhecendo a paternidade do menino e concordando em pagar pensão alimentícia em troca de uma promessa de confidencialidade. Agora, seu filho - o mais novo de quatro filhos - pode ter apenas semanas de vida. E quando os franciscanos se recusaram a pagar por seus cuidados, ela decidiu que não estava mais vinculada à sua promessa de confidencialidade. "Nunca pedi montantes extraordinários. Pedi as necessidades básicas e os cuidados do meu filho", disse Bond ao programa "AC 360", da CNN. Mas ela disse que a igreja lhe disse: "Não, não somos o pai biológico de Nathan, não temos nenhuma obrigação legal com seu filho". Willenborg, cujos votos sacerdotais exigem celibato, foi suspenso de sua missão mais recente, no norte de Wisconsin, enquanto líderes católicos investigam alegações de que ele estava envolvido com outra mulher - então no ensino médio - na mesma época em que estava vendo Bond. Willenborg reconheceu seu relacionamento com Bond, mas nega qualquer relacionamento inadequado com a outra mulher enquanto ela era menor de idade, de acordo com seu atual bispo. E sua ordem reconhece seu acordo para apoiar seu filho, dizendo à CNN que eles pagaram cerca de US $ 233.000 para apoiar Nathan ao longo de sua vida. Desde que o caso se tornou público, a Ordem Franciscana concordou em pagar as contas médicas de Nathan e os custos do funeral que agora parecem prováveis. Willenborg recusou-se a falar com a CNN. Mas uma declaração a seus paroquianos em Ashland, Wisconsin, em setembro, disse: "Minha falha em ser fiel aos meus votos causou a mim e a muitos outros dor e deceção. Há muito tempo que me arrependo disso." E em outubro, ele disse ao The New York Times: "Temos sido muito atenciosos, muito solidários, muito generosos ao longo desses 20 e poucos anos. É muito trágico o que está acontecendo com Nathan." Bond, então Patricia Halbach, disse que ela e Willenborg começaram seu caso em 1983. Na época, Willenborg era um padre em sua cidade natal de Quincy, Illinois, cerca de 130 milhas ao norte de St. Louis, Missouri. Bond, então com 27 anos, casada e mãe de três filhos, foi a um retiro para mulheres com relacionamentos conturbados. Willenborg era o diretor espiritual do retiro, e ela disse que ele era um padre "fantástico" - "incrivelmente carismático, muito procurado". Ele começou a aconselhá-la regularmente. Depois de cerca de três meses, no final de uma das sessões, ela disse que ele a beijou. Bond disse que foi para casa e imediatamente pediu a separação ao marido, e ela disse que começou um relacionamento romântico com Willenborg. Bond disse que sabia que ele estava proibido de ter relações sexuais com ela. Mas ela disse quando estava apaixonada: "Você não pensa claramente". "Eu tomo decisões estúpidas na minha vida", disse ela. "Não sou perfeito, longe da santidade, e amei-o." Durante o relacionamento, Bond era um líder leigo na igreja, e "éramos uma equipe muito boa, uma equipe muito dinâmica", disse ela. Mas, em 1985, soube que estava grávida. A gravidez terminou com um aborto espontâneo em outubro daquele ano. Ela disse que, na sequência, terminou seu relacionamento sexual com Willenborg, apenas para retomá-lo na primavera seguinte. Foi durante esse período que Nathan foi concebido, disse ela. Nathan nasceu em dezembro de 1986. Willenborg teve de revelar o caso e a gravidez de Bond aos seus superiores. Um acordo foi negociado pelo padre Robert Karris, que disse à CNN que os franciscanos insistiram na confidencialidade "para proteger Nathan, sua mãe e o padre". Mas Karris, agora na faculdade de pesquisa do Instituto Franciscano da Universidade St. Bonaventure em Olean, Nova York, também reconheceu que o objetivo em parte era proteger a igreja. O acordo foi alcançado cerca de um ano após o nascimento de Nathan. Depois, Willenborg foi afastado de seu cargo, e foram 17 anos antes de liderar uma congregação novamente. Ele disse a seus superiores que seu relacionamento com Bond havia terminado, mas ela disse que continuava. "Essa foi a declaração, e eles a compraram", disse Bond. "Mas a verdade é que, durante esses oito meses de negociações, vivíamos juntos fisicamente, sexualmente e todas as formas de relacionamento havia sob o nariz deles." O relacionamento continuou até Nathan ter quase 2 anos de idade, disse Bond. Ela e Willenborg fizeram passeios em família, incluindo uma viagem à Flórida, com Nathan e seus filhos de seu casamento anterior. De volta a Quincy, onde cresceu, Bond disse que tinha uma resposta simples para perguntas sobre a paternidade de Nathan: "Ele é meu bebê". Mas as coisas acabaram em 1988, depois que Bond soube que Willenborg estava vendo outra mulher. Ela acabou se mudando de Quincy para um subúrbio de St. Louis. "Você tinha que ir embora, você tinha que levar sua história, você tinha que levar seus filhos, você tinha que sair desta cidade. Somos uma comunidade pequena, todo mundo conhecia todo mundo", disse ela. Nathan cresceu como um menino popular e atlético, um grande fã do clube de beisebol St. Louis Cardinals e do time de hóquei Blues. Ele tem autógrafos de toda a equipe de hóquei e um uniforme dos Cardinals assinado pelo primeiro baseman do All-Star, Albert Pujols. Durante anos, disse, quis ter uma relação com o pai. "Ele entrou e saiu da minha vida, mas eu nunca consegui dele todo o respeito e amor que eu sempre desejaria", disse ele. Mas há vários anos, depois que Willenborg o levou para jantar na primeira noite em anos, ele disse que seu pai não parecia querer ter nada a ver com ele. "Quando se trata dessa pessoa que é meu pai, que deveria estar me ajudando mais do que uma pessoa na rua, ele não fez isso ao longo dos meus mais de 20 anos de vida", disse Nathan. Nathan foi diagnosticado com câncer em 2006. Durante o verão, ele e sua mãe foram para o centro oncológico Sloan-Kettering, em Nova York, em um último esforço para deter a doença. Não teve sucesso, e os médicos lhe dão um prognóstico de semanas. "Se eu viver minha vida o mais feliz possível, posso me divertir muito até que essas coisas horríveis aconteçam", disse ele. A igreja pagou algumas despesas médicas e deu a ela US$ 1.000 para despesas de viagem para a viagem, mas não custos de quarto e alimentação ou tratamento, disse Bond. E na semana passada, disse ela, a igreja estava questionando o custo de um funeral iminente. "Eles estavam preocupados em nos tirar de suas vidas, e eu garanto a vocês, no dia em que meu filho for, a igreja vai se alegrar", disse ela. Desde que ela veio a público, os franciscanos escreveram uma carta para Bond dizendo que cobririam 100% dos custos do funeral de seu filho - e acrescentaram: "Por favor, informe se há alguma assistência adicional que os franciscanos possam fornecer a Nathan neste momento em conexão com suas despesas diárias e conforto". Desde então, a ordem também disse que não levará Bond ao tribunal por violar o sigilo do acordo. Durante quatro anos antes de setembro, Willenborg foi sacerdote na igreja de Nossa Senhora do Lago em Ashland, Wisconsin. O bispo Peter Christensen, cuja diocese inclui a igreja, disse que Willenborg era um bom padre - mas acrescentou: "Por causa de seu comportamento há 23 anos, a comunidade agora está sofrendo". Nathan não voltará ao hospital e morrerá em casa, disse Bond. Ela não pode pagar uma enfermeira em tempo parcial para ajudar a cuidar dele em seus últimos dias, mas disse que espera que a igreja cumpra sua palavra.
O pai de Nathan Halbach é o padre que o batizou, Henry Willenborg. A mãe de Nathan fez um acordo confidencial com a igreja para manter a identidade de Willenborg em segredo. Sua mãe veio a público sobre o acordo secreto depois que ele contraiu câncer.
Chuvas torrenciais e inundações desde junho afetaram 600.000 pessoas em 16 países da África Ocidental, informou a Organização das Nações Unidas (ONU) nesta terça-feira. Pessoas caminham nas ruas inundadas de Uagadugu, Burkina Faso, na semana passada. Os mais atingidos foram Burkina Faso, Senegal, Gana e Níger, disse Yvon Edoumou, porta-voz do Escritório das Nações Unidas para a Coordenação de Assuntos Humanitários (OCHA), na capital senegalesa, Dakar. Até agora, 159 pessoas morreram, disse ele. Serra Leoa também foi duramente atingida, de acordo com a ONU Edoumou disse que remover água de áreas inundadas é uma prioridade máxima, mas bombas potentes estão em falta. "Algumas pessoas se recusaram a deixar suas casas, então estão vivendo nas águas das enchentes", disse ele. As Nações Unidas ainda não receberam relatos de doenças transmitidas pela água, mas Edoumou disse que existe uma ameaça real de diarreia ou, pior, cólera. O Programa Alimentar Mundial da ONU anunciou esta terça-feira que começou a distribuir alimentos a dezenas de milhares de sem-abrigo vítimas das inundações. O PAM estabeleceu a meta de alimentar 177.500 pessoas, principalmente em Uagadugu, capital do Burkina Faso, onde 150.000 pessoas foram afetadas e infraestruturas essenciais - incluindo um hospital central, escolas, pontes e estradas - foram danificadas. As inundações no Burkina Faso são as piores dos últimos 90 anos, segundo o PAM. Muitas das pessoas em Uagadugu que mais precisam de ajuda já estavam a receber ajuda do PAM, mas essas rações perderam-se nas águas das cheias, informou a ONU. "São sempre os pobres e vulneráveis que mais sofrem com inundações como estas, pois seus poucos bens restantes são varridos, deixando-os famintos e desamparados", disse a diretora executiva do PAM, Josette Sheeran. Estradas e edifícios foram arruinados da Mauritânia ao Níger, informou a ONU. Em Agadez, no Níger, uma cidade a cerca de 458 milhas (738 km) a norte da capital, Niamey, perto de 988 acres (400 hectares) de culturas vegetais e centenas de animais foram arrastados. Herve Ludovic de Lys, chefe do OCHA na África Ocidental, disse que os desastres naturais têm um efeito duradouro que destrói anos de progresso contra a pobreza. "A situação é muito preocupante", disse ele em um comunicado do OCHA divulgado na terça-feira. A estação chuvosa na África Ocidental começa em junho e continua até o final de setembro. Em 2007, 300 pessoas morreram e 800.000 foram afetadas pelas tempestades. Este ano, abundam os receios de que mais chuvas fortes caiam em áreas já encharcadas. Apesar da miséria, Edoumou disse que as chuvas são uma bênção mista para os países dependentes da agricultura. A colheita deste ano será mais abundante, disse ele.
ONU começa a distribuir alimentos a dezenas de milhares de desabrigados vítimas de inundações ONU diz que 159 morreram devido a inundações; infraestrutura chave danificada . Doenças transmitidas pela água, como a cólera, são uma preocupação, diz funcionário da ONU. São sempre os pobres e vulneráveis que mais sofrem com as cheias", diz o responsável.
Jennifer Valdivia pegou a bola de beisebol depois que ela navegou para as arquibancadas do campo direito. A menina de 12 anos sorriu e riu sobre a lembrança de seu primeiro jogo de bola na Major League. Jennifer Valdivia, de 12 anos, detém o recorde de beisebol depois que ele foi devolvido esta semana a ela. Ela teria que processar para recuperar a bola. Esta é a história de um beisebol e das grandes ligas, de uma jovem, um preguiçoso e um processo judicial. Trata-se de outra mancha no passatempo dos Estados Unidos - o comercialismo colidindo com a alegria inocente de uma criança. A grande conquista de Jennifer foi o 200º home run de Ryan Howard, All-Star do Philadelphia Phillies. O jogador de 29 anos alcançou a marca mais rápido do que qualquer jogador na história da Major League, em seu 658º jogo na carreira, 48 jogos a menos do que o recorde anterior. O clube queria dar a bola ao seu craque. E foi aí que as coisas se complicaram. Veja Jennifer sorrir enquanto a bola é devolvida » . Era meados de julho. Os Phillies enfrentaram o Florida Marlins no Land Shark Stadium, perto de Miami. Jennifer estava na arquibancada com seu avô de 69 anos, seu irmão de 17 anos e um de seus amigos. Howard lançou seu homer histórico na sexta entrada, um tiro solo para o campo direito. A aluna do sexto ano bateu o irmão mais velho na bola. Perto dali, os fãs disseram que não conseguiam acreditar que uma menina saísse com o prêmio. "Eu estava esfregando na cara do meu irmão", lembrou Jennifer mais tarde. Ele já tinha ido a muitos jogos antes, mas nunca tinha pego uma bola caseira. "Eu peguei uma bola e você não", brincou ela. Switcheroo deixa a mãe fumegante. Empolgada, Jennifer ligou para a mãe ao telefone. "Mãe, eu peguei a bola!" Momentos depois, os Marlins enviaram um representante da equipe para as arquibancadas. Jennifer e seu irmão, Gian Carlos, foram escoltados até o clube dos Phillies. Seu avô, um imigrante cubano que não fala inglês, ficou em seu assento. Uma funcionária dos Phillies, diz Jennifer, disse-lhe que, se entregasse a bola, poderia voltar depois do jogo, encontrar o preguiçoso e levá-lo a autografá-la. Ela desistiu da bola. Em troca, ela ganhou algodão doce e um refrigerante. Jennifer voltou ao seu lugar, mas voltou ao clube após o jogo - desta vez, com seu avô e o resto de sua festa. Esperaram. O preguiçoso dos Phillies nunca apareceu. Um segurança se aproximou e deu a Jennifer uma bola autografada por Howard. Mas não foi a que apanhou. Esta bola estava limpa e polida. Jennifer chama-lhe "o falso". "Eu estava, tipo, muito triste." Howard disse aos repórteres após o jogo que estava orgulhoso de seu feito. Ele eclipsou o Hall of Famer Ralph Kiner, que jogou em três equipes de 1946 a 1955. O recorde de Kiner perdurava por mais de meio século. "É um bom disco para se ter", disse Howard. "Vou pegar e correr com ele." Quando a mãe de Jennifer, Delfa Vanegas, soube do que aconteceu, ela não ficou feliz. Ela questionou a filha sobre a desistência da posse premiada. "O que você quer que eu faça, mãe?" Jennifer disse. "Pediam a bola." O instinto materno de Vanegas entrou em ação. Ela sentiu que sua filha tinha sido enganada, roubada de algo potencialmente no valor de milhares de dólares. "É a minha filha", diz a mãe fumegante. "É o meu sangue." Ela entrou em contato com os Phillies e pediu a bola. No jargão do beisebol, os Phillies recusaram. Mas a equipe se ofereceu para dar ingressos VIP à família na próxima vez que jogassem na Flórida. "Não quero bilhetes", respondeu Vanegas. "Quero a bola de volta." Entrando na caixa do batedor: advogado Norm Kent. Ele se aproximou dos Phillies pela primeira vez em julho com sua simples exigência: dê à menina sua bola. Valor verdadeiro, e memórias. Permitir que os torcedores mantenham as bolas caseiras que pegam é uma tradição consagrada pelo tempo. É uma maneira de os fãs comuns se conectarem com os astros - e lucrarem com a pegadinha se a história tiver sido feita. Quando Salvatore Durante arrebatou a 61ª bola caseira de Roger Maris - aquela que quebrou o recorde de home run de Babe Ruth em uma única temporada - sua vida mudou para sempre. Durante ofereceu-se para dá-lo a Maris, mas o preguiçoso dos Yankees recusou. "Ele disse: 'Guarde o beisebol e tente ganhar algum dinheiro com ele'", disse Durante certa vez ao Baltimore Sun. Ele a vendeu por US$ 5.000 - o que equivalia a um ano e meio de salário para Durante. Veja onde as bolas de beisebol históricas estão agora. A bola de Howard é uma batata pequena no mundo da memorabilia esportiva, talvez valendo alguns milhares de dólares no mercado aberto. Mas é extremamente sentimental para o jogador - e para a menina que o pegou em seu primeiro jogo de bola. Assim, os esforços de Kent para recuperar a bola para seu jovem cliente encontraram resistência. Não havia como saber "com qualquer grau de certeza se a bola entregue era de fato a bola caseira", escreveu o advogado de Phillies, William Webb, em uma carta datada de 6 de agosto. Se a menina quiser o beisebol, continuou Webb, entre em contato com o agente de Howard, "já que o jogador agora tem a bola". Na segunda-feira desta semana, com a temporada regular terminada e sem bola na mão, Kent tomou a medida extraordinária de processar em nome de Jennifer. Ele buscou a bola e uma sentença "superior a US$ 15.000". A bola foi prontamente devolvida. "Ryan Howard 200º home run da carreira", diz em letras maiúsculas do outro lado da bola, agora envolto. "Minha bola", diz Jennifer com um sorriso. Os Phillies, no meio de uma batalha campal nos playoffs, não quiseram comentar a bola brouhaha. O agente de Howard, Terry Prince, disse à afiliada da CNN WSVN: "Ele está disposto a devolver a bola a ela sem quaisquer restrições. Gratuito." Como parte do acordo, Kent disse que Howard e os Phillies concordaram em pagar seus honorários advocatícios, cerca de US$ 1.000. Jennifer não tem planos de vender. Ela mantém a bola em seu quarto, escondida perto de seu beliche para que os amigos não possam levá-la. "Quando eu crescer e tudo, vou mostrar isso aos meus filhos", disse Jennifer, que quer ser pediatra. "Então, eles vão contar para os filhos, e os filhos vão contar para os outros filhos." Sua mensagem para clubes de futebol e jogadores milionários? Da próxima vez que uma criança pegar uma bola caseira, deixe a criança guardá-la. Ou, se você vai tirá-lo, pelo menos pergunte a um pai primeiro.
Menina recebe beisebol histórico de volta após processar Phillies e Ryan Howard. Ball foi o 200º homer para Howard, o mais rápido que qualquer jogador conseguiu o feito. A menina recebeu pela primeira vez algodão doce e uma bola autografada em troca questionável. Indignada, a mãe saiu em sua defesa: "É a minha filha. É o meu sangue"
Hong Kong, China (CNN) - A propriedade mais cobiçada da ilha de Hong Kong chama-se "The Peak", com vista para o deslumbrante Victoria Harbor da cidade. Mas hoje em dia, os preços são o que está tirando o fôlego das pessoas - um apartamento modesto aqui agora pode sair por US $ 30 milhões. Recentemente, o que é considerado o apartamento mais caro do mundo - um duplex de 6.200 metros quadrados - foi vendido por um recorde de US$ 57 milhões. Enquanto uma implosão dos preços dos imóveis desencadeou a crise financeira nos Estados Unidos, os preços dos imóveis em Hong Kong estão crescendo em parte por causa do dinheiro do continente que entra na cidade. Os super-ricos da China estão comprando casas e varrendo itens de marcas de luxo da prateleira aqui. "Não haveria um bom volume de negócios de marcas de luxo em Hong Kong se não fosse o comprador chinês", disse Francis Guten, consultor de marcas de luxo em Hong Kong. Embora as vendas totais no varejo tenham caído 4% este ano, as marcas de luxo estão fazendo negócios rápidos graças aos compradores do continente. "Eles vêm para Hong Kong porque Hong Kong sempre foi a primeira janela do mundo para bens de luxo para os chineses", disse Guten, acrescentando que a compra de bens de luxo "genuínos" - em vez das falsificações que proliferam no continente - é realmente mais barata em Hong Kong por causa da falta de impostos sobre vendas ou tarifas. E como eles estão comprando esses bens? "Com dinheiro", disse Guten. "Porque eles têm o dinheiro." O boom imobiliário dos mainlanders é uma forma de os ricos da China diversificarem os seus investimentos perto de casa. "Se você olhar para a história da China, apesar do fato de que a economia é muito forte em uma base global agora, houve um período muito volátil", disse Francis Cheung, da CLSA. "(Se) você tem 100% de riqueza na China, naturalmente quer diversificar." Eles não estão apenas comprando propriedades e bolsas Gucci, mas ações - a bolsa de valores Hang Seng subiu 50% este ano. A empresa de pesquisa CLSA espera que o mercado aumente mais 20% em 2010. Andrew Stevens e Eunice Yoon, da CNN, contribuíram para este relatório.
Um apartamento em Hong Kong foi vendido recentemente por um recorde de US $ 57 milhões. Analista: Investidores do continente comprando em Hong Kong para diversificar os investimentos. Bolsa Hang Seng sobe 50% este ano; Espera-se que aumente 20% no próximo.
A mãe de futebol Meleanie Hain, que ganhou as manchetes nacionais no ano passado por ter uma arma carregada e estofada no jogo de futebol de sua filha de 5 anos, foi encontrada morta a tiros em sua casa junto com seu marido, informou a polícia nesta quinta-feira. Meleanie Hain foi encontrada morta a tiros em sua casa junto com o marido na quinta-feira. Informações de chamadas do 911 mostram que uma equipe da SWAT levou quase uma hora e meia para entrar na casa do Líbano, Pensilvânia, na noite de quarta-feira. Lá dentro, encontraram os corpos de Hain, de 31 anos, e do marido, Scott, de 33, disse o capitão da polícia Daniel Wright. A polícia evitou classificar o incidente como homicídio-suicídio. No entanto, eles não acreditam que outra pessoa esteja envolvida, disse Wright. Uma investigação completa está em andamento, acrescentou. "Quem é [Meleanie Hain] não muda o curso desta investigação", disse. As autópsias estão marcadas para sexta-feira. Veja por que Hain causou polêmica » . O advogado de Meleanie Hain, Matthew B. Weisberg, disse que ela lhe disse há alguns meses que ela e o marido estavam se separando. Não ficou imediatamente claro se ainda viviam juntos. Os três filhos do casal saíram ilesos e se refugiaram na casa de um vizinho antes da chegada da polícia, disse Wright, e as crianças permanecem sob os cuidados de um vizinho. Durante o incidente, a polícia disse à vizinha Ann DiJohnson para evitar quartos com janelas, com medo de um possível tiroteio. "Foi assustador", disse DiJohnson. "Ainda estou tremendo." Thomas Shaak, que mora a uma quadra dos Hains, disse que o casal mal socializava com os vizinhos. O ávido jardineiro disse que ocasionalmente via Scott Hain trabalhando em seu quintal, mas os dois não se cumprimentavam. Ele disse que Hain trabalhava como agente de segurança e muitas vezes mantinha horas estranhas. Meleanie Hain tornou-se uma celebridade da noite para o dia e, para alguns, uma administradora dos direitos da Segunda Emenda quando carregou uma Glock amarrada ao cinto para o jogo de futebol de sua filha em 11 de setembro de 2008. Dias depois, em 20 de setembro, sua permissão para portar uma arma foi revogada pelo xerife do condado do Líbano, Michael DeLeo, que alegou que ela mostrou mau julgamento no jogo da criança. Mais tarde, o juiz Robert Eby restabeleceu a permissão. Weisberg, advogado de Hain, disse que a ação do xerife violou os direitos da Primeira, Segunda, Quarta e 14ª Emendas de Hain. Uma ação judicial foi movida contra DeLeo em nome de Hain por danos compensatórios. Ela pediu indenizações punitivas e estatutárias, disse Weisberg, além de reembolso de honorários advocatícios e salários perdidos. Embora Weisberg tenha chamado os Hains de um casal "amoroso" e "unificado", ele disse que, há cerca de quatro meses, Meleanie Hain lhe disse que eles estavam se separando e que ela queria remover seu nome do processo de US$ 1 milhão. Embora não houvesse indícios de abuso, disse Weisberg, Meleanie Hain estava pensando em obter uma "ordem de permanência". "É chocante", disse Weisberg sobre o tiroteio. "E infelizmente irônico."
Meleanie e Scott Hain mortos a tiros no Líbano, Pensilvânia, casa. Meleanie Hain trouxe arma carregada para o jogo de futebol da filha em 2008. A polícia está evitando ligar para a noite de quarta-feira atirando em um assassinato-suicídio. Os três filhos estão ilesos e sob os cuidados do vizinho.
Um ex-juiz do Alabama está a ser julgado por acusações de ter expulsado reclusos do sexo masculino da prisão e de os ter forçado a envolverem-se em atividades sexuais, como remar em troca de clemência. O ex-juiz Herman Thomas, do condado de Mobile, nega todas as acusações, diz seu advogado. O ex-juiz Herman Thomas, do condado de Mobile, enfrentou mais de 100 acusações criminais no caso, incluindo sequestro, abuso sexual, extorsão e. Os promotores arquivaram casos relacionados a 15 supostas vítimas, com várias acusações em cada caso. Mas quatro desses casos foram arquivados - alguns rejeitados por um juiz porque o prazo de prescrição expirou e outros porque os promotores decidiram não apresentar provas relacionadas a eles - deixando 11 supostas vítimas e 51 acusações, de acordo com o advogado de defesa Robert Clark e a afiliada da CNN WKRG-TV. O juiz aposentado do condado de Marengo, Claud Neilson, dispensou os jurados na terça-feira, enquanto os advogados discutiram se o júri deveria ser autorizado a considerar acusações de sequestro, extorsão ou agressão, informou o WKRG. Neilson já decidiu que há provas suficientes para que os jurados considerem as acusações de abuso sexual. Thomas, de 48 anos, declarou-se inocente e negou qualquer irregularidade. Clark disse à CNN na terça-feira que Thomas estava tentando orientar os presos e não os agrediu. "A coisa toda é que ele tentou ajudar as pessoas nesta comunidade", disse Clark. "Ele ajudou milhares a crescerem e a serem cidadãos produtivos." O juiz não nega ter trazido os presos para seu escritório, disse Clark. "Ele estava a orientá-los. Ele estava tentando fazer com que eles fizessem o certo, que fossem cidadãos produtivos." Uma das supostas vítimas testemunhou na segunda-feira que não sabe por que seu sêmen foi encontrado no tapete de uma pequena sala usada como escritório por Thomas, de acordo com o jornal The Mobile Press-Register. Mas ele disse que Thomas o agrediu com um cinto em várias ocasiões, informou o jornal, e que os remos ocorreram dentro de uma sala de júri, no pequeno escritório e em uma casa de fraternidade móvel. Outro homem testemunhou que, depois de ser acusado de sequestro e roubo em 2002, Thomas o visitou na prisão e pediu que o homem deixasse Thomas decidir o caso em vez de um júri, de acordo com o Press-Register. Thomas condenou-o por acusações menores, testemunhou, e sentenciou-o a um campo de treino de 90 dias. Ele disse que Thomas também o agrediu com um cinto nas nádegas nuas cerca de uma dúzia de vezes no tribunal, informou o jornal. Nenhum dos dois foi identificado. "Todas elas [as supostas vítimas] receberam tratamento preferencial em algum momento", disse Nicki Patterson, procuradora-chefe assistente do condado de Mobile, à CNN no início deste mês. "E, finalmente, quando alguns deles se recusaram a continuar participando [das atividades], receberam o que eu consideraria como sentenças excessivas. Mas, certamente, enquanto os presos estavam envolvidos com as atividades que alegamos, o Estado diria, foram penas extremamente brandas." No entanto, "dois dos indivíduos disseram que ele [Thomas] não fez nada de ruim com eles", disse Clark na terça-feira. "Que ele não os rema. Que ele só os ajudou. ... Quer dizer, o último cara que testemunhou foi um assassino. E ele está reclamando que foi agredido. 'Fui agredido', sim, certo." Questionado se Thomas admite remar os homens, Clark disse: "Eu não disse de qualquer maneira. ... Estou dizendo que não há insinuações sexuais." Neilson ouviu argumentos sobre se um perito deveria ser autorizado a testemunhar sobre fetiches sexuais para a acusação. Clark disse que o perito não entrevistou nenhuma das supostas vítimas e que não vê como o testemunho se encaixa no caso. Neilson foi trazido para ouvir o caso depois que todos os juízes do Mobile County Circuit se recusaram - procedimento padrão em um caso envolvendo outro juiz. Thomas demitiu-se do banco em outubro de 2007, antes de ser julgado pelo Tribunal Judicial do Alabama por múltiplas acusações de violações éticas. A queixa, rejeitada após a demissão, acusava-o de "contacto pessoal extrajudicial" com alguns arguidos, mas não refere qualquer contacto sexual. Em abril, Thomas disse ao WKRG que as alegações contra ele são falsas, mas o mais importante para ele era garantir que sua esposa e duas filhas fossem cuidadas. "Não sou culpado e espero fazer parte da comunidade que me apoiou e apoiei toda a minha vida", disse. O Alabama State Bar suspendeu a licença legal de Thomas em janeiro, depois que um grande júri entregou a primeira de duas acusações contra ele. Em abril, a comissão disciplinar da Ordem dos Advogados confirmou a suspensão, informou o WKRG, apesar de Thomas sob juramento ter negado todas as alegações da primeira acusação. A segunda acusação foi devolvida em agosto. Carolina Sanchez, da CNN, contribuiu para este relatório.
Advogado de defesa: Ex-juiz do Alabama estava orientando presos, não buscando sexo. Ex-juiz Herman Thomas acusado de remar presos em troca de clemência. Onze alegadas vítimas e 51 acusações envolvidas depois de alguns casos terem sido arquivados. Thomas negou as acusações.
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - Depois de quatro anos de "Jon & Kate Plus 8", Jon Gosselin disse que decidiu que não é saudável para seus filhos estar em um reality show. Jon Gosselin aparece no "Larry King Live" quinta-feira. Ele disse que não quer que seus filhos continuem com programas de TV. "A razão pela qual não acho saudável para eles é que estamos passando por um divórcio agora, e não acho que deva ser televisionado e acho que meus filhos devem ser retirados do programa", disse Gosselin a Larry King, da CNN, na noite de quinta-feira. "Eles são 5 e 8 agora; que vivam uma infância normal", disse. Seu advogado disse que o reality show TLC sobre a família Gosselin está morto porque nenhum juiz jamais "sujeitaria as crianças ao programa se o pai acredita que é prejudicial". Jon e Kate Gosselin anunciaram o pedido de separação e divórcio - após 10 anos de casamento - em um episódio especial de uma hora em junho. Eles concordaram em compartilhar a guarda de seus sextuplets de 5 anos e gêmeos de 8 anos. "Um dia tive uma epifania", disse Gosselin a King. "Eu apenas me olhei no espelho e disse: 'Não quero mais ser essa pessoa'. Cometi erros. Eu sei que errei. Lamento muitas coisas. Mas tenho de aprender com esses erros e seguir em frente." Assista Jon Gosselin conversar com Larry King » . Ele culpou alguns de seus erros por não ter um advogado quando ele e sua esposa assinaram o contrato do show há quatro anos. "Ele não tinha gerente, não tinha advogado, não tinha ideia do que estava assinando", disse Mark J. Heller, o advogado recentemente contratado por Jon Gosselin. "Agora tenho uma sensação de empoderamento", disse Gosselin. "Antes, eu não tinha nenhuma representatividade. Eu assumo a culpa por não ser um iniciador. Eu era um evitador. Fui passivo." Kate Gosselin disse estar "triste e confusa com as declarações públicas de Jon na imprensa". "Jon nunca expressou qualquer preocupação comigo sobre nossos filhos estarem envolvidos no show e, na verdade, está registrado como dizendo que acredita que o show beneficia nossos filhos e estava gravando na sexta-feira com as crianças", disse ela. Ela disse que seu marido distante só mudou de ideia sobre o envolvimento de seus oito filhos depois que TLC "anunciou a mudança de nome da série e indicou que Jon teria um papel menor na série". "Parece que a prioridade de Jon é Jon e seus interesses", disse Kate Gosselin. O TLC anunciou na terça-feira que estava reiniciando o programa "Kate Plus 8" por causa de "mudanças recentes na dinâmica familiar". O advogado de Jon Gosselin disse que a rede só o demitiu "antes de ele demitir o programa". O departamento de trabalho do estado está investigando se a TLC violou as leis de trabalho infantil ao não pagar adequadamente as crianças ou obter autorizações nas últimas quatro temporadas, disse Heller. "Essas crianças trabalham sem compensação há quatro anos", disse Heller. Gosselin revelou a King que a família recebia US$ 22.500 por episódio, sem nenhum do dinheiro especificamente destinado aos oito filhos. A TLC, em um comunicado escrito na quinta-feira, disse que interrompeu "as filmagens diretas das crianças" até que Jon e Kate Gosselin tenham "mais conversas". A rede disse que os "últimos comentários de Jon Gosselin são grosseiramente imprecisos, sem mérito e são claramente oportunistas", observando que ele e a família estavam gravando na última sexta-feira. "Apesar das repetidas ações autodestrutivas e não profissionais de Jon Gosselin, ele permanece sob um contrato exclusivo com a TLC", disse a rede. Heller disse, no entanto, que o contrato que os Gosselins assinaram há quatro anos com a TLC era "nulo e sem efeito" porque a rede abandonou Jon Gosselin. A TLC deu a King uma declaração por escrito insistindo que as mudanças eram permitidas pelo contrato. A nova série terá "um foco mais profundo no papel de Kate na família e sua jornada como mãe solteira construindo o próximo capítulo em sua vida", disse a TLC na terça-feira. Jon Gosselin ainda aparecerá, "mas de forma menos regular", disse. Os advogados de divórcio de Kate Gosselin disseram a King que Jon Gosselin não tem o direito legal de impedir que as crianças apareçam no reality show por causa do acordo de separação que o casal assinou. "Ele assinou um acordo que a parte com custódia física decidirá se será gravada", disse Mark Momjian. "Ele deve ir à Justiça para mudar isso." Jon Gosselin disse que seu relacionamento com a TLC começou a se deteriorar no início do ano, quando os executivos da rede começaram a ligar para ele, avisando-o de que ele estava violando seu contrato. "Colocaram-me em prisão domiciliária" com guarda-costas a observá-lo a toda a hora, disse. Quanto à sua relação com Kate, ele disse que ela lhe disse há um ano que queria levar uma vida separada dele. Ele disse que não fala com Kate há quase um mês, embora tenha tentado ligar e enviar mensagens de texto. "Quero resolver as coisas", disse. "Sabemos que não seremos marido e mulher, mas seremos sempre mãe e pai. Temos de tirar os nossos filhos da televisão." As oito crianças continuaram a viver na sua casa em Wernersville, Pensilvânia. Seus pais têm alternado dentro e fora de casa durante o tempo que passam com eles.
Por causa de seu divórcio com Kate, Jon diz que as crianças não devem mais mostrar filmes. Jon Gosselin diz a Larry King que não fala com Kate há cerca de um mês. Kate: Fiquei "triste e confusa com as declarações públicas de Jon na mídia" Jon sobre relacionamento com TLC: "Eles me colocaram em prisão domiciliar"
ROMA, Itália (CNN) - O julgamento do assassinato da estudante norte-americana Amanda Knox pela morte de sua colega de casa há dois anos foi retomado nesta segunda-feira na Itália, após uma pausa de verão. O julgamento da estudante universitária norte-americana Amanda Knox, de 22 anos, recomeça segunda-feira, 14 de setembro. Knox, de 22 anos, e seu ex-namorado italiano Raffaele Sollecito também enfrentam acusações de agressão sexual. Eles são acusados de matar a estudante britânica Meredith Kercher, colega de casa de Knox em Perugia, uma pitoresca cidade universitária ao norte de Roma. Kercher, de 20 anos, morreu no que os promotores chamaram de "jogo sexual alimentado por drogas". Ela foi encontrada seminua na cama, com uma facada no pescoço em 2 de novembro de 2007. Knox e Sollecito estiveram presentes na sessão do tribunal de segunda-feira, disse o advogado de Kercher, Francesco Maresca. Os advogados de defesa de Sollecito pediram a anulação da análise de DNA, que, segundo os investigadores, mostra o material genético de Sollecito no fecho do sutiã da vítima. O juiz indeferiu o pedido. A próxima audiência está marcada para sexta-feira, disse Maresca. Knox, de Seattle, Washington, assumiu a posição em junho e testemunhou que não estava na casa das meninas na noite em que sua colega de quarto morreu, o que as autoridades acreditam ter sido na noite de 1º de novembro. Ela disse que estava visitando o então namorado, Sollecito, em sua casa, onde os dois assistiram a um filme, fumaram maconha, fizeram sexo e foram para a cama. Ao voltar para a casa na manhã seguinte, disse Knox, ela notou "coisas estranhas", como a porta da frente deixada aberta, sangue seco na pia do banheiro e uma porta trancada para o quarto de Kercher. Quando Knox voltou para a casa de Sollecito, ele sugeriu que chamassem a polícia caso a casa tivesse sido assaltada, disse ela. A polícia encontrou o corpo de Kercher na casa. Os promotores dizem que as provas colocam os réus no local. Eles também disseram que os suspeitos deram aos investigadores declarações confusas e contraditórias sobre seu paradeiro na noite em que Kercher morreu. Knox disse que deu respostas conflitantes no interrogatório de 6 de novembro por causa da pressão policial e de seu estado confuso. "Quando eu dizia que estava com Raffaele, eles diziam: 'Você é um mentiroso', e repetiram isso", disse ela em junho, falando sobre a polícia. "'Você vai para a prisão por 30 anos. ... Você deve se lembrar.'" Durante o julgamento, ela disse que a polícia lhe deu um tapa na cabeça durante o interrogatório, uma acusação que ela já havia feito antes. O caso atraiu a atenção da mídia mundial. Durante seu depoimento em junho, as câmeras foram barradas na sala de audiências porque o promotor disse que queria evitar o sensacionalismo. Uma terceira pessoa, Rudy Hermann Guede, natural da Costa do Marfim, foi condenada por homicídio no caso em outubro e foi condenada a 30 anos de prisão. Ele está recorrendo da condenação.
Knox acusada de matar sua colega de apartamento, a estudante britânica Meredith Kercher. Disse ao tribunal em junho que não estava na vila na noite em que seu colega de quarto morreu. Os promotores dizem que as provas colocam Knox e Raffaele Sollecito no local. Knox e o ex-namorado Sollecito também enfrentam acusações de agressão sexual.
Respondendo aos comentários do Presidente Obama sobre o Estado da União sobre as "profundas e corrosivas dúvidas sobre como Washington funciona", a presidente da Câmara dos Representantes, Nancy Pelosi, disse que "o povo americano não se preocupa com o processo". No entanto, os americanos indicaram que estão bastante descontentes com a forma como o seu governo está a funcionar. De acordo com uma pesquisa recente da NBC News/Wall Street Journal, apenas 28% dos entrevistados acreditam que o governo federal está "funcionando bem", enquanto sete em cada 10 acreditam que o governo "insalubre" precisa de reformas. Quase 93% disseram que havia muito partidarismo; 84% disseram que os interesses especiais tinham poder excessivo. Temos sempre de encarar este tipo de números de sondagens com um grão de sal. As sondagens mostram frequentemente que os americanos não gostam do funcionamento do seu governo, especialmente do Congresso. Os EUA são um país que sempre expressou forte desconfiança em relação ao governo. Houve alguns períodos excecionais, como a era progressista ou as décadas de 1960 e 1970, em que essa frustração se transforma em um movimento concertado pela reforma do governo. Durante as décadas de 1960 e 1970, liberais democratas e republicanos concluíram que grande parte de sua agenda política seria impossível de alcançar se o processo político não mudasse. Eles perceberam o Vietnã e, em seguida, Watergate como o resultado de falhas profundas em como nosso governo funcionava. Durante a década de 1970, eles conseguiram aprovar uma série de reformas significativas, como um sistema de financiamento de campanha que incluía fundos públicos para campanhas presidenciais e limites de contribuição. As reformas abriram mais o processo político através de leis do sol e reduziram o poder dos presidentes de comissões no Congresso, que geralmente faziam o que bem entendessem, ignorando a vontade da maioria. As leis de ética regulavam o comportamento dos poderes executivo e legislativo. Até mesmo o sacrossanto filibuster passou por uma revisão em 1975: o Senado reduziu o número de necessários para acabar com um filibuster de dois terços do Senado, 67; a três quintos, 60. Muitas das reformas não funcionaram, algumas tiveram consequências não intencionais e outras foram gradualmente desfeitas. Mas uma reforma substantiva foi possível e, por um momento, mudou a forma como a política de costume funcionava. Além de diminuir a confiança dos cidadãos no governo, as falhas do processo político restringem e limitam que tipos de políticas são mesmo possíveis. Se o Presidente Obama, os democratas e os republicanos levam a sério a criação de confiança entre os cidadãos e a criação de um processo político mais produtivo, devem trabalhar em conjunto para fazer algo a esse respeito. Se Washington leva a sério a reforma do processo político, três áreas específicas merecem atenção imediata. Reforma filibuster: O Senado supermajoritário de 60 votos tornou-se disfuncional. Ambas as partes expressaram frustração com a sua incapacidade de fazer avançar a legislação através do processo. Ambas as partes usaram o filibuster como uma ferramenta normal de guerra processual. Devido ao uso desenfreado do filibuster desde a década de 1960, os senadores esperam que agora sejam necessários 60 votos em quase todos os atos legislativos. A reforma pode voltar a acontecer. Uma opção seria mudar para um sistema baseado na maioria, no qual 51 votos podem encerrar o debate. Outra opção, mais viável, reduziria para 55 o número de senadores necessários para a posse. Para melhorar as perspetivas políticas de qualquer mudança, alguns observadores sugeriram que qualquer reforma só entraria em vigor depois das eleições de 2012. Facilitar o fim de um filibuster é um dos passos concretos mais importantes que o Congresso poderia tomar para realmente diminuir o partidarismo. As fontes do partidarismo estão profundamente enraizadas e são difíceis de mudar. Mas a reforma filibuster desarmaria ambas as partes, enfraquecendo ou removendo uma de suas armas mais poderosas. Reforma do financiamento de campanhas: Uma decisão recente da Suprema Corte eliminou muitas das barreiras às doações corporativas e à publicidade de terceiros. O poder do dinheiro privado nas campanhas tem sido uma enorme questão política há mais de um século. Como os políticos dependem do apoio de grupos de interesse para obter fundos para suas campanhas, eles constantemente se veem constrangidos quando se trata de fazer política. A influência do dinheiro privado também diminui a confiança do público no governo. Todas as histórias sobre outro lobista como Jack Abramoff confirmam os seus piores receios em relação à corrupção. Não é difícil entender por que o Congresso elaborou um projeto de lei de saúde que evita fazer grandes mudanças na infraestrutura básica do setor de saúde. De acordo com o The New York Times, citando o Center for Responsive Politics, a indústria de saúde e seguros gastou pelo menos US$ 648 milhões em lobby em 2009 - e 20% dos relatórios de fim de ano ainda não chegaram. As empresas farmacêuticas gastaram cerca de US$ 245 milhões, o que o Times disse ser mais do que qualquer outra indústria já gastou fazendo lobby em nome de qualquer questão. Várias mudanças foram discutidas nos últimos anos. O governo tem falado em colocar certos tipos de restrições de captação de recursos para empresas que fazem negócios com o governo. Uma segunda proposta consiste em desenvolver as reformas locais e estatais, fornecendo fundos públicos correspondentes aos candidatos que angariem um determinado mínimo de donativos privados. No final, oferecer uma fonte alternativa de recursos para candidatos e partidos é a única maneira de mudar o sistema, ou os candidatos serão forçados a continuar voltando para o poço do dinheiro dos grupos de interesse. Verbas do Congresso e isenções fiscais: a política do barril de porco é tão americana quanto a torta de maçã. Mas, nas últimas décadas, o sistema pelo qual os legisladores aprovam dotações direcionadas a interesses fundamentais tornou-se generalizado. Os legisladores sentem-se à vontade para incluir em projetos de lei disposições adaptadas a representantes de grupos de interesses ou a interesses particulares. Estas dotações não estão sujeitas a audições nem a supervisão. O uso de verbas pelos democratas do Senado para fechar a legislação de saúde aprovada no mês passado deixou o público inquieto. A outra forma pela qual o Congresso distribui benefícios ocultos é por meio de incentivos fiscais. Durante a década de 1960, os reformadores nomearam esses "gastos fiscais" para transmitir o ponto de que o governo essencialmente gasta dinheiro perdoando certos grupos de suas obrigações. Desde 1986 que não temos uma grande iniciativa de reforma fiscal. Chegou o momento de limpar mais uma vez o código fiscal e reduzir o número de disposições que estão na lei. Há também apoio bipartidário a reformas que limitariam o uso de dotações pelos legisladores e garantiriam que elas sejam totalmente divulgadas quando solicitadas. Embora os eleitores tendam a interessar-se mais pelas questões do pão com manteiga, bem como pelas questões sobre a guerra e a paz, há alguns momentos excecionais em que a raiva pública em relação ao sistema político se torna tão intensa que entramos num período de reformas substantivas. Podemos estar a chegar a um desses pontos, mas, no final, será necessária a iniciativa do Presidente e dos líderes do Congresso para garantir que os apelos à reforma não sejam apenas retórica vazia. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de Julian Zelizer.
Julian Zelizer: Público descontente com partidarismo do governo, laços com interesses especiais. Zelizer: Falhas no processo político limitam a mudança nas políticas. Obama, democratas e republicanos devem trabalhar juntos para restaurar a confiança, escreve. Zelizer pede reformas no sistema filibuster, financiamento de campanhas, verbas e legislação tributária.
A polícia identificou o homem cujo disparo contra outro homem à porta de uma loja em Nápoles, Itália, foi captado por uma câmara de vigilância, informou este sábado a agência noticiosa italiana ANSA. O anúncio foi feito dois dias depois de a polícia ter divulgado o vídeo do tiroteio à luz do dia, na esperança de que levasse alguém a apresentar-se. A polícia não divulgou o nome do homem. O vídeo, gravado em 11 de maio, mostra um homem usando jeans, uma camisa escura e um boné de beisebol, entrando na loja e olhando ao redor, virando e voltando para fora. Os transeuntes parecem não se incomodar. Uma mulher tenta levantar a cabeça da vítima numa aparente tentativa de ver se o conhecia; um homem pisa sobre o corpo. A polícia disse que estava sem pistas antes da divulgação do vídeo. Uma fonte que não foi identificada publicamente disse que o assassino era um homem de 30 anos do distrito de Sanita, no norte de Nápoles, que havia deixado a cidade recentemente. Um terceiro homem visto no vídeo teria sido cúmplice, mas disse ao jornal Il Mattino que não tinha nada a ver com o assassinato. "Eu sou o homem do filme, mas nunca fui vigia e agora tenho medo", disse o homem de 39 anos. "Estava a respirar ar, à espera que a minha filha fosse às compras." O homem disse que vivia "aterrorizado" desde que conhecidos o ligaram da Alemanha para lhe dizer que o tinham visto no vídeo. A polícia disse não saber de nenhuma motivação para o assassinato, que ocorreu no bairro pobre de Rione Sanita, onde Camorra, nome do crime organizado em Nápoles, é forte. A vítima era um assaltante de banco, disse o porta-voz. Um porta-voz da polícia disse que Camorra foi responsabilizada por cerca de 60 assassinatos este ano em Nápoles e seu condado vizinho.
Vídeo de vigilância mostra homem atirando em outro homem do lado de fora de uma loja em Nápoles, na Itália. A polícia divulgou o vídeo na esperança de que levasse alguém a se apresentar. A divulgação do vídeo forneceu pistas, diz a polícia; fonte diz que assassino é um homem de Nápoles. Terceiro homem em vídeo foi considerado cúmplice, mas ele diz ao jornal que não estava envolvido.
A Comissão de Ética da Carolina do Sul acusou o governador Mark Sanford de 37 acusações de violação das leis de ética do estado, de acordo com uma queixa divulgada pela comissão na segunda-feira. A queixa segue-se a uma investigação de três meses sobre o uso do dinheiro dos contribuintes por Sanford. Sanford é acusado de usar dinheiro de impostos para comprar passagens aéreas de classe executiva em voos domésticos e internacionais, voar em uma aeronave estatal para reuniões políticas ou eventos "que não envolviam negócios oficiais" e gastar fundos de campanha para uso pessoal, como comprar uma passagem para assistir à posse do presidente Obama em janeiro. A lei da Carolina do Sul exige que as autoridades estaduais comprem as tarifas mais baixas disponíveis para voos e proíbe o uso de aeronaves estatais para uso pessoal. O gabinete de Sanford não respondeu aos pedidos de comentários sobre as acusações. O governador, que já foi uma estrela em ascensão no Partido Republicano antes de revelar um caso extraconjugal em junho, enfrenta uma audiência junto com sua equipe jurídica perante um painel de ética de três membros. Cathy Hazelwood, conselheira geral da Comissão de Ética do estado, disse que nenhuma data foi marcada para a audiência. Após a apresentação dos argumentos, o painel determinará se Sanford infringiu alguma lei estadual. O caso de ética envolve acusações civis que são puníveis com multas, e Sanford pode recorrer de decisões até a Suprema Corte estadual. Apenas o procurador-geral do estado, Henry McMaster, pode decidir prosseguir com as acusações criminais contra o governador. McMaster está revisando as alegações para determinar se alguma lei foi violada. As novas acusações agravam os problemas políticos de Sanford, que fervilham há meses enquanto os investigadores examinavam suas finanças. Os deputados estaduais já apresentaram uma resolução de impeachment contra o governador por deixar o estado neste verão para visitar sua amante argentina sem instalar uma cadeia de comando adequada ou informar sua equipe. Uma subcomissão especial da Câmara dos Representantes reunir-se-á na terça-feira em Columbia para analisar formalmente a resolução pela primeira vez. O deputado estadual Greg Delleney, republicano e um dos patrocinadores da resolução de impeachment, disse que espera que o subcomitê analise os resultados da comissão de ética durante o feriado de Ação de Graças e decida se ajusta a medida para incluir material da queixa ética. Delleney disse acreditar que o relatório desta segunda-feira dará um novo impulso ao processo de impeachment. "O grande volume das violações pode ser útil para trazer mais alguns representantes para o lado do impeachment", disse Delleney. Se a subcomissão especial decidir avançar com o impeachment, a resolução será passada para o Comitê Judiciário, que votará se a levará ao plenário do Legislativo quando os legisladores retornarem à capital do estado, Columbia, em janeiro. Para que Sanford seja removido à força do cargo, dois terços da Câmara da Carolina do Sul e dois terços do Senado estadual devem votar pelo impeachment.
Sanford é acusado de usar dinheiro de impostos para viagens pessoais. Sanford anunciou caso com mulher argentina em junho. O caso ético envolve acusações civis que são puníveis com multas. Os legisladores já apresentaram uma resolução de impeachment contra Sanford.
O FBI está investigando como possível crime de ódio um incidente em que uma mulher foi espancada no chão na frente de seu filho na entrada de um restaurante Cracker Barrel em Morrow, Geórgia, ao sul de Atlanta. Troy Dale West, de Poulan, Geórgia, enfrenta acusações de agressão e crueldade contra crianças após o incidente. Troy Dale West Jr., de Poulan, Geórgia, enfrenta acusações que incluem contravenção e conduta desordenada depois de supostamente espancar a reservista do Exército Tashawnea Hill, de 35 anos, depois que os dois tiveram palavras na entrada do restaurante Morrow, Geórgia, na noite de 9 de setembro. Hill, uma afro-americana, disse à polícia que West, de 47 anos, gritou epítetos raciais contra ela enquanto o ataque acontecia. "Ele me deu um soco com o punho fechado repetidas vezes. Minha cabeça ainda está doendo hoje. Tenho nós na cabeça", disse Hill à CNN na noite de quarta-feira, acrescentando que também foi chutada. Segundo a polícia, testemunhas confirmaram o relato dela. O FBI "iniciou uma investigação sobre o assunto para determinar se ocorreu uma violação dos direitos civis", disse a agência em um comunicado. Como o suposto incidente aconteceu à vista da filha de 7 anos de Hill, o gabinete do promotor distrital do condado de Clayton acrescentou uma acusação criminal de crueldade contra crianças. "[A filha da mulher] estava visivelmente perturbada na noite do ataque", de acordo com o capitão James Callaway, do Departamento de Polícia de Morrow, que disse estar no local pouco depois do alegado ataque. Um relatório da polícia sobre o incidente disse que a filha de Hill estava "chorando incontrolavelmente e seu corpo [estava] tremendo/tremendo" ao testemunhar o ataque. Assista Hill discutir calvário com Rick Sanchez da CNN » . Hill disse à polícia que o incidente começou quando ela e sua filha estavam entrando no restaurante ao mesmo tempo em que West e sua esposa estavam saindo. "O homem abriu a porta com muita força e rapidez e eu tive que empurrar minha filha para fora do caminho", disse Hill à WSB-TV, afiliada da CNN. "Virei-me para o homem e apenas disse: 'Com licença, senhor, você precisa se vigiar; você quase bateu na cara da minha filha'. E a partir daí foi descendo." West, de acordo com o relatório policial, admitiu ter agredido Hill "depois que ela cuspiu em mim e me acusou de tentar bater em sua filha com uma porta". Aparecendo na CNN na noite de quarta-feira, Hill e seu advogado, Kip Jones, negaram que ela cuspiu em West. Jones disse que viu o vídeo de vigilância do incidente. "Em nenhum momento a Sra. Hill fez nada para provocar o ataque. Ela não cuspiu no Sr. West. Ela falou com ele. Ele a atacou", disse Jones. Segundo a polícia, Hill afirmou que "West lhe deu socos na bochecha esquerda, testa, chutou seu corpo em vários lugares e deu socos em sua cabeça em muitas áreas várias vezes". O gerente do Cracker Barrel disse à polícia que pisou entre West e Hill para parar a suposta agressão. A porta-voz do Cracker Barrel, Julie Davis, disse na quarta-feira que o restaurante estava cooperando plenamente na investigação policial. "É terrível quando algo assim acontece em qualquer lugar, quanto mais em uma de nossas lojas", disse Davis. "Vale a pena notar que os funcionários da Cracker Barrel fizeram o seu melhor para ajudar Hill assim que tomaram conhecimento da situação." Jones disse estar "convencido de que este foi um ataque odioso e racista (...) com base na palavra N, na palavra B, etc." "A linguagem era vil. Foi racista. Foi sexista. Foi completamente ofensivo, completamente não provocado", disse Jones. Os esforços da CNN para chegar a West em sua casa e negócios não tiveram sucesso. A polícia disse que não tinha indicação de que West tinha um advogado. Ele está livre sob fiança aguardando uma audiência sobre o incidente, disse a prisão do condado de Clayton. Hill foi atendido em um hospital após o ataque e liberado. O promotor distrital do condado de Clayton encaminhou o vídeo de vigilância do incidente ao FBI. Edward DuBose, presidente da Conferência Estadual da Geórgia da NAACP, disse na quarta-feira que sua organização estava preocupada com o suposto ataque. "Sabemos que ver uma jovem mãe bater [e] agarrar do jeito que essa jovem senhora era, levantou preocupação para nós nesta comunidade", disse DuBose em uma entrevista coletiva em Morrow. "Certamente levantou preocupação neste incidente que parte da linguagem (...) foi usado para esta mãe." Ele disse esperar que o FBI garanta "que a justiça seja feita". Ele disse que sua organização não havia falado com Hill, mas que planejava entrar em contato com ela.
Mulher: Ainda estou com dor uma semana após o ataque. O FBI está investigando para ver se "ocorreu uma violação dos direitos civis" Relatório da polícia diz que "West deu um soco [Hill] na bochecha esquerda, testa" Troy Dale West disse que Tashawnea Hill cuspiu nele; Hill nega.
MAMONI VALLEY PRESERVE, Panamá (CNN) - Um famoso primatologista diz que a situação dos chimpanzés ajudou a inspirar Michael Jackson a escrever a música "Heal the World". Michael Jackson adorava chimpanzés, disse Jane Goodall: "Eles fizeram-no sorrir." Mas o tema e a letra da canção acabaram por ser sobre um mundo melhor para a humanidade. "Ele escreveu o que me disse que achava ser a sua música mais poderosa de sempre, mas não acabou por ser para os animais", disse Jane Goodall numa entrevista à CNN na quinta-feira à noite. Goodall falou com exclusividade à CNN em uma floresta tropical panamenha, onde está explorando uma parceria em nome do Roots & Shoots, seu programa global de educação para jovens. A entrevista surge no momento em que uma nova versão da canção, lançada pela primeira vez no álbum "Dangerous", de 1991, está sendo gravada por uma coleção de artistas para lançamento no final de outubro. Goodall tornou-se amigo de Jackson há cerca de 20 anos, quando ele a convidou para seu rancho Neverland, onde "ele falou sobre seus sonhos para o lugar de ter animais correndo, parecendo livres como eles fariam na natureza. ... Foi um dia muito charmoso, muito discreto, ninguém mais estava lá", disse ela. Goodall, famosa por seus 50 anos de pesquisa inovadora sobre chimpanzés na África, disse que Jackson a convidou porque "ele amava o que eu fazia". "Ele adorava chimpanzés", disse ela. "Ele adorava vê-los se alimentando. Ele gostava de seus rostos. Fizeram-no sorrir." Anos mais tarde, ela conheceu o chimpanzé de Jackson, Bubbles, e o visitou em seu refúgio de aposentadoria na Flórida, disse ela. "Ele é extremamente bonito", disse ela. "Ele é um chimpanzé lindo, lindo. Então, ele foi resgatado a tempo dessa vida de estar mal vestido e carregou como um pequeno símbolo." Goodall, cuja vida foi passada a compreender chimpanzés, disse que achou Jackson "uma pessoa triste". "De certa forma, ele era como uma criança, e uma criança muito doce e gentil, e queria que eu lhe contasse muitas, muitas histórias", disse ela. "Histórias sobre os chimpanzés, as florestas, os animais, qualquer coisa. Ele disse-me que gostava da forma como eu contava histórias." Goodall, que viaja pelo mundo para promover a proteção de chimpanzés ameaçados de extinção, disse que esperava que Jackson ajudasse a divulgar sua mensagem. "Eu disse a ele: 'Sabe, Michael, se você quiser ajudar, você pode fazer um show e nos dar uma porcentagem. Ou muito melhor, escrever uma música'", disse ela. Jackson pediu-lhe fitas de animais em perigo porque "ele queria ficar com raiva e chorar" enquanto escrevia a música, que se tornou "Heal the World", disse ela. As notas originais da capa do CD creditaram Goodall por inspirar a canção, disse ela. Mas, acrescentou, o Jane Goodall Institute nunca viu dinheiro da canção. Jackson mais tarde criou a "Heal the World Foundation", que ele financiou com uma série de concertos. O grupo entregou milhões de dólares em ajuda humanitária a crianças de todo o mundo.
Jane Goodall diz que Michael Jackson adorava chimpanzés. Jackson escreveu "Heal the World" para chamar a atenção para os problemas dos chimpanzés. Song tornou-se um apelo à paz para a humanidade. Goodall disse que achou Jackson uma "pessoa triste"
O Irão libertou este domingo, sob fiança, quatro jornalistas e um professor reformado que tinha detido durante dois meses, informou a agência semioficial de notícias iraniana Labour. Os cinco prisioneiros estavam detidos desde que foram detidos durante um protesto de 27 de dezembro, de acordo com a ILNA. Os jornalistas são Abdolreza Tajik, Mashallah Shamsolvaezin, Behrang Tonkaboni e Mohammad Javad Mozafar, que também é ativista dos direitos dos prisioneiros, disse a ILNA. A agência de notícias informou que o professor aposentado é Mohammad Sadeq Rabani. Separadamente, a ILNA informou que o promotor de Teerã, Abbas Jafari Doulatabadi, disse no domingo que "os detidos dos distúrbios recentes serão libertados devido ao próximo ano novo iraniano", que cai em 21 de março. Ao mesmo tempo, a ILNA citou Doulatabadi dizendo que os presos no dia sagrado muçulmano de Ashura, quando os cinco prisioneiros libertados sob fiança no domingo foram presos, poderiam enfrentar penas severas mais tarde. "O Judiciário implicará políticas mais rígidas, e aqueles que foram presos no Dia da Ashura serão fortemente confrontados pelo Judiciário", disse ele. Mozafar e Tajique foram libertados sob fiança de US$ 100.000, de acordo com o Parleman News, o site dos reformistas minoritários do Parlamento. Não mencionou o valor da fiança para os outros dois jornalistas. A CNN não foi capaz de verificar imediatamente de forma independente o valor da fiança. Os protestos em torno da Ashura foram os confrontos mais mortíferos do Irão desde que os protestos eclodiram no verão passado, depois de o Presidente em exercício, Mahmoud Ahmadinejad, ter reivindicado mais de 62% dos votos nas eleições nacionais. Pelo menos sete pessoas foram mortas e centenas foram presas em Ashura, segundo testemunhas. O governo iraniano negou que suas forças de segurança tenham matado alguém, culpando os reformistas pela violência. Doulatabadi, o procurador de Teerão, disse no domingo que as forças judiciais e policiais estarão em alerta máximo perto do ano novo iraniano. O poder judicial e a polícia vão "confrontar aqueles que perturbam as normas da sociedade com explosivos elevados", disse. Os cinco prisioneiros foram libertados no domingo da prisão de Evin, em Teerão. A ILNA não divulgou as afiliações profissionais dos jornalistas, mas elas foram listadas em sites da oposição. De acordo com alguns dos principais sites da oposição, Tajique é editor da Farheekhtegan, uma revista semanal, e jornalista freelance. Shamsolvaezin editou muitos dos primeiros jornais independentes do Irã pós-revolucionário, incluindo Kayhan, Jame'eh, Neshat e Asr-e Azadegan, de acordo com sites da oposição. Muitas delas foram encerradas. Tonkaboni é editor da revista Farhang va Ahang, ou Cultura e Música, segundo sites da oposição. Javad Mozafar é diretor editorial da Kavir, uma editora, e vice-presidente do Comitê para a Defesa dos Direitos dos Prisioneiros, de acordo com sites da oposição. Sadegh Rabbani é professor aposentado de ciências na Universidade de Teerã, de acordo com sites da oposição.
Quatro jornalistas, professor libertado sob fiança, informa a Agência de Notícias Trabalhista do Irã. Cinco detidos desde as detenções durante um protesto de 27 de dezembro, informou a ILNA. Relatório: Procurador sugere que detidos de "distúrbios recentes" serão libertados.
RAJASTHAN, Índia (CNN) - Alguns o chamam de River Maker, outros de Rainman of Rajasthan. Seu verdadeiro nome é Rajendra Singh. Seus apelidos vêm de sua missão autoimposta de resolver os problemas de água de seu estado, uma gota de chuva de cada vez. Rajendra Singh está tentando resolver os problemas de água no Rajastão - um dos estados mais secos da Índia. "Hoje, com o aquecimento global e as alterações climáticas, muitas coisas estão a acontecer. Sim, este é o problema global. Este é o problema moderno. A solução é a conservação da água indígena", diz Singh. Singh vive e trabalha no Rajastão, um dos estados mais secos da Índia. É o maior estado do país em massa de terra, mas tem apenas cerca de um por cento dos recursos hídricos do país. Singh passou os últimos 25 anos de sua vida praticando o que prega lá. A sua mensagem é sempre a mesma. Ele diz que a água da chuva é um recurso que não podemos desperdiçar, em vez disso, devemos capturá-la e utilizá-la. "Se as gotas vierem da nuvem, podemos pegá-las!" Ele diz com as mãos estendidas para o céu. "E essa gota vai para o aquífero subterrâneo e preenche o aquífero. Se essa gota voltar, [vai] fazer nascentes, fazer um rio." Nós o encontramos no distrito de Alwar, no Rajastão. Um dos chamados "estados principescos" da Índia, outrora governado pela realeza indiana. Na década de 1980, o governo declarou a área uma zona escura: os moradores da área não podiam mais bombear água limpa porque o lençol freático havia ficado muito baixo. "Quando havia fome, havia uma seca, eu tinha que sair." O agricultor Narin Joshi contou-nos quem viveu na área toda a sua vida. "Tive que trabalhar como operário em Delhi para sobreviver. Não tinha como ganhar dinheiro aqui. Eu tinha que ir." Isso significava deixar sua esposa para trás para criar seus filhos e tentar mantê-los alimentados. "Se houver colheita, beneficiamos da quinta." Sua esposa Kalawati Devi sua esposa diz. "E se não houver colheita não recebemos nada." Por 10 anos, Joshi trabalhou como vendedor de lanches em Delhi, enviando dinheiro de volta para ajudar sua família a sobreviver. Ele diz que tudo mudou depois que Singh e sua organização Tarun Bharat Sangh apareceram. O grupo veio ensinar aos aldeões algo que os seus antepassados praticavam: a construção de barragens tradicionais chamadas Johads. As barragens são feitas de terra e rocha. Eles são feitos para capturar a chuva para que a água escorra e reabasteça o aquífero, eventualmente dando origem a água nos poços e trazendo rios mortos de volta à vida. Mas o trabalho exige um esforço comunitário. Uma família não é suficiente para o fazer. Singh diz que seu papel é ensinar e motivar a comunidade. "São mais de 10 mil estruturas de captação de água que fizemos nos últimos 25 anos. E todas essas estruturas vieram através do esforço comunitário. Eu apenas motivo e percebo para a comunidade e [a] comunidade deu as mãos conosco e eles conseguiram!" É fácil ver o resultado quando a água fica disponível novamente. Tudo, de búfalos de água a majestosos pavões. As cobras-de-água juntam-se nos bebedouros. Ao longo dos anos, Singh diz que sua organização e os moradores do Rajastão revitalizaram sete rios em todo o estado, ajudando mais de mil aldeias. Agora, em vez de viajar longas distâncias carregando pesadas cubas de água, ou migrar para as cidades para ganhar a vida, os moradores podem ficar quietos e começar a desfrutar mais de seus arredores. A disponibilidade de água trouxe a família Joshi de volta porque o marido pôde finalmente ganhar a vida aqui. "Já plantei muitos tipos de árvores. Para o meu sustento faço agricultura." Ele diz: "Minha família e eu estamos levando vidas muito pacíficas."
Rajendra Singh dedicou sua vida a resolver os problemas de água do Rajastão. O Rajastão é o maior estado da Índia e também um dos mais secos. Singh diz que a água da chuva é um recurso que não podemos desperdiçar. Dez mil estruturas de captação de água foram feitas nos últimos 25 anos.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - O Fenômeno está de volta. Você pode não tê-lo reconhecido quando ele entrou como substituto do Corinthians em uma partida da Copa do Brasil, no entanto. Afinal, ele é alguns quilos mais pesado do que o Ronaldo que conhecemos e amamos na última década. Regresso ao Brasil: Ronaldo volta a jogar futebol competitivo - mas será que vai alcançar a sua antiga glória? No entanto, aos 32 anos, Ronaldo Luis Nazario de Lima tenta outro retorno. Será um sucesso? No que me diz respeito, não. Debate: Acha que Ronaldo pode voltar à sua antiga glória? Conte-nos na caixa Sound Off abaixo. Tive o privilégio de entrevistar Ronaldo várias vezes, e passei algum tempo com ele na Itália e na França. Ele é um grande cara, amigável, humilde e divertido. No entanto, esse último traço de personalidade contribuiu para uma carreira e estilo de vida turbulentos. Por onde passou, o atacante sempre deixou sua marca, dentro e fora de campo. Enquanto ajudava Barcelona, Inter de Milão, Real Madrid e Brasil a conquistar uma infinidade de títulos, ele também se viu nas manchetes uma infinidade de vezes por todos os motivos errados. É verdade que Ronaldo sempre foi infeliz com lesões - foi submetido a três grandes operações ao joelho. No entanto, seu amor por uma noite fora e por um estilo de vida playboy também pode ter contribuído para a quebra de seu corpo. Na minha opinião, essa é a razão pela qual ele vai lutar para se manter em forma e motivado para o Corinthians nesta temporada. Há muitas tentações para ele no Brasil, e não o vejo sendo capaz de resistir a todas elas. Além disso, ganhou praticamente tudo o que há para ganhar no mundo do futebol, com exceção da Liga dos Campeões. Portanto, seria justo dizer que ele não vai se curvar para trás para garantir que sua nova equipe ganhe algumas pratas da casa nesta temporada. Ele vai marcar o gol ímpar e fazer o destaque ímpar, mas não espero que seu último retorno seja um sucesso.
O brasileiro Ronaldo está de volta a jogar futebol competitivo pelo Corinthians. O jogador de 32 anos está afastado há 13 meses após precisar de uma cirurgia no joelho. Pedro Pinto, da CNN, prevê que Ronaldo não alcançará a sua antiga glória.
BAUCHI, Nigéria (CNN) - O motorista do caminhão manteve a mão na buzina, mas recorreu à mudança para a primeira marcha e usou todo o peso de seu caminhão de contêineres para forçar sua passagem pela rua do mercado superlotada e estreita. Na Nigéria, homens queimam equipamentos de computador quebrados para coletar metais reutilizáveis, como cobre. Mas o volume agitado do caminhão, o escapamento sobrecarregado e a buzina zelosa só adicionaram ritmo extra à cacofonia de vendedores ambulantes, pechinchas, caminhões e geradores. Esta foi apenas uma das muitas entregas desta manhã para os grandes importadores do mercado de electrónica em segunda mão de Lagos, Alaba. "Muitas pessoas estão interessadas em comprar computador - apenas para saber o que está acontecendo no mundo", explicou Gabriel Okonkwo, enquanto via sua última remessa chegar. As portas de seu contêiner foram abertas para revelar uma caverna de tesouros em segunda mão de Aladdin - computadores, aparelhos de som, impressoras e televisores. Todos foram rapidamente passados para uma multidão de mãos ansiosas, onde são rapidamente vendidos para as lojas de eletrônicos locais. A Nigéria está desesperada por produtos eletrónicos baratos para tentar colmatar o fosso digital com o Ocidente. Assista a um relatório mostrando pilhas de lixo eletrônico na Nigéria » . Estima-se que quinhentos contentores de produtos eletrónicos em segunda mão são importados para a Nigéria todos os meses. Estima-se igualmente que três quartos destes produtos importados estejam partidos sem reparação. Os números são de um grupo ambiental sediado nos EUA - BASEL Action Network - que alerta que os eletrônicos quebrados descartados nos lixões locais são um desastre ambiental crescente. Em um dos lixões locais, meninos vasculham o lixo eletrônico em busca de algo que valha a pena. Cabos e fios são queimados para chegar a metais reutilizáveis, como fios de cobre, uma prática que libera metais tóxicos e produtos químicos nocivos à população local. "Se você não controlá-lo, haverá contaminação grave e exposição de grandes populações a metais pesados do lixo eletrônico. Porque é de um volume enorme de resíduos que estamos a falar. E está se espalhando", explica Oladele Osibanjo, diretor da BASEL Nigéria. A ironia é que muitos desses eletrônicos foram descartados por seus proprietários originais no Ocidente para reciclagem. Mas nem todos os computadores em segunda mão enviados para a Nigéria acabam nos lixões. Viajando para o norte da Nigéria, visitamos o curso de treinamento em TI do Centro de Recursos Iya Abubakar -- frequentado por estudantes, homens de negócios e mulheres. O Centro importa computadores, mas de instituições de caridade como a Computer Aid, no Reino Unido, para garantir que são fiáveis. Para Aisha Hussain, diretora do Centro, seria um desperdício não usar as oportunidades de negócios e educação proporcionadas pelos computadores em segunda mão. "Uma vez que você capacita alguém, você não considera isso como desperdício", explicou. "Você capacita a pessoa socialmente, financeiramente - isso não deve ser chamado de desperdício porque você deu uma vida a essa pessoa." O governo nigeriano ordenou uma repressão à importação de eletrônicos nocivos e resíduos e está apoiando planos para construir uma fábrica de reciclagem na região. Supervisionando a revenda de sua pequena montanha de televisores e computadores, Gabriel Okonkwo está ciente dos problemas ambientais, mas insiste que os negócios devem ser levados em conta. "Ambos têm que vir de mãos dadas para que possamos viver. Se eu não fizer negócios vou morrer, e se o ambiente for ruim eu posso morrer", explicou. "Por isso, tenho de fazer negócios de uma forma que não afete o ambiente." CNN Business Traveller vai ao ar a partir de quarta-feira, 8 de abril nos horários abaixo: (TODOS OS HORÁRIOS GMT) QUARTA-FEIRA, ABRIL 8: 0830, 1730 Sábado, 10 de abril: 0730, 1800 Domingo, 11 de abril: 0430, 1730 Segunda-feira, 12 de abril: 0300 .
O lixo eletrônico importado do Ocidente é vendido em lojas de eletrônicos locais na Nigéria. A maioria do hardware importado não funciona e é abandonada em lixões. Os moradores colocam em risco sua saúde queimando cabos, desmontando equipamentos antigos. Computer Aid distribui computadores de trabalho para os moradores locais, empresas .
Do Capitão Kirk em "Star Trek" a Denny Crane em "Boston Legal", William Shatner tem sido presença constante na televisão há décadas. William Shatner tem um novo talk show e escreveu uma autobiografia. Mesmo com sua última série chegando ao fim, o ator está mais ocupado do que nunca. Ele escreveu uma autobiografia, "Up Till Now", e tem um novo talk show - "Shatner's Raw Nerve" no canal Biography - anunciado como uma "série de entrevistas de celebridades ousada e fora do comum". Shatner conversou com Kyra Phillips, da CNN, sobre sua carreira, passado e presente. CNN: "Boston Legal", que final: um casamento entre Denny e o colega advogado e melhor amigo Alan. Não sabem que a Proposição 8 [passou]? Shatner: Foi tudo um disfarce financeiro, como você aprendeu para sua consternação. Não havia nada de sexual no nosso casamento. Tudo foi projetado para legar minha fortuna a ele enquanto [meu personagem] se preparava para morrer. CNN: "Boston Legal" foi um show brilhante: a escrita, sua famosa inteligência. Você deve ter se divertido fazendo o show. Shatner: Rimos ao longo de cinco anos de grande alegria, grande entretenimento, e recebemos alguns prêmios maravilhosos durante os anos e a beleza de tudo isso foi que, quando entramos nesta temporada, sabíamos que faríamos 13 shows e estaríamos fora. Então, a escrita refletiu o fato de que sabíamos que estávamos terminando e encerrou todo o show. CNN: Eu não posso acreditar que você tem uma rainha pornô [Jenna Jameson] em seu talk show. Shatner: Gostamos de chamá-la de estrela de cinema adulto. Ela acaba por ser altamente sensível, vulnerável. ... Esta é uma entrevista notável de uma mulher que é terrivelmente vulnerável e expressa isso. Foi tão bom, estamos fazendo uma dobradinha. CNN: Quem tem sido a sua protagonista favorita? Shatner: Eles caem nas brumas da história. Os efeitos da idade -- todos eles se fundem em um e parece minha esposa. CNN: Você revela muita coisa no seu livro. Quem você diria que seu mentor final passou por sua vida? Shatner: Eu pensei sobre isso ao longo dos anos e acontece que eu não tenho ninguém que nunca me orientou, nunca esteve particularmente interessado em promover minha carreira. Eu tive que fazer isso tropeçando, tentando fazer como a maioria das pessoas faz.
William Shatner é apresentador de "Shatner's Raw Nerve" no canal Biography. O ator também escreveu uma autobiografia, "Up Till Now"Shatner no "Boston Legal": "Rimos ao longo de cinco anos de grande alegria"Shatner: "Eu não tenho ninguém que nunca me orientou"
LOS ANGELES, Califórnia (CNN) - O novo filme de Quentin Tarantino, "Bastardos Inglórios", vem com um filme dentro do filme, um filme de propaganda nazista que promove a glória do Terceiro Reich da Alemanha. Eli Roth e Brad Pitt protagonizam "Bastardos Inglórios". Roth também dirigiu um curta-metragem dentro do filme. Tarantino disse que não está preocupado que as pessoas possam se sentir ofendidas com o curta-metragem, que está sendo promovido por um trailer que agora é um vídeo viral na internet. "Você teria que ter absolutamente, positivamente, nenhum senso de humor para não obtê-lo", disse Tarantino. "Stolz der Nation" - que se traduz em inglês como "Orgulho da Nação" - foi produzido fiel ao estilo de Joseph Goebbels, ministro da propaganda de Adolf Hitler, mas por Eli Roth, o diretor-ator que também interpreta um dos "Bastardos" de Tarantino, conhecido como o "Judeu Urso". "Havia algo de que gostávamos imenso na ideia de um judeu fazer um filme de propaganda nazi", disse Tarantino. Assista Tarantino falar sobre como "Orgulho da Nação" foi feito » . Roth, conhecido por seus filmes de terror como "Hostel", disse que, enquanto crescia como um menino judeu em Boston, Massachusetts, nunca sonhou que faria um filme de propaganda nazista. "Depois de 'Hostel 2', eu pensei 'Deus, o que posso fazer que é mais ofensivo e perturbador do que este filme', mas de alguma forma eu fiz isso com 'Orgulho da Nação'", disse Roth. Roth viu o filme em preto e branco como um personagem de "Bastardos Inglórios", um conto de fadas da Segunda Guerra Mundial sobre um esquadrão de soldados judeus-americanos que se infiltram atrás das linhas inimigas para aterrorizar o exército alemão. Seu plano para assassinar Hitler se concentra em um pequeno teatro de Paris, na França, onde a liderança da Alemanha está reunida para a estreia do filme de Goebbels. O filme em preto e branco glorifica um herói de guerra fictício interpretado por Daniel Bruhl "e a glória da suástica e o poder da Alemanha", disse Roth. "A sua coragem estava ligada ao dever. Sua lenda foi batizada em sangue. Seu nome será coroado em glória", diz o narrador do trailer, enquanto Fredrick Zoller retira dezenas de soldados americanos de um ninho de franco-atiradores. "Sendo judeu, eu queria fazer dele um verdadeiro filme de propaganda", disse Roth. "Eu estava, tipo, eu quero mostrar como são esses filmes. Não quero fazer uma versão higienizada." Usando apenas 20 figurantes e cinco dublês, Roth filmou o filme de cinco minutos e meio em três dias em Gorlitz, na Alemanha, a mesma cidade onde "O Leitor" foi filmado um ano antes, disse ele. "O tempo todo que estávamos filmando, nós estamos, tipo, não só isso tem que impressionar Quentin, isso tem que impressionar o Führer", disse ele. "Hitler tem que ver isso e dizer: 'Este é o seu melhor trabalho'." "A tripulação alemã dizia: 'Deus, normalmente, não podemos fazer isso. Isto é tão ilegal." E eu fiquei tipo, 'foi isso que eles fizeram'", disse ele. "Isto é o que Joseph Goebbels teria feito, e isso tem de ser honesto e preciso." Embora apenas partes de "Nation's Pride" sejam vistas em "Bastardos Inglórios", Roth disse que Tarantino provavelmente incluirá o filme completo como um bônus no DVD. "Bastardos Inglórios", estrelado por Brad Pitt, estreia nos Estados Unidos em 21 de agosto.
"Bastardos Inglórios" apresenta filme de propaganda nazista. Filme foi feito pelo realizador judeu Eli Roth, que também protagoniza "Bastardos""Bastardos", o mais recente de Quentin Tarantino, estreia a 21 de agosto.
Mais de 3.000 soldados norte-americanos programados para serem enviados para o Iraque não irão embora, enquanto os militares tentam reduzir os níveis de tropas no país dilacerado pela guerra, disse um porta-voz do Pentágono neste sábado. Tropas norte-americanas falam com uma criança iraquiana em Bagdade na segunda-feira. A 1ª Equipe de Combate da Brigada de Infantaria, 10ª Divisão de Montanha não substituirá uma unidade da Guarda Nacional da Carolina do Norte já no Iraque, disse o tenente-coronel Eric Butterbaugh à CNN. A equipe de combate de 3.500 soldados, baseada em Fort Drum, Nova York, deveria partir em janeiro, disse ele. "[O cancelamento] reflete uma avaliação completa do ambiente de segurança no Iraque e uma melhoria contínua na capacidade das forças de segurança iraquianas de salvaguardar os cidadãos e as instituições iraquianas", disse Butterbaugh. A unidade da Guarda Nacional ainda está programada para voltar para casa, o que acelerará a retirada das forças, disse ele. A retirada das tropas no Iraque coincide com um debate na administração Obama sobre o envio de mais 40.000 soldados norte-americanos para o Afeganistão. Até sexta-feira, 250 soldados norte-americanos foram mortos no Afeganistão desde o início do ano, de acordo com uma contagem da CNN baseada em números do Pentágono. Os Estados Unidos planejam retirar todas as suas tropas de combate do Iraque até agosto, deixando 50.000 em funções consultivas. Esses conselheiros deverão sair até ao final de 2011. As preocupações de que um atraso nas próximas eleições iraquianas poderia prejudicar as retiradas programadas foram rejeitadas na sexta-feira pelo embaixador dos EUA no Iraque, Chris Hill. "Quanto ao nosso cronograma de retirada das tropas, fomos bastante claros sobre quando as tropas seriam retiradas", disse ele à CNN. "Portanto, o nosso plano é retirar as tropas como dissemos que vamos fazer." A abertura das urnas está marcada para 16 de janeiro, mas tanto os Estados Unidos quanto as Nações Unidas estão preocupados porque o Iraque ainda não tem lei eleitoral. Se uma nova lei não for adotada, o governo pode ter que alterar a data da eleição ou confiar na lei usada nas eleições de 2005, dizem algumas autoridades. A votação da nova lei está prevista para segunda-feira. As autoridades do Pentágono também devem pesar o impacto da violência contínua no país. Hill disse que a violência é uma preocupação, assim como os esforços insurgentes para minar as tentativas de reconciliação no país dividido. "A reconciliação é um negócio difícil. Quero dizer, eu estive em algumas dessas reuniões com pessoas, você sabe, elas não gostam umas das outras, você tem que fazê-las trabalhar juntas, fazê-las entender que seus futuros estão juntas, e então você tem um bombardeio, o que torna tudo ainda mais difícil", disse Hill. "Mais uma vez, acho que o povo iraquiano realmente sinalizou que está realmente cansado dessas coisas." Entretanto, a violência continuou no Iraque no sábado. Quatro soldados morreram e 10 pessoas, incluindo civis e forças de segurança, ficaram feridas quando uma bomba que tinha como alvo um posto de controlo do exército iraquiano explodiu em Falluja, uma cidade da província de Anbar, disse um funcionário do Ministério do Interior iraquiano. Em outra parte de Anbar, um caminhão-bomba atingiu um posto de controle policial em uma ponte a oeste de Ramadi, ferindo um policial. A explosão danificou gravemente a ponte, que transporta uma rodovia que liga o Iraque à Jordânia e à Síria, disse o funcionário. O trânsito teve de ser reencaminhado para outra via. A província de Anbar, uma enorme região povoada principalmente por árabes sunitas, tinha sido uma frente importante na guerra iraquiana. O grupo militante Al Qaeda no Iraque já teve grande influência em Anbar, mas sua influência diminuiu com o advento de grupos apoiados pelos EUA chamados Conselhos de Despertar. Scott Spoerry e Mohammed Jamjoom, da CNN, contribuíram para este relatório.
O cancelamento reflete a melhoria das condições no Iraque, disse a autoridade. Eleições iraquianas não vão atrasar retiradas programadas EUA diz, embaixador Chris Hill Nosso plano é retirar as tropas como dissemos que faríamos", diz Hill. Os Estados Unidos planeiam retirar todas as suas tropas de combate do Iraque até agosto.
GAALKACYO, Somália (CNN) - O governo dos Estados Unidos está atrasando "dezenas de milhões" de dólares em ajuda humanitária crucial devido a preocupações de que o dinheiro esteja sendo desviado para um notório grupo militante, disse um alto funcionário da ONU. Militantes do Al-Shabaab passeiam por Mogadíscio, na Somália, após uma reunião religiosa em setembro. O governo dos EUA, preocupado com os desafios na prestação de assistência em um país devastado pela guerra civil, diz que as alegações de que o Al-Shabaab está impedindo a ajuda de chegar à população estão sob análise. Embora uma fonte do governo dos EUA tenha dito que a ajuda continua a fluir para a Somália e não foi suspensa, outra disse que a ajuda pode não chegar a "algumas partes do país" por causa da Al-Shabaab, o grupo terrorista ligado à Al Qaeda que está tentando derrubar o governo. Localizada no Corno de África, a Somália tem sido uma nação sem lei e devastada pela guerra. Segundo as Nações Unidas, quase metade da população depende da ajuda humanitária e uma em cada cinco crianças sofre de subnutrição aguda. A Somália sofreu cinco temporadas consecutivas de seca, e o conflito em curso causou a deslocação de mais de um milhão de pessoas. Kiki Gbeho, chefe de gabinete do Escritório das Nações Unidas para a Coordenação de Assuntos Humanitários na Somália, disse que os Estados Unidos estão analisando se sua ajuda ajuda a financiar a Al-Shabaab. O escritório da ONU, em um relatório divulgado em setembro, disse que a demora dos EUA em chegar a uma decisão sobre o financiamento humanitário "já está impactando muitas agências e seus programas". As Nações Unidas estimam que 60% das pessoas que precisa alcançar com ajuda de emergência vivem em áreas controladas pela Al-Shabaab. "De acordo com os princípios humanitários, temos que servir as pessoas e precisamos lidar com os responsáveis", disse Gbeho. Peter Smerdon, porta-voz chefe do Programa Alimentar Mundial, a agência responsável pela entrega de ajuda à Somália, não quis comentar a controvérsia do financiamento dos EUA, mas disse que as investigações sobre se o Al-Shabaab é assistido pela ajuda da ONU estão "em curso". O fornecimento de alimentos pode acabar para milhões de somalis nas próximas semanas, de acordo com as Nações Unidas. O governo dos EUA é tradicionalmente o maior doador de assistência alimentar. A questão das ruturas na ajuda humanitária na Somália há muito que preocupa os Estados Unidos. Um alto funcionário do governo e um funcionário do governo falaram sobre o assunto sob condição de anonimato porque não estavam autorizados a falar publicamente. O alto funcionário do governo dos EUA disse que a secretária de Estado Hillary Clinton e o presidente do Governo Federal de Transição, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, discutiram em agosto como a "prestação de serviços" ao povo somali deve ser ampliada. Clinton disse publicamente em Nairobi que os Estados Unidos continuam a fornecer "assistência humanitária ao povo somali onde a entrega é viável e eficaz". O funcionário do governo disse que a ajuda nunca parou, acrescentando que os alimentos com destino ao Programa Mundial de Alimentos na Somália estão em um navio e devem chegar em algumas semanas. O alto funcionário do governo disse: "Estamos trabalhando com grupos para garantir que possamos fornecer assistência sem ter que pagar o Al-Shabaab no processo. Significa que a ajuda pode chegar a certas partes do país, mas não a outras."
Washington analisa alegações de que dinheiro está sendo desviado para o grupo militante A ONU estima que 60% das pessoas que precisam de ajuda vivem em áreas controladas por militantes. Milhões de pessoas podem ficar sem comida nas próximas semanas, diz ONU.
NOVA ORLEANS, Louisiana (CNN) - Diante de uma multidão aplaudida em uma reunião da prefeitura de Nova Orleans, o presidente Obama rebateu os críticos que o acusam de realizar pouco em seus nove meses de mandato, dizendo: "Estou apenas começando". O presidente Obama discursa em uma reunião na Câmara Municipal da Universidade de Nova Orleans na quinta-feira. "Nunca pensei que nada disto fosse ser fácil", disse Obama, falando na Universidade de Nova Orleães na sua primeira visita à cidade da Costa do Golfo desde que tomou posse. Ele zombou de seus críticos, perguntando: "Por que você ainda não resolveu a fome no mundo? Já se passaram nove meses. Porquê?" "O que eu diria durante a campanha? Eu disse que mudar é difícil", disse Obama. "A grande mudança é mais difícil. ... Eu não estava brincando sobre isso ser difícil." "Essas pessoas que estão tentando impedir o progresso (...) deixe-me dizer-lhe, estou apenas começando", disse ele. "Eu não desisto. Não estou cansado. Estou apenas começando." Antes de fazer perguntas, Obama falou sobre o esforço de recuperação em Nova Orleans, uma cidade que luta para se reerguer após o furacão Katrina. "Já se passaram pouco mais de quatro anos desde que essa terrível tempestade atingiu suas costas", disse o presidente. "E [nos] dias que se seguiram, esta nação e todo o mundo testemunharam o facto de que os danos do Katrina não foram causados apenas por um desastre da natureza, mas também por um colapso do governo, que o governo não estava adequadamente preparado e nós não respondemos adequadamente." Obama disse que, quando assumiu o cargo, se comprometeu a fazer dos esforços de reconstrução da Costa do Golfo e da resposta a desastres as principais prioridades de seu governo. "Até agora, tenho o prazer de informar que fizemos bons progressos", disse ele. "Temos um longo caminho a percorrer, mas fizemos progressos." Ele disse que enviou mais membros do gabinete para a Costa do Golfo do que qualquer outra região - "não apenas para aparências, mas para ouvir, aprender e ajudá-lo a avançar". Além disso, disse ele, seu governo ajudou a eliminar a burocracia e as disputas de território para fazer com que programas paralisados avançassem, e liberou US$ 1,5 bilhão em fundos de recuperação. Ele disse que seu governo está combatendo a "corrupção e ineficiência" que atormenta a Autoridade de Habitação de Nova Orleans há anos - comentários que arrancaram aplausos da multidão - e ajudou a retirar famílias de moradias de emergência, ajudando os proprietários a reconstruir e ajudando os locatários a encontrar opções acessíveis. O governo também investiu no apoio aos centros de saúde e no recrutamento de prestadores de cuidados primários, enfermeiros e outros profissionais para suprir a escassez deixada pelo furacão de 2005, disse ele. Ver bloggers debaterem a forma como Obama lidou com Nova Orleães » . Antes da reunião, Obama visitou a escola charter Martin Luther King - a primeira escola charter a reabrir na Nona Ala de Nova Orleans, a parte mais atingida da cidade. O presidente classificou a escola como "uma inspiração para esta cidade". No entanto, "é claro até onde temos de ir antes de podermos considerar esta recuperação um verdadeiro sucesso", disse, acrescentando que ainda há muito a fazer para reparar estradas, hospitais e escolas e reconstruir bairros. "Não esqueceremos Nova Orleães", disse. "Vamos continuar a trabalhar." Também abordou a economia e a reforma da saúde. "Muitos americanos esperaram muito tempo para que isso acontecesse", disse ele, arrancando aplausos selvagens da multidão. "Vamos aprovar a reforma da saúde até o final do ano." Enfrentar os desafios enfrentados pela nação, disse ele, "requer diligência, perseverança e paciência (...) exige um espírito renovado de cooperação entre os nossos cidadãos.» Ele respondeu a perguntas da multidão sobre temas que vão desde a taxa de abandono escolar até a imigração. Um homem perguntou a Obama: "Por que é que, quatro anos depois do Katrina, ainda estamos lutando com o governo federal por dinheiro para reparar nossa cidade devastada? ... Eu esperava o mesmo da administração Bush, mas por que ainda estamos sendo prejudicados em nossa recuperação?" O presidente respondeu: "Não dou desculpas para o fato de que o governo federal não trabalhou efetivamente com os governos estaduais e locais imediatamente após a tempestade para garantir que todos recebessem a ajuda de que precisavam imediatamente. E ainda estamos trabalhando com o acúmulo de problemas que existiam." "A minha expectativa é que, quando o meu mandato terminar, vocês vão olhar para trás e vão dizer: 'Esta foi uma administração responsiva na saúde, na habitação, na educação, que realmente garantiu que o dinheiro fluísse e que as coisas fossem feitas da maneira que deveriam ser feitas, ", disse. Um menino da quarta série fez a Obama sua última pergunta: "Por que as pessoas te odeiam? Eles devem amá-lo. E Deus é amor." "Bem, agora, em primeiro lugar, eu fui eleito presidente, então nem todo mundo me odeia agora", disse Obama. "... Se você estava assistindo TV ultimamente, parece que todo mundo está ficando bravo o tempo todo. ... Parte disso é apenas o que se chama política, onde, você sabe, uma vez que um partido ganha, então o outro partido meio que sente que precisa cutucar você um pouco para mantê-lo em seus dedos." Além disso, disse ao rapaz, algumas pessoas perderam o emprego e estão frustradas. "Quando você é presidente dos Estados Unidos, você tem que lidar com tudo isso", disse ele. "... Eu sou um cara muito duro. Você é um cara duro?" Quatro anos depois do Katrina, as provas da devastação da tempestade persistem. Cerca de 1.500 pessoas na Louisiana ainda vivem em alojamentos temporários, de acordo com a Agência Federal de Gestão de Emergências, embora isso esteja abaixo de um máximo de mais de 90.000. E o Corpo de Engenheiros do Exército é apenas um terço do caminho através de um sistema de US $ 15 bilhões para fornecer proteção contra inundações de 100 anos para a cidade. No entanto, a agência diz que 76 projetos disputados na Louisiana foram resolvidos desde que Obama assumiu o cargo, e mais de US$ 1,4 bilhão em ajuda foram enviados para a Louisiana, juntamente com mais de US$ 160 milhões para o Mississippi. E diz que mais de 89.000 famílias da Louisiana e 45.044 famílias do Mississippi deslocadas pelo Katrina - e pelo furacão Rita, que atingiu um mês depois - encontraram soluções habitacionais de longo prazo. A agência de emergência também diz que mais de US$ 1 bilhão do programa de estímulo foi direcionado para Nova Orleans. Os esforços da administração Obama foram elogiados. Em agosto, o governador da Louisiana, Bobby Jindal, um republicano, disse ao jornal New Orleans Times-Picayune que "há uma sensação de impulso e um desejo de fazer as coisas". Ainda assim, a duração e a natureza da visita de Obama na quinta-feira provocaram alguma ira. O presidente passaria menos de quatro horas em Nova Orleans e não visitará outras áreas da Costa do Golfo afetadas pelo Katrina, como a costa do Mississippi. "O povo de Nova Orleans merece mais do que uma cúpula 'drive-through daiquiri' com o presidente", disse o deputado Steve Scalise, da Louisiana, em entrevista coletiva na segunda-feira. E o senador David Vitter, R-Louisiana, escreveu em uma carta a Obama que "se a prefeitura for o único grande evento da visita, eu realmente acho que será profundamente dececionante para a maioria dos cidadãos". A Casa Branca disse que Obama esteve em Nova Orleães cinco vezes desde o Katrina e que, desde que Obama tomou posse, houve 35 viagens à Costa do Golfo por mais de 20 altos funcionários da administração. "O presidente fez uma promessa de vir a Nova Orleans e queria cumprir essa promessa assim que sua agenda permitisse", disse o porta-voz da Casa Branca, Nicholas Shapiro.
NOVO: "Nunca pensei que nada disto fosse ser fácil", diz na universidade. Presidente não visitou outras áreas da Costa do Golfo danificadas pelo Katrina em 2005. Alguns republicanos locais classificaram a visita de Obama como demasiado curta. Mas a Casa Branca cita outras visitas dele, altos funcionários desde a tempestade.
Há quatro anos, o devastador furacão Katrina afetou milhões de pessoas nos Estados Unidos. A resposta médica inicial foi mal equipada, com falta de pessoal, mal coordenada e atrasada. As críticas foram ferozes. A resposta ao Haiti foi a mesma. O ponto que ninguém parece lembrar é o seguinte: a resposta médica a estas situações não pode ser adiada. O acesso imediato ao equipamento de emergência é igualmente crucial. Dentro de 24 horas após o terremoto, o Dr. David Helfet reuniu uma equipe de 13 membros de cirurgiões, anestesiologistas e enfermeiros de centro cirúrgico, com uma enorme quantidade de equipamentos de centro cirúrgico ortopédico, prontos para serem levados diretamente para Porto Príncipe em um avião particular. Também tínhamos um plano para substituir médicos e equipamentos -- dentro de 24 horas, poderíamos trazer o que fosse necessário em um jato particular. Acreditamos que tínhamos um serviço de trauma ortopédico razoavelmente abrangente; Como cirurgiões de trauma, planejamos fornecer cuidados agudos em meio a um desastre ortopédico. Esperávamos muitas amputações. Mas pensamos que poderíamos salvar membros que eram recuperáveis, particularmente os de crianças. Reconhecemos que, num país subdesenvolvido, a amputação de um membro pode ser uma sentença de morte. Não tem de ser assim. Achamos que nosso plano era bom, mas logo descobrimos que éramos incrivelmente ingênuos. A gestão de catástrofes no Haiti era inexistente. As dificuldades em entrar - apesar da inteligência que tínhamos das pessoas no terreno e das ligações do Dr. Helfet com a Partners in Health e Bill e Hillary Clinton - apenas sugeriam as dificuldades que teríamos quando chegássemos. Começamos na sexta-feira de manhã e conseguimos um slot para entrar em Porto Príncipe na sexta-feira. Isso foi cancelado quando estávamos na pista e foi remarcado para o dia seguinte. Fomos desviados para a República Dominicana e planejamos chegar em Porto Príncipe no sábado. Esse horário da manhã de sábado também foi cancelado e adiado para a tarde. O aeroporto tinha uma pista e centenas de aviões tentando pousar. Mas ninguém estava priorizando os voos. Quando finalmente desembarcamos, fomos levados para o Hospital Geral em Porto Príncipe com nossos suprimentos médicos. Foi-nos dito que este hospital estava a funcionar com duas salas de cirurgia em funcionamento. Quando chegamos, vimos um hospital gravemente danificado, sem água corrente e apenas com energia elétrica limitada, fornecida por um gerador. As cirurgias estavam sendo realizadas no equivalente a um grande armário de armazenamento, onde as amputações eram realizadas com serras de corte. Esta instalação não podia acomodar o nosso equipamento nem a nossa experiência para tratar o volume de lesões que vimos. Nós rapidamente tomamos nossa segunda opção: Hospital Comunitário do Haiti, a cerca de dois quilômetros de distância. Lá, encontramos cerca de 750 pacientes caídos no chão. Mas a instalação tinha água corrente, eletricidade e duas salas de cirurgia funcionais. Encontramos escores de pacientes com pus pingando de fraturas de extremidades expostas e lesões por esmagamento. Algumas feridas já estavam cheias de larvas. Cerca de um terço destas vítimas eram crianças. Todo o hospital cheirava a membros infetados, podres e morte. Mais tarde, julgaríamos nosso progresso cirúrgico pela diminuição do mau cheiro. Na nossa ingenuidade, não esperávamos que as duas máquinas de anestesia não funcionassem; que haveria apenas um cautério disponível em todo o hospital para parar o sangramento; que um esterilizador de centro cirúrgico cabe apenas instrumentos do tamanho de uma caixa de charutos; que não haveria soro fisiológico estéril, nenhuma máquina de fluoroscopia funcionando, nenhum sangue para transfusões, nenhuma capacidade de fazer trabalho de laboratório; e o único pessoal local era um grupo de prestadores de cuidados de saúde voluntários que, como nós, tinham chegado lá por conta própria. À medida que começávamos a trabalhar e organizávamos os pacientes para a cirurgia, contávamos aos nossos contatos nos Estados Unidos o que precisávamos. Mais suprimentos foram carregados para uma segunda viagem. Estes incluíam uma lavagem de pulso operada por bateria, um enorme suprimento de soro fisiológico estéril e os produtos macios de que precisávamos desesperadamente na sala de cirurgia. O avião aterrou como planeado na noite de domingo e o novo equipamento foi carregado num camião. Em seguida, esse caminhão, carregado com equipamentos de salvamento, foi sequestrado em algum lugar entre o aeroporto e o hospital. Tínhamos planeado correr uma maratona a toda a hora e sair às 23h de terça-feira. Trabalhamos mais de 60 horas sem parar. O avião que nos levaria para casa traria consigo não só uma nova equipa médica, mas também equipamentos que não existiam no hospital, ou mesmo no país. Estes equipamentos, dois de cada, eram urgentemente necessários: máquinas portáteis de anestesiologia; máquinas de eletrocautério para parar o sangramento após amputações; monitores portáteis para a sala de recuperação; autoclaves para esterilização de equipamentos; e muitos equipamentos ortopédicos, que estávamos rapidamente a esgotar. Os outros itens eram os que estavam no voo anterior e haviam sido sequestrados. Funcionários do aeroporto de Porto Príncipe cancelaram as 6h da manhã. Terça-feira slot, e o avião nunca chegou até nós a tempo. Tínhamos começado a ver a luz do dia na segunda-feira à noite, tendo realizado cerca de 100 cirurgias, que foram principalmente amputações, fixação de membros partidos e desbridamentos de tecidos moles. Muitos dos pacientes eram crianças e bebês. Mas, na manhã desta terça-feira, chegou um grande número de novos pacientes. Os haitianos ouviram que estávamos tentando salvar membros, e as famílias estavam trazendo seus entes queridos feridos para nós. O hospital foi forçado a fazer lockdown, fechando seus portões para a multidão irritada e frustrada do lado de fora. Na terça-feira de manhã, vimos que muitos dos pacientes que tínhamos operado estavam a tornar-se sépticos e necessitariam de cirurgias adicionais. Terminamos de operar ao meio-dia de terça-feira, nossa última cirurgia auxiliando um obstetra em uma cesariana e ajudando a reanimar um recém-nascido que não estava respirando. Decidimos que a situação era insustentável. Nossos suprimentos estavam acabando, nossa equipe estava passando da exaustão, a segurança estava rapidamente se tornando uma preocupação e não tínhamos um plano firme para sair ou reabastecer. Um benfeitor do hospital nos ajudou a chegar ao aeroporto. Primeiro, soldados jamaicanos com M-16s nos escoltaram para fora do prédio enquanto a multidão do lado de fora nos via abandonando o hospital. Chegamos ao aeroporto na parte de trás de uma caminhonete, entramos na pista, pegamos um avião comercial que tinha transportado carga para o Haiti e estava retornando para Montreal, no Canadá, e tivemos um jato particular nos pegar de lá. Não estávamos preparados para o que vimos no Haiti - a grande quantidade de devastação humana, a completa falta de infraestrutura médica, a falta de apoio da comunidade médica haitiana, a falta de organização no terreno. Ninguém estava no comando. Tivemos o primeiro hospital na área de Porto Príncipe com salas de cirurgia funcionando, mas ninguém veio ao hospital para avaliar como fizemos isso ou oferecer ajuda. O facto de os militares não terem podido ou não quererem proteger o equipamento médico crítico de reabastecimento no domingo, ou permitir a entrada do voo de terça-feira, é devastador e merece uma investigação intensa. Não havia segurança no hospital. Precisávamos de um nível de segurança muito mais elevado, com um apoio forte e claro dos militares desde o início. A falta de apoio dos Estados Unidos à nossa operação é chocante e embaraçosa e mostra como estamos lamentavelmente despreparados para a realidade das catástrofes. Entendemos que nossa operação isolada pode funcionar em uma missão, mas não em um desastre. Primeiro pensamos que apoiaríamos aqueles que estavam no comando, mas logo percebemos que éramos quase os únicos socorristas com a experiência crítica e equipamentos para tratar um desastre ortopédico como este. Ainda assim, ninguém com um plano claro está no comando, e os cuidados são, na melhor das hipóteses, caóticos. Os médicos estão a entrar no país sem um plano do que vão fazer e ninguém os orienta sobre como o fazer. Os cirurgiões que esperam aparecer e operar estarão enganados. Sem um complemento de pessoal de apoio e suprimentos, eles são limitados a nenhum valor. Saímos com a sensação de que abandonámos estes doentes, o país e o seu povo, e sentimo-nos terríveis. O nosso papel em Nova Iorque é expor as insuficiências do sistema na esperança de efetuar mudanças imediatamente. Os doentes que estão vivos e ainda têm os braços e as pernas permanecem em perigo, a menos que seja implementada uma resposta urgente. A maneira mais rápida e eficiente de realmente ajudar agora e apoiar a equipe médica no terreno é avaliar as necessidades, fornecer equipamentos e pessoal nas quantidades necessárias e trazê-los com segurança e rapidez para o país e para as unidades hospitalares que cuidam dos pacientes. Após a nossa partida, testemunhamos paletes de Cheerios e mercadorias secas sentadas na pista ajudando ninguém. No entanto, o nosso voo de equipamento médico crítico e pessoal tinha sido cancelado e o equipamento que passava foi sequestrado. Imploramos a uma organização oficial que intensifique e se encarregue do enorme esforço médico contínuo que será necessário para cuidar do povo do Haiti e de seus filhos. E fazê-lo agora. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as dos Drs. Dean Lorich, Soumitra Eachempati e David L. Helfet.
Médicos reuniram equipe sofisticada e equipamentos para o Haiti em avião particular. Não encontraram ninguém no comando, o caos, os hospitais não tinham nada, nem mesmo equipamentos elementares. Avião enviado com equipamentos; suprimentos sequestrados; plano de reabastecimento não permitido em . Dizem que a "falta de apoio dos Estados Unidos à nossa operação é chocante"
Bagdá, Iraque (CNN) - Pelo menos 18 pessoas morreram e 80 ficaram feridas na explosão de um carro-bomba no centro de Bagdá, enquanto a violência mortal voltava às ruas da capital iraquiana pelo segundo dia. A explosão foi causada por um homem-bomba que atravessou o posto de controle em direção a um escritório forense do governo, informou o Ministério da Informação do Iraque. O ataque de terça-feira seguiu-se a três atentados com veículos armadilhados perto de hotéis na cidade, na segunda-feira, que mataram 36 pessoas e feriram outras 71. Os últimos atentados ocorrem em meio a preocupações com a segurança e temores de uma nova onda de violência sectária entre as fações rivais xiitas e sunitas do país, enquanto o país se prepara para eleições nacionais cruciais em 7 de março. A preparação para essa votação tem sido dominada pela controvérsia sobre a legitimidade de centenas de candidatos proibidos de participar devido a alegadas ligações ao regime do ex-ditador Saddam Hussein. A "lista negra" de 511 nomes emitida pela Comissão de Responsabilidade e Justiça do Iraque, encarregada de expurgar da vida pública antigos membros do Partido Baath de Hussein, inclui muitos políticos árabes sunitas proeminentes. A proibição desses candidatos levantou temores de alienação dos sunitas - uma questão durante as eleições de 2005 que, segundo analistas, foi um fator que contribuiu para os anos de violência sectária que se seguiram. Os atentados de segunda-feira também se seguiram à execução no início do dia do primo de Hussein e notório capanga Ali Hassan al-Majeed - também conhecido como "Chemical Ali". Num comunicado divulgado na terça-feira, a Embaixada dos EUA em Bagdade condenou os ataques aos hotéis. "Os terroristas que cometeram estes crimes sem sentido pretendem semear o medo entre o povo iraquiano. Estamos confiantes, no entanto, de que o povo iraquiano permanecerá firme e trabalhará em conjunto para construir seu futuro comum em paz e segurança", disse a embaixada. Yousif Bassil, da CNN, contribuiu para este relatório.
Carro-bomba detonou perto de um escritório forense do governo no centro de Bagdá. Ataque ocorre um dia depois de três ataques com veículos-bomba que mataram 36 pessoas e feriram 71. Pelo menos 18 mortos, 80 feridos no último ataque.
Os cingaleses foram às urnas nesta terça-feira na primeira eleição presidencial em tempo de paz do país insular em 26 anos, apesar de explosões e morteiros na capital da província do norte horas antes da abertura das urnas. Outrora um reduto dos rebeldes Tigres de Libertação de Tamil Eelam, a cidade de Jaffna, na província do Norte, foi um campo de batalha frequente para os rebeldes e as tropas governamentais do Sri Lanka até que uma ofensiva governamental no ano passado esmagou os Tigres. Embora não estivesse claro quais eram as explosões, elas não eram novidade para Jaffnans, que vive sob controle militar há décadas. Espera-se que mais de 14 milhões de cingaleses elejam o seu sexto presidente executivo para um mandato de seis anos. O Presidente do Sri Lanka, Mahinda Rajapaksa, procura um novo mandato para o seu governo, mas enfrenta um duro desafio por parte do seu antigo confidente e antigo comandante do Exército, o general reformado Sarath Fonseka. Rajapaksa votou em sua cidade ancestral de Medamulana, perto da cidade de Tangalle, no sul. "Estou muito confiante na vitória", disse aos jornalistas. Esperava-se que Fonseka visitasse uma cabine de votação em Colombo. As filas eram grandes do lado de fora da maioria das cabines de votação em Colombo e nas principais cidades, disseram as autoridades eleitorais. "Esperei em uma fila por 45 minutos antes de poder votar", disse Damayantha Perera, do subúrbio de Maharagama, em Colombo. "Também tive que esperar quase uma hora", disse W. Ramiah, morador de Nugegoda, também de Colombo. Fonseka, que ganhou ampla aclamação por liderar as tropas para a vitória militar contra os rebeldes, rompeu fileiras com a administração Rajapaksa depois que ele foi elevado ao posto em grande parte cerimonial de chefe do Estado-Maior da Defesa em julho, depois de se aposentar como comandante do Exército. Depois de Fonseka ter anunciado a sua candidatura presidencial, os principais partidos da oposição - com ideologias políticas muito diversas - cerraram fileiras atrás dele para torná-lo o seu candidato comum. "Houve abuso de poder, corrupção e nepotismo. Queremos abolir a presidência executiva e tornar o Parlamento mais responsável perante o povo. A melhor pessoa para fazer isso é aquela que derrotou o terrorismo", disse Ranil Wickremesinghe, líder do Partido Nacional Unido, à CNN. Muitos dos membros da família de Rajapaksa, incluindo seus irmãos, ocupam posições-chave no governo: Chamal é ministro do gabinete, Gotabhaya é secretário de Defesa e Basil é membro do parlamento e conselheiro presidencial sênior. Outros membros da família ocupam cargos importantes localmente e nas missões diplomáticas do Sri Lanka no exterior. A coligação de partidos que apoia Fonseka inclui um principal partido de direita da oposição e uma formação marxista de esquerda, bem como a Aliança Nacional Tamil. Paikiasothy Saravanamuttu, do Center for Policy Alternatives, uma filial do Centro de Monitoramento da Violência Eleitoral, disse que a situação no Sri Lanka, no entanto, é "um quadro de disfunção e colapso". Houve alegações de interferência nas cédulas por correio, de acordo com o grupo. A maioria das queixas foi contra membros do governo de Rajapaksa, disse. Houve mais de 700 relatos de violência antes das eleições, com pelo menos quatro mortes relatadas, disse Saravanamuttu. Os cingaleses estão votando em mais de 11.000 cabines de votação em todo o país. Líderes locais pediram um dia de votação pacífico em meio à escalada da violência, incluindo a morte a tiros de duas pessoas - uma apoiadora da oposição e outra do governo. Um contingente de 85.000 policiais foi destacado para manter a lei e a ordem, disse Mahinda Balasooriya, inspetor-geral da polícia. Cada secção de voto tem dois a três polícias de serviço, disse. O porta-voz do secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, disse na semana passada que o chefe da ONU estava "preocupado com a crescente violência no período que antecedeu as eleições presidenciais". "A condução pacífica da primeira eleição nacional pós-conflito é da maior importância para a paz e a reconciliação a longo prazo no Sri Lanka", acrescentou. Sara Sidner e Iqbal Athas da CNN contribuíram para este relatório.
NOVO: As filas eram grandes do lado de fora da maioria das cabines de votação de Colombo, dizem as autoridades eleitorais. NOVO: Presidente Rajapaksa vota na cidade ancestral de Medamulana . Ele enfrenta um duro desafio do general aposentado Fonseka. Polícia: Contingente de 85.000 policiais destacados para manter a lei e a ordem.
Chamando a decisão de "enorme", o prefeito de Nova Orleans, Ray Nagin, reagiu nesta quinta-feira a um juiz federal que considerou que o fracasso do Corpo de Engenheiros do Exército dos EUA em manter um canal de navegação levou a inundações catastróficas durante o furacão Katrina. Nagin disse esperar que a decisão judicial "abra as comportas" para que outros entrem com ações judiciais contra o governo federal, incluindo sua cidade na Louisiana. No entanto, ele reconheceu que é provável que o governo federal recorra da decisão desta quarta-feira. O porta-voz do Departamento de Justiça, Charles Miller, disse em um e-mail que o governo está revisando a decisão e não tomou "nenhuma determinação sobre quais medidas futuras tomaria nesta questão". O juiz distrital dos EUA Stanwood Duval Jr. decidiu que a "negligência do Corpo ao não manter a hidrovia River-Gulf Outlet do Mississippi "não era política, mas insolência, miopia e miopia." "Por mais de 40 anos, o Corpo estava ciente de que o dique Reach II, que protegia Chalmette e a Ala Nona Inferior, seria comprometido pela contínua deterioração da [hidrovia]. ... O Corpo teve a oportunidade de tomar uma miríade de medidas para atenuar esta deterioração ou reabilitá-la e não o fez. Claramente, a expressão 'falar é barato' aplica-se aqui." Duval emitiu a decisão em um processo movido por seis demandantes afetados pelo furacão de 2005, que alegaram que o Corpo de Engenheiros era responsável por danos. O juiz decidiu contra um casal, que vivia em Nova Orleans East, mas concedeu aos outros, da Lower Ninth Ward e da St. Bernard Parish, danos que variaram de US$ 100.000 a US$ 317.000. Nagin disse que achava que a decisão era longa. "Foi uma surpresa, mas agradável", disse. A decisão se aplica não apenas aos seis demandantes, disse o advogado Pierce O'Donnell, mas também a cerca de 100.000 casas e empresas na paróquia de St. Bernard e na Lower Ninth Ward. De acordo com o precedente estabelecido pela decisão de Duval, eles também terão direito a compensação, disse O'Donnell. Numa conferência de imprensa na quinta-feira, Craig Taffaro, presidente da Paróquia de São Bernardo, disse: "É uma vitória agridoce no sentido de que sim, estamos à mesa, sim, estamos gratos pela decisão do juiz e pela equipa jurídica para nos entregar até este ponto, mas que pena que tivemos de passar por tanta devastação e destruição para chegar aqui". Em um ponto um furacão de categoria 5, Katrina enfraqueceu para uma tempestade de categoria 3 com ventos sustentados de 127 mph quando fez landfall na manhã de 29 de agosto de 2005, entre Grand Isle, Louisiana, e a foz do rio Mississippi. Seus ventos foram apenas ligeiramente diminuídos quando passou sobre áreas costeiras mais povoadas horas depois. Mais de 1.800 pessoas morreram na tempestade, incluindo quase 1.600 na Louisiana. Em Nova Orleans, o sistema de diques da cidade falhou e ocorreram inundações generalizadas. No total, os danos causados pela tempestade cobriram mais de 90.000 milhas quadradas e deslocaram quase 300.000 pessoas, causando mais de US$ 81 bilhões em danos. Ivor van Heerden, um pesquisador que alertou para o potencial de danos catastróficos de um furacão, disse que a decisão é "total reivindicação para todos os envolvidos". "Acho que ele chamou as coisas pelos nomes", disse van Heerden à CNN por telefone. O ex-vice-diretor do Centro de Furacões da Universidade Estadual da Louisiana disse que a universidade o demitiu por causa da investigação que ele levou sobre as falhas do dique. A investigação atribuiu grande parte da culpa pelo desastre ao Corpo de Engenheiros. Ele alegou na quinta-feira que a universidade o impediu de ser uma testemunha especializada no caso, mas disse que "juntou muita ciência" e revisou a explicação da defesa para encontrar os buracos. "O furacão Katrina em Nova Orleans foi uma catástrofe provocada pelo homem com um gatilho de furacão", disse ele. "Vi o sofrimento das pessoas em Nova Orleães. ... Finalmente, há o potencial de compensação." Ele disse que pretende entrar com uma ação judicial contra a LSU, que, segundo ele, tem que pagá-lo até o fim de seu contrato, que termina em maio. A LSU não retornou imediatamente um telefonema pedindo comentários na quinta-feira. Ashley Hayes, da CNN, contribuiu para este relatório.
Juiz: Corpo de Engenheiros do Exército responsável por inundações catastróficas durante o Katrina. O prefeito de Nova Orleans, Ray Nagin, disse que a decisão pode "abrir as comportas" para mais processos. Nagin considera decisão "uma surpresa", diz esperar que os federais recorram. Os demandantes pediram uma indemnização à Ala Nona Inferior e à Paróquia de São Bernardo.
Uma quebra de bloqueio ocorreu no rio Ohio, perto de Warsaw, Kentucky, no domingo, interrompendo o tráfego de barcaças por várias horas enquanto o Corpo de Engenheiros do Exército investigava. O rompimento do bloqueio interrompeu o tráfego no rio Ohio cerca de 65 milhas a nordeste de Louisville, Kentucky. O incidente envolveu estruturas e não houve relatos de feridos. Todo o tráfego no rio foi interrompido em ambos os sentidos por volta das 9h ET, disse o porta-voz da corporação, Todd Hornback. Por volta das 20h, um bloqueio auxiliar foi montado para começar a permitir a passagem de meia dúzia de barcaças bloqueadas. "Vai levar mais tempo, mas estamos mantendo o rio aberto esta noite", disse Hornback. O rio é uma importante artéria para o transporte de mercadorias, com mais de 50 milhões de toneladas de carga passando pela área afetada anualmente, de acordo com uma organização de hidrovias. Não se sabe o que causou o rompimento nas eclusas e barragem de Markland. Engenheiros estavam indo para o local, cerca de 65 quilômetros a nordeste de Louisville, Kentucky, disse Hornback. Os portões da eclusa têm 1.200 metros de comprimento e 110 metros de largura. Uma fechadura auxiliar menor tem 600 pés de comprimento e 110 pés de largura. Veja o tráfego apoiado no rio Ohio » . Uma eclusa é uma seção de uma hidrovia, como um rio, que é fechada com portões. As embarcações em trânsito entram na eclusa e o nível da água é elevado ou abaixado, a fim de elevar ou baixar a embarcação para se ajustar às mudanças de elevação. Uma das porções quebradas é conhecida como portão de esquadria, disse Hornback. O Corpo de Engenheiros, em seu site, diz que um portão de esquadria "tem duas folhas que fornecem um fechamento em uma extremidade da fechadura". Eles são assim chamados porque as duas folhas se encontram em um ângulo apontando para montante e se assemelhando a uma junta de esquadria, disse o site, referindo-se a uma reunião conjunta em um ângulo de 45 graus, como o canto de um porta-retratos. Uma organização de políticas públicas, em um relatório de fevereiro de 2008, classificou o desempenho das fechaduras como um D, "com base principalmente no risco de falha devido à falta de confiabilidade dos portões de esquadria". O governo federal alocou US$ 10,6 milhões para instalar novos portões de esquadria de câmara, de acordo com o Waterways Council Inc., que se descreve como uma organização "que defende um sistema nacional moderno e bem mantido de portos e vias navegáveis interiores". Hornback disse que o trabalho estava programado para 2011, acrescentando que não está claro se a pausa de domingo acelerará isso. "O risco é muito alto de que ocorra uma falha dos portões de bloqueio, forçando o tráfego através da eclusa auxiliar por um longo período, causando enormes atrasos e custos para a indústria de reboque", disse o conselho no relatório do ano passado. Os engenheiros esperam ter o rio de volta aberto o mais rápido possível, disse Hornback, mas não se sabe um prazo exato. Cerca de 55 milhões de toneladas de mercadorias passam pelas eclusas de Markland todos os anos, de acordo com o Waterways Council. A principal commodity que passa por Markland é o carvão, que alimenta inúmeras usinas de energia elétrica ao longo do rio Ohio, e essas usinas normalmente armazenam apenas cerca de 30 dias de abastecimento, disse o conselho.
NOVO: Eclusa auxiliar utilizada para aliviar o tráfego fluvial bloqueado. O bloqueio quebrou na manhã de domingo; causa desconhecida, diz Corpo de Engenheiros do Exército. Break aconteceu cerca de 65 milhas a nordeste de Louisville, Kentucky. Nas eclusas, as embarcações são elevadas ou abaixadas para corresponder à elevação à frente.
Abe Pollin, proprietário de longa data da franquia profissional de basquete do Washington Wizards, morreu, informou o Wizards nesta terça-feira. Tinha 85 anos. Não foram disponibilizados de imediato mais pormenores. Os Wizards disseram que as informações seriam divulgadas assim que estivessem disponíveis. A família Pollin pediu que sua privacidade fosse respeitada, disse a equipe de basquete. Pollin e sua esposa, Irene, são donos da franquia da NBA, anteriormente conhecida como Washington Bullets e, antes disso, Baltimore Bullets, há 45 anos. Como proprietários majoritários da Washington Sports & Entertainment Limited Partnership, os Pollins supervisionaram o Washington Wizards, Washington/Baltimore Ticketmaster e a promotora interna Musicentre Productions, bem como a gestão do Verizon Center e do Patriot Center da George Mason University, de acordo com o site do Verizon Center. Pollin também foi dono da equipe de hóquei Washington Capitals e da equipe Washington Mystics WNBA. Pollin mudou-se da Filadélfia, Pensilvânia, para a área de Washington quando tinha 8 anos, de acordo com a biografia dele do Verizon Center. Ele frequentou a Universidade George Washington e trabalhou para a empresa de construção de sua família por mais de uma década, diz o texto. Ele e Irene, um nativo de St. Louis, Missouri, lançaram sua própria empresa de construção em 1957 e construíram várias grandes casas de apartamentos e edifícios de escritórios. Eles têm dois filhos e duas netas, de acordo com o site.
Abe Pollin tinha 85 anos. Pollin e sua esposa são proprietários dos Wizards, anteriormente conhecidos como Bullets, há 45 anos. Pollin também já foi dono do time de hóquei Washington Capitals. Deixou esposa, dois filhos e duas netas, segundo o site.
Bagdá, Iraque (CNN) - O Comitê Olímpico Iraquiano disse neste sábado que mantém sua decisão de dissolver a associação de futebol do país, uma medida que levou à suspensão da associação do futebol internacional. A Fifa anunciou nesta sexta-feira que decidiu suspender a Federação Iraquiana de Futebol (IFA) por causa da decisão do Comitê Olímpico iraquiano de dissolvê-la. A Fifa descreveu isso como interferência governamental. A suspensão significa que os clubes e equipes de futebol iraquianos não podem jogar em partidas internacionais ou receber assistência financeira, embora a Fifa tenha aberto uma exceção para as jogadoras iraquianas jogarem em um festival regional de futebol sub-16 de uma semana na Jordânia a partir de domingo. A Fifa disse que soube na segunda-feira que o Comitê Olímpico Iraquiano havia dissolvido a IFA e que as forças de segurança do governo haviam tomado o controle da sede da IFA. Os dirigentes da Fifa deram 72 horas ao comitê para revogar a decisão e devolver a sede à IFA. "O prazo expirou sem revogação da decisão do Comitê Olímpico Iraquiano e a IFA não foi restaurada em sua sede", disse a Fifa em um comunicado na sexta-feira. "O Comitê de Emergência da Fifa decidiu, portanto, suspender imediatamente a IFA até que a decisão do Comitê Olímpico Iraquiano seja revogada e a IFA retome seus escritórios." As ações do Comitê Olímpico Iraquiano estão em "total contradição" com os estatutos da Fifa, que exigem que as seleções nacionais tenham total independência, disse a Fifa. Dois altos funcionários iraquianos disseram no sábado que a decisão de dissolver a IFA foi baseada em irregularidades e violações financeiras e administrativas, e que não ficaram surpresos com a decisão da Fifa e esperavam isso. Samir al-Moussawi, membro sênior do Comitê Olímpico Iraquiano, disse à CNN que estava esperançoso de que a questão pudesse ser resolvida com a Fifa nos próximos dias, e que o comitê olímpico tinha advogados internacionais trabalhando na questão. Ele negou, no entanto, que as forças de segurança do governo tenham tomado a sede da IFA, dizendo que os homens eram funcionários dos serviços de proteção que guardavam o prédio. Ali al-Dabbagh, porta-voz do governo iraquiano que foi delegado por meses para lidar com o Comitê Olímpico Internacional, disse à CNN que trabalhará para cooperar com as exigências da Fifa e realizar eleições transparentes para a IFA. Ele disse que a suspensão "não terá um grande efeito" no futebol iraquiano porque a seleção nacional não tem jogos internacionais agendados nos próximos seis meses. É a segunda vez que a FIFA suspende o futebol iraquiano. A primeira vez foi em maio do ano passado, depois que o governo iraquiano dissolveu o comitê olímpico nacional e todas as federações esportivas nacionais. A Fifa levantou a proibição depois que o governo iraquiano excluiu a IFA da dissolução. O futebol iraquiano percorreu um longo caminho desde os tempos de Saddam Hussein, quando o filho de Hussein, Uday, era presidente do Comité Olímpico Iraquiano e ameaçava regularmente os jogadores com violência física e tortura se jogassem mal. A seleção nacional de futebol continuou a jogar, no entanto, e tem sido vista como algo que uniu os iraquianos através de linhas sectárias. Embora o Iraque não tenha se classificado para a Copa do Mundo do ano que vem, na África do Sul, a seleção nacional pôde comemorar o fato de se tornar campeã da Ásia em 2007. Em julho, o Iraque disputou seu primeiro jogo em casa desde 2002, vencendo seus adversários palestinos por 4 a 0. Dezenas de milhares de pessoas assistiram à partida na capital depois que a Fifa suspendeu a proibição de jogos internacionais no Iraque. Jomana Karadsheh, da CNN, contribuiu para este relatório.
Comité Olímpico Iraquiano mantém decisão de dissolver associação de futebol iraquiana. A FIFA baniu o Iraque das competições internacionais na sequência de uma decisão. O Iraque ganhou o campeonato asiático em 2007, mas não conseguiu chegar à Copa do Mundo do ano seguinte.
Banguecoque, Tailândia (CNN) - As relações entre o Camboja e a Tailândia pioraram nesta terça-feira, depois que o primeiro-ministro tailandês deposto, Thaksin Shinawatra, chegou a Phnom Penh para começar seu novo trabalho lá. Thaksin chegou ao Camboja na terça-feira para começar seu primeiro dia como conselheiro econômico, uma medida que enfureceu a Tailândia. Em resposta à relação com Thaksin, a Tailândia suspendeu sua cooperação com o Camboja, disse um funcionário do governo tailandês na terça-feira. A Tailândia também suspendeu um memorando de entendimento com o Camboja, um acordo que rege uma via navegável sobreposta entre os dois países, disse Panitan Wattanayakorn, porta-voz do governo tailandês. As autoridades tailandesas também planejam enviar um pedido de extradição para o Camboja para Thaksin, disse o porta-voz. As ações são os mais recentes movimentos de deterioração das relações entre os países do sudeste asiático que foram desencadeados pela contratação de Thaksin pelo Camboja. Na semana passada, a Tailândia retirou o seu embaixador no Camboja e, em resposta, o Camboja retirou o seu principal diplomata para a Tailândia. Autoridades cambojanas disseram que Thaksin chegou na terça-feira e teve um almoço de boas-vindas com o primeiro-ministro Hun Sen e os dois devem ter um jantar amigável mais tarde. O Camboja não recebeu documentos de extradição da Tailândia, disse o porta-voz do governo, Phay Sifhan. Thaksin, um empresário bilionário que cumpriu dois mandatos como primeiro-ministro, foi deposto em um golpe sem sangue em 2006. Thaksin fugiu de Banguecoque no ano passado enquanto enfrentava julgamento por acusações de corrupção que, segundo ele, tinham motivações políticas. Embora tenha fugido do país, continua a ser uma figura controversa na Tailândia, e houve confrontos violentos no país entre grupos pró e anti-Thaksin. Kocha Olarn, da CNN, contribuiu para este relatório.
O primeiro-ministro tailandês deposto, Thaksin Shinawatra, chega ao Camboja para trabalhar como conselheiro económico. Autoridades tailandesas dizem que vão emitir pedido de extradição para Thaksin. Tailândia suspende cooperação com o Camboja, retira embaixador . Thaksin fugiu da Tailândia no ano passado enquanto aguardava julgamento por acusações de corrupção.
Londres, Inglaterra (CNN) - Os responsáveis do futebol irlandês apresentaram uma queixa oficial à FIFA depois de Thierry Henry ter confessado que manuseou a bola na preparação para o golo que enviou a França para o Campeonato do Mundo do próximo verão. As câmaras de televisão mostraram Henry a guiar a bola com a mão duas vezes, antes de William Gallas marcar a partir do seu cruzamento resultante para dar aos "Bleus" uma vitória apertada no play-off do Campeonato do Mundo a duas mãos contra a República da Irlanda. "Vou ser honesto. Foi um andebol, mas não sou o árbitro", disse o avançado do Barcelona aos jornalistas após o jogo em Paris. O Ministério da Justiça irlandês confirmou à CNN que Dermot Ahern pediu à Associação de Futebol da Irlanda (FAI) que exigisse uma repetição no interesse do fair play. "Thierry Henry admitiu manusear a bola, alega que disse à ref que a manuseou. Milhões de pessoas em todo o mundo viram que era um handebol duplo flagrante - para não mencionar um impedimento duplo - e devemos colocar as potências que estão no mundo acolhedor da Fifa no local e exigir um replay", disse Ahern em um comunicado enviado à CNN. "Eles provavelmente não vão conceder, pois somos minhotos no futebol mundial, mas vamos colocá-los no local. É o mínimo que devemos aos milhares de jovens fãs devastados em todo o país. Caso contrário, se esse resultado se mantiver, reforça a visão de que, se trapacear, vencerá." Mais tarde, a FAI confirmou que tinha levado o assunto à FIFA. "Eu realmente acredito que a integridade do jogo foi questionada ontem à noite", disse o presidente-executivo, John Delaney, a repórteres. "A entidade que rege o futebol mundial tem que se posicionar e acatar nosso apelo por uma repescagem." Delaney disse que a FAI também escreveu à federação francesa de futebol. "Eles precisam se olhar nessa situação. Henry é o capitão deles e um jogador de futebol maravilhoso, mas ele quer ser como Diego Maradona e seu legado para ser esse handebol, esse gol que os levou à Copa do Mundo de uma maneira injusta? Se tivéssemos nos qualificado dessa maneira, eu não ficaria feliz", disse. "Cabe às pessoas que governam o jogo agora. Sempre que vou a um congresso da FIFA ouço falar de fair play e integridade. Este foi um jogo decisivo com o mundo inteiro a assistir, e se a FIFA acredita no fair play e na integridade, esta é a sua oportunidade de avançar." A FAI argumentou que há um precedente para que o resultado seja anulado, na sequência da decisão da FIFA de que o Uzbequistão teve de repetir um play-off contra o Bahrein para o Campeonato do Mundo de 2006, na Alemanha, depois de o árbitro ter cometido um erro ao assinalar uma grande penalidade. "A Associação de Futebol da Irlanda espera que a FIFA e o seu comité disciplinar, em nome dos adeptos de futebol em todo o mundo, ajam de forma semelhante para que os padrões de fair play e integridade possam ser protegidos", disse a FAI. A Fifa confirmou que recebeu o pedido irlandês de replay, mas não deu prazo para uma decisão. No entanto, disse que, de acordo com o seu regulamento, a decisão do árbitro não pode ser alterada. "A Lei 5 estabelece que as decisões do árbitro sobre fatos relacionados com o jogo, incluindo se um gol é ou não marcado e o resultado da partida, são finais", diz o texto. "O árbitro só pode alterar uma decisão ao perceber que está incorreta ou, a seu critério, a conselho de um árbitro assistente ou do quarto árbitro, desde que não tenha reiniciado o jogo ou encerrado a partida." O capitão irlandês Richard Dunne, que falou com Henry no apito final, disse que se sentiu enganado pelo golo. "Ele admitiu que lidou com isso, mas não me faz sentir melhor porque não vamos para a final da Copa do Mundo", disse o zagueiro. "A Fifa provavelmente ficará feliz. Mais uma vez, as grandes decisões foram para a equipa maior." O organismo que rege o futebol internacional enfrentou críticas de vários jogadores irlandeses de que o sistema de cabeças de série para o sorteio do play-off favorecia nações mais poderosas, como a França. Blog: Quando a Fifa vai ver o que está encarando na cara? Robbie Keane, companheiro de equipe de Dunne, admitiu que foi "difícil falar", já que ele lutou para chegar a um acordo com o resultado. "Com a forma como jogámos, merecíamos certamente ganhar o jogo e isso matou-nos perto do final com aquele andebol", disse, citado pelo site da FAI. "Eu vi o replay, mas sabíamos de qualquer maneira (que era handebol). Você podia ver pela reação dos jogadores, especialmente Shay (Given) que estava a dois metros de distância. Você não tem uma reação como essa. Era um andebol claro. "Ele (Henry) quase pegou a bola e realmente correu para a rede com ela. Estamos devastados." O técnico da equipe da Irlanda, Giovanni Trapattoni, disse aos repórteres que o árbitro teve tempo de perguntar ao árbitro e depois a Henry. "Não teria sido a primeira vez que um jogador teria pedido e não teria sido por sua vez." Estamos zangados", continuou o italiano. "É uma noite amarga para mim. Eu preferia ter saído nos pênaltis." Fanzone: Cinco das injustiças mais famosas do futebol. Mas o antigo internacional francês David Ginola foi enfático ao afirmar que Henry não devia ter "assumido". "Você não faz isso", disse ele à CNN. "O Henry estava fazendo o trabalho dele. Você não pode culpá-lo por fazer tudo o que podia por sua equipe e país para levá-los à África do Sul. "Mas foi uma pena terminar o jogo assim, pois a Irlanda tinha jogado muito bem." Os árbitros precisam de mais ajuda dentro de campo, para não permitir coisas assim. Obviamente, o árbitro não estava bem posicionado e não conseguia ver." O chefe do Sindicato dos Árbitros Inglês, Alan Leighton, disse à CNN que o sueco Martin Hansson claramente perdeu uma grande decisão. "Acho que o incidente foi mais por instinto do que deliberadamente tentando trapacear, mas parece que a bola bateu em sua mão duas vezes e, portanto, há um problema." Mas sobre a questão mais ampla da trapaça, Leighton disse: "É muito bom culpar os árbitros por não detetá-lo, mas fundamentalmente começa com os jogadores". Acho que os jogadores têm de pensar no jogo, pensar na reputação do jogo e nas suas próprias reputações e dizer olha, na verdade, há uma linha que não vamos cruzar."
NOVO: Funcionários da República da Irlanda apresentam queixa oficial à FIFA. NOVO: A FAI também escreve aos seus homólogos franceses a pedir que o play-off do Campeonato do Mundo seja repetido. As câmeras mostraram o francês Thierry Henry guiando a bola com a mão duas vezes, antes de William Gallas marcar. O ex-jogador da França David Ginola disse que Henry estava apenas fazendo seu trabalho por seu país e não deveria ser culpado.
A secretária de Estado norte-americana, Hillary Clinton, e os ministros dos Negócios Estrangeiros de mais de uma dúzia de países reuniram-se esta segunda-feira para discutir como reconstruir o Haiti após o devastador terramoto de 12 de janeiro. O primeiro-ministro haitiano, Jean-Max Bellerive, também participou da reunião de um dia do grupo de nações Amigos do Haiti em Montreal, Quebec. Nações Unidas, Fundo Monetário Internacional, Banco Mundial e União Europeia também enviaram representantes, segundo o Ministério das Relações Exteriores do Canadá. No Haiti, moradores desesperados de Porto Príncipe, a capital, esperaram por duas horas em filas ao redor do Palácio Presidencial, fortemente danificado, para obter seus primeiros suprimentos de socorro, sacos de arroz ou feijão. As tropas da ONU empunhando armas automáticas mantiveram a ordem. Qualquer alimento derramado provocava uma rápida remoção por aqueles que estavam pendurados ao redor do ponto de distribuição. Uma mulher, Via Maria Rosile, tirou a camisa para recolher uma pequena pilha de feijão caído. Veja imagens de um palácio destroçado. "Estou muito infeliz", disse Rosile. "Até agora, não recebemos nada." O objetivo da reunião de Montreal é desenvolver uma estratégia para uma rápida recuperação e reconstrução a longo prazo do Haiti. Uma vez definida a estratégia, realizar-se-á uma conferência de doadores para garantir o financiamento. Clinton disse a repórteres que viajaram com ela para a reunião que a conferência de doadores ocorreria nos "próximos 30 a 60 dias". "Há um desejo tremendo de ajudar, mas temos que criar os mecanismos para que isso possa ser feito de forma eficaz, e temos que reunir a capacidade do governo haitiano de liderar", disse ela. O primeiro-ministro canadense, Stephen Harper, disse aos participantes da reunião que o desafio é enorme. Mapa interativo: Onde encontrar ajuda . "Não é exagero dizer que 10 anos de trabalho árduo esperam o mundo no Haiti", disse ele, de acordo com a afiliada da CNN CTV, uma rede de televisão canadense. Ele observou o derramamento inicial de dinheiro e ajuda humanitária para o Haiti, que ele chamou de generoso diante da catástrofe humana. "A dificuldade que enfrentamos, portanto, não é de preocupação, mas sim de coordenação", disse Harper. "Devemos garantir que todos os recursos comprometidos - cada trabalhador humanitário, cada veículo, cada dólar - sejam usados da forma mais eficaz possível." Os Estados Unidos comprometeram 100 milhões de dólares em ajuda de emergência ao Haiti, e Clinton disse na segunda-feira que "haverá mais por vir". Ao mesmo tempo, Clinton observou a repórteres que, mesmo antes do terremoto, o Haiti tinha um plano de desenvolvimento econômico elaborado com as Nações Unidas e outros que visava modernizar a economia após décadas de instabilidade política e social. O terremoto exigiu uma revisão do plano, em vez de descartá-lo completamente, disse ela. "Era um plano legítimo. Foi feito em conjunto com outros doadores internacionais, com as Nações Unidas", disse Clinton. "E não quero começar do zero, mas temos de reconhecer os novos desafios que enfrentamos agora." Bellerive, em comentários na reunião relatados pela CTV, também disse que o Haiti deve alcançar um novo caminho de desenvolvimento em vez de simplesmente retornar à mesma situação que existia antes do terremoto. "Estamos a falar de relançar o nosso país num caminho de desenvolvimento. Não se trata de voltar ao status quo", disse, segundo a CTV. Porto Príncipe terá de ser reconstruída e as instituições públicas descentralizadas para atender às necessidades das centenas de milhares de haitianos que devem se mudar para áreas rurais, disse Bellerive. Além disso, a reunião de segunda-feira constituiu uma oportunidade para a comunidade de doadores, o Governo haitiano e as Nações Unidas analisarem os progressos realizados até à data na prestação de assistência humanitária ao Haiti. Um alto diplomata europeu, falando sob condição de anonimato a repórteres em Washington, disse que os países que participam da reunião de Montreal querem evitar despejar dinheiro no Haiti de maneiras que anteriormente produziram poucos resultados. As prioridades podem incluir agricultura, reflorestamento e construção de novas estradas, com projetos realizados em coordenação com o governo haitiano, de acordo com o diplomata. O diplomata também disse que a França está pronta para sediar uma conferência de doadores na ilha caribenha de Martinica. Um porta-voz do Ministério das Relações Exteriores da Arábia Saudita disse na segunda-feira que o país doou US$ 50 milhões ao Haiti para ajuda humanitária. O porta-voz, Usama al-Nugali, disse que o dinheiro já foi recebido pelas Nações Unidas. A reunião desta segunda-feira ocorreu quando os haitianos reagiram com raiva e frustração à notícia de que os esforços para resgatar possíveis sobreviventes haviam sido cancelados. À procura de entes queridos no Haiti. Milhares de pessoas pressionaram este domingo para que os esforços de resgate continuem, depois de um homem de 24 anos ter sido retirado com vida dos escombros no sábado, 11 dias após o terramoto. Ele não teve ferimentos, mas estava desidratado. Seu irmão disse que ele sobreviveu com biscoitos e cerveja da loja do Hotel Napoli Inn, onde trabalhava. Ele está se recuperando em um hospital. Famílias de americanos que estavam hospedados no Hotel Montana iniciaram uma petição online no sábado em um esforço para que os esforços de busca continuem "até que todos os sobreviventes sejam contabilizados". Até a manhã de domingo, 2.395 pessoas assinaram a petição e enviaram 6.216 mensagens ao Senado, ao Congresso e à Casa Branca, disse Sue Keller, amiga de uma família cujos parentes estão entre os desaparecidos. Até agora, 59 americanos, incluindo três crianças, foram confirmados mortos no terremoto de magnitude 7,0, informou o Departamento de Estado dos EUA nesta segunda-feira. As mortes incluem um funcionário da embaixada dos EUA, anteriormente identificado como Victoria DeLong, e três filhos de funcionários da embaixada, de acordo com o secretário de Estado adjunto, P.J. Crowley. Outros 37 americanos são dados como mortos, disse Crowley. Cerca de 11.500 americanos e alguns de seus familiares haitianos, que tiveram emergências médicas ou outras circunstâncias, foram evacuados do Haiti, de acordo com Crowley. O governo haitiano disse que o terremoto teria matado pelo menos 150.000 pessoas. Cansados de mau cheiro, haitianos incendeiam corpos na praça. Os resgates ocorridos na semana passada despertaram esperança entre as famílias dos desaparecidos. As equipas de busca internacionais resgataram pelo menos 132 pessoas, segundo as Nações Unidas. Mais de 600.000 pessoas ficaram desabrigadas dentro e ao redor da capital, Porto Príncipe, informou o Escritório das Nações Unidas para a Coordenação de Assuntos Humanitários. Jill Dougherty, Mohammed Jamjoom, Elise Labott e Lisa Desjardins da CNN contribuíram para este relatório.
Os EUA comprometeram US$ 100 milhões em ajuda ao Haiti, com mais por vir, diz Clinton. Dez anos de trabalho árduo necessários para reconstruir o Haiti, diz primeiro-ministro canadense em reunião. Altos funcionários de mais de uma dúzia de países reúnem-se em Montreal na segunda-feira. Famílias dos desaparecidos lutam contra o esforço do Haiti para mudar do modo de resgate para o modo de recuperação.
O Irão não enviará para o estrangeiro o seu urânio parcialmente enriquecido para ser transformado em material para investigação médica, disse esta quarta-feira o seu ministro dos Negócios Estrangeiros, rejeitando uma das principais tábuas de um acordo concebido para aliviar os receios internacionais de que Teerão pretenda construir armas nucleares. O ministro das Relações Exteriores, Manouchehr Mottaki, disse que o Irã pode permitir que seu material nuclear seja reprocessado dentro do Irã, informou a agência de notícias semioficial ISNA. O acordo costurado no mês passado com a ajuda da agência de vigilância nuclear das Nações Unidas visa reduzir a quantidade de matéria-prima que o Irã tem para construir uma bomba nuclear. Teerã nega que queira fazê-lo, dizendo que seu programa nuclear é produzir energia nuclear civil e fazer trabalho médico. A Agência Internacional de Energia Atómica disse na quarta-feira que não podia confirmar ou negar que o Irão tinha rejeitado qualquer parte da proposta. O porta-voz do Departamento de Estado dos EUA, Ian Kelly, disse: "Esta é a proposta da AIEA, e o Irã tem que dar sua resposta à AIEA, e é isso que estamos esperando. É isso que a AIEA está esperando." Mas, disse ele, "até que a AIEA receba a resposta e diga formalmente que isso é (...) A resposta do Irã, não considero uma declaração à imprensa necessariamente uma resposta." Em 1º de outubro, a proposta da AIEA "foi aceita em princípio por todas as partes, incluindo o Irã", disse Kelly. "E houve também um acordo de que cada uma das partes daria uma resposta escrita à proposta." Rússia, França e Estados Unidos deram uma resposta por escrito", disse. "Esperamos que o Irão dê uma resposta por escrito. E esperamos que a AIEA se pronuncie sobre essa resposta. Por isso, vamos aguardar que a AIEA dê uma resposta formal a esta questão." Em um relatório publicado na segunda-feira, a AIEA expressou preocupação com o programa nuclear iraniano. A revelação pela República Islâmica de uma instalação nuclear anteriormente secreta perto de Qom levantou questões sobre a existência de outras instalações desse tipo, e sua demora em reconhecer a instalação "não contribui para a construção de confiança" em Teerã, disse a AIEA no relatório. Teerã não convenceu a agência de que seu programa nuclear não é militar, segundo o relatório, publicado no site do Instituto de Ciência e Segurança Internacional. Uma fonte com conhecimento direto do relatório confirmou sua autenticidade à CNN. Teerão chocou a comunidade internacional em setembro ao revelar a existência da instalação de enriquecimento nuclear. Na segunda-feira, Kelly disse em um comunicado que o relatório "ressalta que o Irã ainda se recusa a cumprir plenamente suas obrigações nucleares internacionais". Inspetores da AIEA visitaram as instalações recém-reveladas no mês passado, de acordo com o relatório. Durante uma reunião em Teerã, autoridades iranianas disseram aos inspetores que a construção do local havia começado no final de 2007, segundo o relatório, e que só estaria operacional em 2011. No entanto, os inspetores da AIEA disseram ao Irã que "havia adquirido imagens de satélite comercialmente disponíveis do local indicando que houve construção no local entre 2002 e 2004, e que as atividades de construção foram retomadas em 2006 e continuaram até hoje", disse o relatório. Os Estados membros da AIEA também alegam que o trabalho de projeto da instalação, a Fordow Fuel Enrichment Plant, começou em 2006, segundo o relatório. Autoridades iranianas disseram aos inspetores que o país não tem outras instalações nucleares não reveladas em construção ou em operação, disse o relatório, e prometeram que quaisquer instalações futuras seriam divulgadas. Uma carta enviada este mês pede a Teerã que confirme que não decidiu construir ou autorizou a construção de qualquer instalação não revelada, segundo o relatório. O Irão continua vinculado pelos termos de um acordo de 2003 ao abrigo do qual deve fornecer informações à AIEA sobre instalações nucleares assim que a decisão de construir for tomada ou a construção for autorizada. "Mesmo que, como declarado pelo Irã, a decisão de construir a nova instalação no local de Fordow tenha sido tomada no segundo semestre de 2007, a falha do Irã em notificar a agência sobre a nova instalação até setembro de 2009 foi inconsistente com suas obrigações", disse a AIEA. O secretário-geral da ONU, Ban Ki-moon, disse que a construção da instalação viola as resoluções do Conselho de Segurança da ONU, disse Kelly. "A demora do Irã em enviar essas informações à agência não contribui para a construção de confiança", diz o relatório. "Embora a agência tenha confirmado que a planta corresponde às informações de projeto fornecidas pelo Irã, a explicação do Irã sobre o propósito da instalação e a cronologia de seu projeto e construção requer mais esclarecimentos." A agência aguarda a resposta do Irã ao seu pedido para se reunir com autoridades em relação a essas e outras questões, de acordo com o relatório. "Uma análise mais aprofundada das informações de que a agência dispõe sublinha a importância de o Irão se envolver com a agência de uma forma substantiva e abrangente, e fornecer o acesso solicitado, para que as questões pendentes remanescentes possam ser resolvidas." A agência encorajou os Estados membros da AIEA que lhe forneceram informações sobre o Irão a partilharem essas informações também com Teerão. Laura Perez Maestro, da CNN, contribuiu para este relatório.
O Irã diz que não enviará urânio parcialmente enriquecido ao exterior para pesquisa médica. Proposta foi parte fundamental do acordo mediado pela agência nuclear da ONU EUA dizem que proposta "foi aceite em princípio por todas as partes, incluindo o Irão" EUA e países da UE em causa O Irão pretende desenvolver armas nucleares.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - "Oh, a humanidade." Quando estas três palavras foram proferidas pelo jornalista de rádio Herbert Morrison - quando o dirigível LZ129 Hindenburg caiu e explodiu em chamas em Nova Jersey em 1937 - foi visto como o fim dos dirigíveis. O outro dirigível remanescente da classe Zeppelin, o Graf Zeppelin II, foi destruído pela administração nazista, que sentiu que os materiais poderiam ser melhor utilizados com aeronaves mais convencionais. O Aeroscraft ML866 é um protótipo para futuros veículos de carga que podem ter uma carga útil de até 60 toneladas. Mas, 70 anos depois, poderia o dirigível ao estilo Hindenburg estar experimentando um renascimento? Existem dois tipos de embarcações que são comumente chamadas de "dirigíveis". O primeiro é basicamente um balão cheio de um gás mais leve que o ar, com um pod acoplado para o piloto e passageiros, e hélices basculantes para ajudar na descida e manobras. Estes dirigíveis são conhecidos como «dirigíveis» e são normalmente utilizados para atividades promocionais, para filmar eventos desportivos e por agências de aplicação da lei para vigilância. Mas a sua carga útil limitada torna-os inadequados para outros fins. O outro tipo de dirigível é o dirigível. Como um dirigível, um dirigível é preenchido com gás mais leve do que o ar, mas tem um esqueleto interno. Esta maior rigidez permite que dirigíveis transportem cargas úteis maiores do que dirigíveis. Veja fotos de dirigíveis através dos tempos. » . Embora o acidente de Hindenburg tenha prejudicado a confiança do público no conceito de dirigível, a principal causa do desastre não foi o mau design, mas a propaganda. Os alemães estavam desesperados para mostrar seu feito técnico. Mas os Estados Unidos, o principal fornecedor mundial do gás inerte hélio (que era usado para inflar e levantar os dirigíveis), impuseram um embargo militar ao gás. Assim, o Hindenburg foi preenchido com o gás massivamente explosivo, o hidrogênio. E explodiu. Massivamente. Nos últimos anos, o conceito de dirigível foi reavaliado devido à necessidade ambiental de encontrar métodos de transporte de mercadorias com baixo teor de carbono; e a necessidade militar e humanitária de entregar suprimentos em locais remotos não servidos por aeroportos. Uma tentativa fracassada de ressuscitar o conteúdo do dirigível veio da empresa alemã Cargolifter AG em meados da década de 1990. Ele planejou um grande dirigível, o CL160, para ser usado como um transportador para cargas grandes e pesadas. Um hangar gigante, uma das maiores estruturas do mundo, foi construído em Brand, perto de Berlim, na Alemanha, para armazenamento e fabricação dessas naves gigantes. Mas a Cargolifter tornou-se insolvente em 2002. O hangar foi vendido por uma fração de seu custo de construção e agora abriga um parque aquático coberto. Em 2005, a Aeros Corporation de Montebello, Califórnia, ressuscitou o conceito de dirigível. Respondendo ao programa "Walrus" da Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA), a empresa recebeu uma doação de US$ 3,2 milhões para desenvolver: "um conceito de veículo de transporte aéreo muito grande projetado para controlar a elevação em todos os estágios das operações aéreas ou terrestres, incluindo a capacidade de descarregar carga útil sem levar lastro a bordo além do ar circundante." O que distingue uma nave "Walrus" de um dirigível ao estilo Hindenberg é que não seria mais leve do que o ar. Em vez disso, geraria sustentação a partir de uma combinação de aerodinâmica, propulsores e flutuabilidade a gás. Isso permitiria uma descida mais rápida sem a expulsão do gás de elevação, por exemplo. A DARPA encerrou o programa Walrus, mas a Aeros continua a desenvolver a tecnologia com o objetivo de criar um enorme dirigível civil utilizando uma estrutura de envelope semimonocoque de fibra de vidro e fibra de carbono. O planejado Aeroscraft ML866 pode ser a próxima geração de transporte corporativo. Com mais de 465 metros quadrados (5000 pés quadrados) de espaço interior, o interior do ML866 poderia abrigar uma sala de diretoria flutuante ou uma opulenta casa voadora. Como estaria voando a uma altitude mais baixa do que um jato de passageiros (6.000 a 12.000 pés, em vez de 25.000 a 35.000 pés), a cabine não seria pressurizada. O legado tecnológico do programa Walrus é o sistema COSH (controle de peso estrutural). Ao comprimir e descomprimir o hélio armazenado, a aeronave pode tornar-se mais leve para a descolagem e mais pesada para a aterragem. Se a Aeros garantir financiamento para desenvolver o ML866, ele será oferecido com uma escolha de motores turboélice (para maior velocidade ou carga útil mais pesada). Mas poderiam os grandes dirigíveis complementar o papel dos grandes aviões de passageiros? O repórter técnico da Flight International, Rob Coppinger, é cético: . "Quer se trate de carga, corporatividade ou transpiração em massa, acho que os problemas com dirigíveis são; Os [dirigíveis] podem transportar pessoas/cargas suficientes entre dois destinos populares e fazê-lo com rapidez suficiente para transportar um volume suficiente de carga/pessoas para gerar receitas suficientes para pagar os custos de desenvolvimento, certificação e funcionamento? "Acho que se fosse fácil justificar financeiramente, eles já existiriam." Coppinger admite, no entanto, que os dirigíveis podem ter potenciais aplicações militares. A Aeros planeja começar a testar um dirigível não rígido, o Aeros 40D, em 2008 para demonstrar o sistema de compressão e descompressão de hélio. A produção de um protótipo Aeroscraft ML866 já começou, com um voo de teste planejado para 2010. ...................................... Os dirigíveis são apenas uma carga de ar quente? Você viajaria de dirigível? Partilhe as suas opiniões e leia os pensamentos dos outros no fórum Just Imagine.
Conceito de dirigível praticamente abandonado após o desastre de Hindenburg em 1937. Os dirigíveis de novo estilo serão mais pesados do que o ar e usarão hélio, não hidrogênio. Aeros espera ter um protótipo de sua "sala de diretoria flutuante" voando em 2010.
Um tribunal saudita condenou esta quarta-feira a cinco anos de prisão e 1.000 chicotadas um homem que causou alvoroço ao gabar-se da sua vida sexual na televisão e a 1.000 chicotadas, segundo funcionários do Ministério da Informação. Mazen Abdul Jawad falou abertamente sobre sua vida sexual no polêmico programa. Mazen Abdul Jawad, um funcionário de uma companhia aérea de 32 anos e pai divorciado de quatro filhos, falou abertamente sobre suas escapadas sexuais, seu amor pelo sexo e perder a virgindade aos 14 anos. Ele fez os comentários na Libanese Broadcasting Corporation, que exibiu a entrevista há alguns meses. As autoridades sauditas fecharam os escritórios da LBC em Jeddah e Riad depois de exibir a entrevista em um episódio de seu popular programa "A Thick Red Line". Jawad foi preso logo após a exibição do programa e acusado de violar o crime da Arábia Saudita de divulgar o vício. No programa, Jawad também é mostrado em seu quarto, onde ele segura ajudas sexuais para a câmera. O quarto está decorado com o Rato Mickey e ursos de pelúcia em posições sexualmente sugestivas. As câmeras deram ao público um vislumbre dos lustres parecidos com boates da sala misturados com arandelas de parede em forma de frutos do mar, frascos de perfume e um livro em árabe, "101 perguntas sobre sexo", que Jawad chama de sua "referência". Jawad, vestindo uma camisa vermelha, explicou que colocou seu número de telefone e detalhes sobre seu carro - um Mini Cooper vermelho - no Bluetooth de seu celular. Ele diz que as mulheres costumam ligar para ele para perguntar se o carro está à venda, mas, ele se gaba, "alguns saem comigo naquela mesma noite". O episódio terminou com ele cruzando as ruas de Jeddah em seu carro à procura de mulheres. O programa que exibiu a história de Jawad é tão popular quanto controverso no Oriente Médio. Aborda tabus por vezes nunca discutidos em público. Num dos casos, um hóspede admitiu que colocou os filhos à venda e tentou justificar por que razão continuava a procurar o lance mais alto, apesar de os filhos lhe pedirem para mudar de ideias. A maioria dos convidados usa óculos escuros, perucas e roupas estranhas para disfarçar suas identidades, pois suas vidas podem ser ameaçadas por falar sobre assuntos tão tabus. Surpreendentemente, Jawad não disfarçou sua identidade no programa. Assista à reportagem sobre o alvoroço sobre a transmissão » . O episódio causou alvoroço na Arábia Saudita, profundamente conservadora, onde a sharia, ou lei islâmica, é praticada. O sexo antes do casamento é ilegal, e homens e mulheres sem parentesco não podem se misturar. O segmento em questão foi postado no site de compartilhamento de vídeos YouTube desde sua transmissão inicial no mês passado, e foi visto centenas de milhares de vezes. Falar sobre atos promíscuos "é uma violação dos regulamentos da sharia, por um lado, e contra os costumes sauditas, por outro", disse o porta-voz da polícia, Suleiman Al-Mutawae, ao Arab News, um jornal diário em língua inglesa da Arábia Saudita. Antes da detenção de Jawad, o Arab News informou que ele iniciou uma campanha de controle de danos, pediu desculpas por seus comentários e estava considerando apresentar uma queixa contra os produtores do programa por apresentá-lo "da pior maneira possível, pegando duas horas de filmagens e condensando-as em um segmento de minutos". O advogado de Jawad não foi encontrado para comentar. Os funcionários do ministério falaram à CNN sob condição de anonimato.
Mazen Abdul Jawad, divorciado pai de 4 filhos, falou abertamente sobre as escapadas sexuais. As autoridades sauditas fecharam os escritórios da LBC em Jeddah e Riade por causa da transmissão. Episódio causou alvoroço na Arábia Saudita, profundamente conservadora.
O astro sul-coreano Park Ji-sung assinou uma extensão de contrato de dois anos com o Manchester United, campeão do Campeonato Inglês. Park, de 28 anos, recebeu uma renovação de contrato no Manchester United. O meia-atacante agora está vinculado a Old Trafford até 2012 como recompensa por suas exibições obstinadas pelo United desde que chegou do PSV Eindhoven em 2005. "Estou muito satisfeito por ter um novo contrato", disse Park à www.manutd.com. "Alcançamos grande sucesso nos últimos quatro anos e ganhamos muitos troféus." Park teve que trabalhar duro para se estabelecer como um membro regular do time titular do United e ficou arrasado por ficar de fora do elenco para o sucesso na final da Liga dos Campeões de 2008 contra o Chelsea. Mas na temporada passada ele foi uma figura-chave, já que o United completou um hat-trick de títulos da Premier League. Park também ganhou a seleção para a final da Liga dos Campeões contra o Barcelona, tornando-se o primeiro jogador da Ásia a jogar no torneio europeu de clubes. Sua popularidade em sua região natal é indubitável e o United conseguiu capitalizar com duas visitas altamente lucrativas ao continente, com Park como um atrativo importante. Park, que será uma força motriz no desafio da Coreia do Sul na Copa do Mundo da África do Sul no próximo ano, jogou 127 vezes pelo United, marcando 12 gols. "Estamos sempre satisfeitos em garantir o futuro de nossos principais jogadores e Ji-Sung provou ser um profissional fantástico, bem como um jogador versátil importante em nosso elenco", disse o técnico Alex Ferguson. Park foi recompensado com um acordo melhorado no valor de US$ 5,9 milhões por ano.
Park Ji-Sung deu uma extensão de dois anos ao seu contrato com o Manchester United. Estrela da Coreia do Sul foi o primeiro jogador da Ásia a disputar a final da Liga dos Campeões. Park fez 127 jogos pelo United desde que chegou do PSV em 2005.
O Ministério Público pediu esta quarta-feira uma sentença de 25 anos para o último ditador da Argentina, que está a ser julgado por ter violado os direitos humanos durante os 17 meses do seu governo, no início da década de 1980. Ele governou a Argentina de junho de 1982 até o retorno do país à democracia em dezembro de 1983. Mais de 100 pessoas testemunharam em seu julgamento desde que começou em novembro, disse o Centro de Informações Judiciais do governo. O julgamento deve durar até março. Também enfrentam as mesmas acusações o ex-chefe de inteligência Fernando Ezequiel Verplaetsen e os ex-militares Santiago Omar Riveros, Eugenio Guanabens Perello, Carlos Alberto Tepedino e German A. Montenegro. Os promotores também pediram penas de 25 anos para Verplaetsen e Riveros e 20 anos de prisão para Tepedino, disse o Centro de Informações Judiciais. Eles querem penas de 12 anos para Perello e dois anos para Montenegro. Os supostos crimes ocorreram no centro secreto de tortura Campo de Mayo, em Buenos Aires, segundo documentos judiciais. Campo de Mayo foi o principal centro de tortura durante a ditadura de direita de 1976-83. Poucos que foram levados para lá saíram vivos. Até 30.000 estudantes, líderes trabalhistas, intelectuais e esquerdistas que entraram em conflito com a ditadura por causa de suas opiniões políticas desapareceram ou foram mantidos em prisões secretas e centros de tortura durante a "Guerra Suja" de oito anos. Bignone, de 82 anos, está em prisão domiciliária. Enfrenta outros dois julgamentos: no rapto e desaparecimento de médicos e enfermeiros no Hospital Posada e de dois soldados quando era chefe do Colégio Militar. O painel de três juízes do atual julgamento estava agendado para ouvir depoimentos na quarta-feira de dois grupos que representam argentinos que foram vítimas da Guerra Suja. O julgamento será retomado em 25 de fevereiro com o primeiro depoimento da defesa, informou o Centro de Informações Judiciais.
O ex-general Reynaldo Benito Bignone é acusado de torturar 56 pessoas. Mais de 100 pessoas testemunharam no seu julgamento. O julgamento deve durar até março.
RIVERDALE, Geórgia (CNN) - Em seu momento mais sombrio, Kenneth Brown perdeu tudo. Sua esposa e filhos, o cachorro quebrado de casa, a casa de férias em Cape Cod desapareceram quando ele foi enviado para a prisão por um incêndio criminoso em 1996. Kenneth Brown, um ex-detento, aprendeu a meditar durante seus nove anos na prisão. Preso em sua cela sombria e cumprindo uma pena de 20 anos que parecia uma eternidade, Brown, então com 49 anos, se viu estendido no chão. Ele ficou em silêncio. Seus olhos estavam fechados. Seu corpo não se movia. Brown, um homem criado como batista e ensinado a louvar ao Senhor e temer o diabo, estava meditando. "Tento me concentrar no espaço entre dois pensamentos, porque isso me impede de me perder", disse Brown, que descobriu meditação, ioga e ensinamentos budistas três meses após sua sentença. "Isso ajudou-me a manter-me no caminho certo e a conseguir-me passar pela prisão", disse. As religiões orientais que englobam técnicas de meditação cativaram hippies, jovens de 20 e poucos anos e celebridades como o ator Richard Gere. Mas desde a década de 1960, a arte da meditação também encontrou um número crescente de seguidores improváveis atrás das grades da prisão. Os presos dizem que a meditação - uma prática antiga que desenvolve a consciência mental e promove o relaxamento - está ensinando-os a lidar na prisão. "Principalmente, as pessoas da comunidade budista estão indo para as prisões, fornecendo programas, e o boca a boca passa de um detento para outro", explicou Gary Friedman, presidente de comunicações da Associação Americana de Capelães Correcionais. "É uma pausa de toda a agitação do ambiente prisional." Não há nenhum grupo rastreando o número de presos que se convertem ao budismo ou se envolvem em práticas de meditação. Mas programas e workshops que educam os reclusos sobre meditação e ioga estão a surgir por todo o país. A meditação pode ajudar os condenados a encontrar calma em uma cultura prisional repleta de violência e caos. A prática lhes dá a chance de refletir sobre seus crimes, lutar contra sentimentos de culpa e se transformar durante sua jornada de reabilitação, dizem especialistas budistas. Nos últimos cinco anos, surgiram livros como as "Diretrizes de Capelania Prisional para o Zen Budismo" e "Dharma de arame navalha: uma vida budista na prisão". "Esta é uma justiça transformadora, em oposição à punitiva", disse Fleet Maull, fundador da Prison Dharma Network, uma das maiores redes de apoio que ajuda os presos a aprender meditação e ensinamentos budistas. Desde a sua criação em 1989, a Rede de Dharma da Prisão cresceu de uma pessoa - Maull - ensinando princípios budistas para mais de 75 organizações membros correspondentes a 2.500 indivíduos, muitos deles presos. Nos últimos sete anos, o grupo de Maull tem ministrado uma aula semanal de meditação na prisão do condado de Boulder, no Colorado. Alguns presos seguem o Zen Budismo, uma prática que se originou na China, e se reúnem semanalmente para focar suas mentes. Outros praticam Vipassana, uma prática budista fundada na Índia, que consiste em completar centenas de horas de meditação em um curto período de tempo. O budismo ganhou força nos Estados Unidos nos últimos 25 anos, tornando-se a terceira religião mais popular na América, atrás do cristianismo e do judaísmo, de acordo com o relatório de 2008 do Pew Forum on Religion and Public Life. Cerca de 1,7 milhão de americanos se autodenominam budistas, e muitos deles são convertidos, segundo o estudo. De acordo com o American Religious Identification Survey em 2008, havia 1,2 milhão de budistas autoidentificados. Alguns presos, como Brown, podem não se rotular como budistas oficiais, mas meditam, praticam ioga e seguem os princípios budistas sobre verdade, responsabilidade e sofrimento. A prática da meditação se infiltrou no coração do Cinturão da Bíblia em 2002. O Donaldson Correctional Facility, uma prisão de segurança máxima no Alabama, era notório pela violência. Mas um grupo de reclusos do sexo masculino, incluindo vários assassinos, completou um retiro de meditação Vipassana que exigiu mais de 100 horas de meditação em 10 dias. Um detento, que foi apresentado no documentário de 2007 "The Dhamma Brothers", disse que Vipassana foi mais difícil do que os 8 anos e meio que passou no corredor da morte. Mais de 120 homens em Donaldson passaram por Vipassana pelo menos uma vez. Assista a um clipe de "Os Irmãos Dhamma" » . "Eles não se sentem tão perto de explodir", disse Jenny Phillips, diretora do filme. "Eles não têm medo de conversar com as pessoas e de se expressar. Nem sempre estão no limite." Os críticos, incluindo alguns funcionários da prisão, duvidam que a meditação funcione. Eles temem que possa ser uma tática para convencer os conselhos de liberdade condicional a aliviar uma pena. Em áreas que são fortemente cristãs, alguns guardas não se sentem confortáveis com a introdução de religiões orientais. As autoridades prisionais do Alabama eram inicialmente céticas sobre a meditação, mas no próximo ano designarão um dormitório aberto para os presos que passam por Vipassana, disse Ron Cavanaugh, diretor de tratamento do Departamento de Correções do Alabama. Ele disse que os agentes penitenciários têm visto níveis mais baixos de violência entre os presos de Donaldson que meditam. Na Califórnia, um estado onde a população carcerária inchada resultou em prisões perigosamente superlotadas, ensinar gestão de conflitos é fundamental, disse Anne Seisen Saunders, instrutora zen-budista que foi criada cristã. Seu Projeto de Meditação na Prisão, com sede perto de San Diego, começou há uma década em um pátio da prisão. Hoje, o programa se expandiu para cinco presídios, com uma média de 20 detentos participando em cada local. Na semana passada, o céu de outono se transformou de um roxo profundo para azul claro do lado de fora do parco apartamento estúdio de Kenneth Brown. Lá dentro, Brown sentou-se em sua cama, descalço e profundamente concentrado, em frente a um altar improvisado segurando livros com uma foto do Buda. Vestígios de incenso voaram no ar. Brown, agora com 62 anos, reside na Geórgia para estar perto de sua família. Ele diz que foi injustamente condenado por incêndio criminoso. Em 2005, um juiz de apelação de Massachusetts reduziu sua pena de 20 anos para nove. Seu corpo estava imóvel, seus olhos fechados e as palmas das mãos voltadas para cima. Hoje em dia, a prática de mediação de Brown ajuda-o a enfrentar os desafios de estar desempregado com antecedentes criminais. O licenciado foi rejeitado de trabalhos na captura de cães vadios e na limpeza de quartos de hotel. Mas ele tem muito a agradecer: suas filhas, seus netos - e meditação, disse ele. "Finalmente me sinto em paz."
Programas em todo o país educam os presos sobre meditação e yoga. Meditação ajudou a reduzir a violência na prisão do Alabama, diz funcionário Eles não se sentem tão perto de explodir", diz o diretor do documentário. O budismo é a terceira religião mais popular nos Estados Unidos.
LAS VEGAS, Nevada (CNN) - O teatro estava lotado quando Garth Brooks compartilhou histórias sobre por que decidiu sair oficialmente da aposentadoria após nove anos. Garth Brooks fez dois concertos secretos em Vegas no início deste verão. Agora, ele assinou um compromisso. Equipes de câmera e jornalistas encheram a seção frontal. Os executivos flanquearam os lados. E então, no meio da plateia, havia uma fileira de chefs, aplaudindo entusiasticamente em seus toques e brancos de cozinha. Sim, a mídia estava fervilhando com o tão esperado anúncio, mas os funcionários do hotel no Wynn Encore em Las Vegas estavam igualmente animados - talvez ainda mais, por causa do papel que desempenharam em persuadir o astro da música country a entrar em uma residência de fim de semana de cinco anos no estabelecimento a partir de 11 de dezembro. Neste verão, enquanto a mídia se jogava de cabeça na morte de Michael Jackson, o nativo de Oklahoma subiu silenciosamente ao palco do Encore Theater de 1.500 lugares em dois shows hush-hush com a presença de trabalhadores do hotel. Uma delas foi uma performance acústica intimista; o outro um concerto com a sua banda completa. Ele cantou. Ele encantou. Ele conquistou funcionários que nunca pensaram que seriam pegos mortos batendo os pés na música sertaneja. E isso, senhoras e senhores, exemplifica a incrível capacidade de Garth Brooks de se conectar com seres humanos, e explica por que ele - não Michael Jackson - é o artista solo mais vendido de todos os tempos em qualquer gênero. (Você pode procurá-lo.) "Acho que meu presente realmente é que sou um cara comum. O que eu gosto, um cara comum gosta. Simples assim. A música que eu amo, acho que a maioria dos caras ao meu redor também ama", disse ele à CNN em seu camarim após a coletiva de imprensa de quinta-feira em Las Vegas. Há uma grande estrela antiquada na porta que diz "Garth Brooks". Convém a ele. Mesmo que ele tenha ultrapassado limites e reescrito regras na indústria da música, ele ainda é um cara antiquado com valores antiquados - trabalhe duro, permaneça humilde e família em primeiro lugar. Foi este último que o levou a decidir desligar o microfone e o Stetson em 2000. "Estávamos nos aposentando porque eu tinha que voltar para Oklahoma e criar minhas meninas. Sandy e eu estávamos nos divorciando na época, então eu não podia esperar que ela fizesse meu trabalho por mim por mais tempo", disse ele. "Nós dissemos às pessoas que é isso que eu vou fazer, e as pessoas - 99% delas - disseram: 'Vá. Vá fazer o que você tem que fazer. Estaremos aqui quando você voltar', e veremos se eles estão." Assista Brooks falar sobre novo curso » . As três filhas de Brooks - Taylor, August e Allie - têm agora 17, 15 e 13 anos. Quando se aposentou, ele afirmou que queria poder levar seus filhos para a escola todos os dias. Seu novo show de sexta a domingo permitirá que ele mantenha sua promessa de vê-los para a sala de aula até que eles vão para a faculdade. É claro que o trajeto de sua fazenda em Owasso, Oklahoma, para Vegas será um pouco mais rápido com seu novo jato particular - um Challenger de 11 lugares, cortesia de Steve Wynn, o bilionário CEO da Wynn Hotels. "Não sei nada sobre jatos", minimizou Brooks com um encolher de ombros. "Tem um interior legal, pintura legal, não sei. Mas isso me leva aqui (a Vegas), e me leva para casa para ver minhas meninas. Então, nesse caso, é fabuloso." "Ele tem sido feliz por estar em casa, assistir a todos os jogos de futebol e saber o que seus filhos gostam de comer no café da manhã", disse a cantora Trisha Yearwood, com quem se casou em 2005. "Nós dois viemos de uma família onde nossos pais estavam lá todos os dias, e por isso não sabemos de outra maneira." Na maioria dos fins de semana, Yearwood fará a viagem de duas horas para Sin City - e de vez em quando, ela fará uma aparição com seu marido no palco. "É uma coisa de 'A Bela e a Fera', sabe?", disse Brooks. "Posso começar uma música numa oitava e terminá-la em três teclas, sem saber que mudei. Ela é precisa - perfeita com sentimento - e isso é impressionante para qualquer um que você traga à tona." De vez em quando, Brooks traz convidados especiais, mas, na maioria das vezes, é um show de um homem só - apenas ele, um violão e um monte de ótimas músicas e histórias íntimas. E, claro, há o público. "Enquanto o meu presente estiver aqui, enquanto eu abrir a boca e funcionar", disse ele, "então acho que meu trabalho é continuar fazendo, sabe?"
Garth Brooks saindo da aposentadoria para jogar o compromisso especial de Las Vegas. Brooks se descreve como "um cara comum"Para ir e voltar de Oklahoma a Vegas, ele recebeu um jato. Esposa Trisha Yearwood: Ela e Brooks gostam de estar em casa para as crianças.
Fort Hood, Texas (CNN) - Investigadores do Exército pediram no domingo ajuda a tropas e civis na investigação de um tiroteio em massa mortal em Fort Hood na semana passada, dizendo que alguns que fugiram dos tiros podem ter provas. "O escritório de Fort Hood do Comando de Investigação Criminal do Exército dos EUA está procurando qualquer militar ou civil que possa ter deixado o local (...) com danos causados por arma de fogo, como veículos particulares danificados, roupas de pessoal, etc.", disseram os investigadores em um comunicado por escrito. "O CID também está procurando qualquer militar ou civil que possa ter saído inadvertidamente do local deste incidente com material que possa ser usado como evidência relacionada a resíduos de armas de fogo, como invólucros de projéteis dentro da bota, etc." O comunicado disse que tais objetos ajudariam os investigadores do Exército e do FBI "em sua análise da trajetória da bala da cena, para garantir a abrangência da investigação em curso". Treze pessoas - uma dúzia de soldados e um civil - morreram na quinta-feira no tiroteio no Posto do Exército de Fort Hood. Cerca de 42 pessoas ficaram feridas, de acordo com o gabinete de informação pública do posto. Não ficou claro quantos deles sofreram ferimentos de bala. Entre os feridos está Joseph Foster, de 21 anos, que se preparava para ser enviado em janeiro para o Afeganistão quando foi atingido na anca durante o ataque. Com a esposa e a filha de 6 semanas ao seu lado, ele disse a repórteres reunidos do lado de fora de sua casa no domingo que era difícil aceitar tal ataque a seu próprio posto: "Não aqui em casa, mas, como vimos, tudo é possível", disse Foster. "Estamos em guerra." Até domingo, 16 vítimas de tiros permaneciam hospitalizadas, além do suspeito, disse o major Nidal Malik Hasan, disse o porta-voz coronel John Rossi a repórteres. Ele não informou onde todos os internados estão sendo tratados. Dos 16, sete estavam nos cuidados intensivos, disse. Quando a esposa do sargento Alvin Howard soube que ele estava ferido no posto, seus sentimentos foram "indescritíveis", disse ela no domingo. Kaneesha Howard disse a repórteres que seu marido estava programado para ser enviado ao Afeganistão em janeiro. Em 2003, ele foi enviado para o Iraque, disse ela. As filhas, Alanna, de 9 anos, e Kristen, de 7, ficaram abaladas com o evento. Alanna disse sobre sua irmã mais nova: "Ela começou a chorar quando fomos para o hospital porque ela nunca tinha visto seu pai enfaixado assim". Howard foi baleado no ombro e estava se recuperando no hospital, disse sua família. Eles não tinham certeza de quando ele seria libertado. Rossi disse que Hasan, um psiquiatra licenciado do Exército de 39 anos que trabalhava em um hospital no posto, não está mais em um ventilador, mas permanece em estado crítico, mas estável e nos cuidados intensivos no Brooke Army Medical Center. As autoridades não identificaram um motivo para o ataque ao centro de processamento militar de Fort Hood, onde os soldados se reportam antes de irem para a guerra. Os esforços para ajudar as pessoas afetadas pelo incidente, incluindo familiares de soldados no posto, estão em andamento, disse Rossi. Fort Hood aguardava a chegada de dois especialistas em psicologia infantil e gestão de desastres, disse ele. "Isso não é apenas para aqueles diretamente afetados por esta tragédia", disse Rossi, observando que os efeitos do trauma às vezes não são imediatamente aparentes. No entanto, disse ele, os soldados são treinados para responder à violência, controlando e protegendo a cena. "O treinamento deles entra em ação, e foi isso que vimos", disse Rossi. "A parte preocupante é que aconteceu aqui na nossa própria casa." O porta-voz do Comando de Investigação Criminal do Exército, Chris Grey, disse no sábado que todas as evidências indicam que o suspeito agiu sozinho e não havia indicação de "fogo amigo". O centro de processamento foi transferido para outro local para que seu trabalho possa continuar enquanto os investigadores trabalham na cena do crime, disse Rossi no domingo. Ele disse a repórteres que não sabia a agenda de Hasan no dia do tiroteio, mas "meu entendimento é que não havia nenhum propósito para ele" estar no centro de processamento. Os restos mortais dos mortos estão atualmente na Base Aérea de Dover, em Dover, Delaware, passando pelo mesmo processo que os restos mortais dos soldados mortos no Iraque ou no Afeganistão. "Esses heróis estão sendo tratados da mesma maneira", disse Rossi. Rossi disse que visitou a sargento da polícia de Fort Hood, Kimberly Munley - a oficial civil que confrontou e incapacitou Hasan em um tiroteio - e com um soldado ferido. "Sinceramente, foi uma honra estar na presença deles", disse. Mas, disse, "não sei dizer quantas vezes me reiteraram que não se trata deles". Munley atraiu elogios nacionais por suas ações. Seu marido foi trazido de Fort Bragg, Carolina do Norte, para estar com ela, disse Rossi. Em um comunicado no sábado, a família de Munley disse que ela passou por uma segunda cirurgia e está em boas condições. O irmão do suspeito, Eyad Hasan, divulgou um comunicado no sábado dizendo que a família estava em "estado de choque e descrença com esta terrível notícia". Ele escreveu: "Eu conheci meu irmão Nidal como uma pessoa pacífica, amorosa e compassiva que demonstrou grande interesse no campo médico e em ajudar os outros. Ele nunca cometeu um ato de violência e sempre foi conhecido por ser um cidadão bom e cumpridor da lei." Eyad Hasan disse que a família tem fé no sistema legal. Uma declaração anterior de outro membro da família disse que Hasan, um cidadão americano de ascendência palestina, estava dizendo à sua família que queria sair do exército, mas não teve sucesso em fazê-lo. Rossi disse no sábado que Hasan tinha uma data de envio para o final de novembro no Afeganistão. Era para ter sido sua primeira missão no exterior. O tiroteio, na maior base militar do país, provocou indignação. No seu discurso de sábado na rádio, o Presidente Obama disse que se tratou de "um ato de violência que teria sido doloroso se tivesse ocorrido em qualquer lugar da América". Mas, disse, "é ainda mais desolador e ainda mais desprezível por causa do local onde ocorreu e dos patriotas que foram suas vítimas". Obama e a primeira-dama Michelle Obama participarão na terça-feira de um serviço em memória das vítimas.
NOVO: Soldado ferido em ataque a Fort Hood: É difícil acreditar que isso possa acontecer. Obama: O massacre e a resposta mostraram o pior e o melhor da natureza humana. Treze mortos, 42 feridos, de acordo com o gabinete de informação pública de Fort Hood. Suspeito e outras 17 pessoas continuam hospitalizadas, diz porta-voz.
Nota do editor: Assista a "The Situation Room" às 17h ET de terça-feira para mais informações de Brooke Baldwin, da CNN, sobre o resgate do cão. As autoridades invadiram uma residência no condado de Laurens, na Geórgia, e encontraram cães com cicatrizes e desnutridos. LAURENS COUNTY, Geórgia (CNN) - Eram 8h do dia 15 de outubro. Nossa equipe da CNN estava acordada há um tempo, esperando. Ainda não tínhamos endereço. Minha produtora, Susan Brown, e eu tínhamos várias perguntas: Como seriam as condições de vida desses cães? E o homem cuja porta o gabinete do xerife estava prestes a bater? Ele desconhecia a invasão que estava prestes a ocorrer em seu quintal. Apesar de todo o nosso planejamento, variáveis desconhecidas estavam em jogo. A primeira parada foi o Gabinete do Xerife no Condado de Laurens, que fica no centro da Geórgia. Começando com informações de uma linha de denúncia, as autoridades descobriram pistas que as levaram a acreditar que precisavam intervir e investigar. O plano era o seguinte: o xerife iria até a propriedade para executar o mandado de busca para objetos particulares geralmente associados a brigas de cães e para os próprios cães. Veja o ataque de cães se desenrolar » . Expressando preocupações sobre as condições nesta residência privada onde os cães eram suspeitos de serem criados para combates com cães, o xerife do condado de Laurens, Bill Harrell, disse: "Se algo está a correr mal, queremos que pare". Investigadores privados da Norred and Associates Inc., trabalharão ao lado de Harrell e seus vices, liderando equipes táticas. As equipas eram compostas por investigadores veteranos que doavam o seu tempo, esforço e experiência, juntamente com voluntários da Dublin-Laurens County Humane Society, que iriam recolher e cuidar dos cães. Todos os membros da equipa tinham experiência com animais, particularmente pitbulls. Com base em informações da linha de ponta, eles estavam começando o dia preparados para encontrar até 60 cães acorrentados na floresta atrás da casa de um homem em East Dublin, Geórgia. Esses homens e mulheres esperavam, preparados para a batalha - apenas a guerra que estavam travando era contra a crueldade animal. "Quero agradecer a todos pela vinda. É para uma coisa boa. É para os cães." Chuck Simmons, um investigador particular e ex-chefe de polícia, estava mapeando a área de busca em uma placa de apagamento seco. Ele estava alertando sua tripulação sobre cobras, água de chuvas recentes e cães não socializados. Depois de carregar caixas em vários caminhões, todos saíram. Com o endereço do local do ataque em mãos, nossa tripulação se juntou a um comboio de meia dúzia de carros por várias estradas rurais até nossa localização final. Chegamos a uma casa de fazenda de um andar com vários hectares de terreno. O xerife nos bateu lá. Ele e seus adjuntos já estavam saindo do quintal do homem com fita amarela do crime. Rollin Monta "Monty" Loyd, o proprietário da propriedade, parecia furioso. Quando as equipes se mudaram para a floresta atrás de sua casa, nossa equipe ficou presa na frente e do outro lado da rua. Não podíamos entrar na propriedade para conseguir os tiros que queríamos, porque isso seria invasão. Não conseguíamos ver os cães, mas podíamos ouvi-los. Os investigadores particulares, que fizeram parte da operação, filmaram a operação. Meia hora depois da invasão, começaram a chegar relatos. A boa notícia: os cães ainda estavam lá; A notícia da invasão não vazou. A má notícia: não havia 60 cães, como previsto; havia mais. A contagem final foi de 97. A maioria dos cães eram pit bull terriers; muitos eram filhotes. Eles foram encontrados encolhidos em gaiolas ou acorrentados. Alguns cães mais velhos ficaram com cicatrizes - possíveis sinais de combate, disseram os investigadores. Outros estavam desnutridos, simplesmente pele e ossos. Suas condições eram atrozes, de acordo com Terry Wolf, da Dublin-Laurens County Humane Society. "As correntes deles são muito curtas para chegar ao abrigo, àqueles que têm abrigo. A água que eles têm parece ser água da chuva recente com algas, e eu não vi tigelas de comida. A maioria deles é muito tímida", disse Wolf. "Eles parecem ser amigos do ser humano, mas estão famintos de atenção e definitivamente não são socializados. Você pode dizer que eles têm vivido escondidos na floresta, longe da vista." Irene Sumner, diretora da Dublin-Laurens County Humane Society, falou entre lágrimas, antes de a contagem ter sido concluída. Ela nos contou sobre um cachorro encontrado morto e jogado de lado em um saco plástico usado. "Eu não faria isso com ninguém. Como eles podem -- para que você precisa de mais de 80 cães? Não há razão para isso. Seria totalmente diferente se fosse uma situação de canil onde eles fossem alojados, alimentados, examinados, tudo isso. Ainda não sabemos todas as informações sobre isso, mas você pode ver visualmente que esse não é o caso aqui", disse Sumner. O Gabinete do Xerife diz que não foram encontradas evidências de brigas ou treinamento de cães na propriedade, mas os veterinários examinarão os cães em busca de quaisquer sinais físicos de briga. Os resultados dos testes demorarão vários dias. Enquanto os voluntários continuavam a contar cães e urubus circulavam por cima, o proprietário Loyd esperava na frente com membros de sua família. Estava zangado. A CNN tentou falar com ele, para lhe dar a oportunidade de contar o seu lado da história. Ele não queria falar. Em vez disso, ele gritou para ir ver seu advogado. Quando contactado, o advogado de Loyd disse: "O meu cliente não participou em dogfighting e não é acusado de dogfighting". Loyd foi preso e acusado de crueldade contra animais. Vizinhos e familiares com quem a CNN conversou saíram em sua defesa, dizendo que Loyd amava os cães e eles foram criados para serem animais de estimação. O fundador e CEO da empresa de investigação privada que lidera esta operação não está a comprá-la. Desde que surgiu a história sobre o ringue de luta de cães do jogador da NFL Michael Vick, Greg Norred tem doado o tempo e a experiência de sua empresa e seu próprio dinheiro para resgatar cães. "Sou um amante dos animais. Sempre fui um amante dos animais. E na sequência do caso Michael Vick, sempre pensei que poderia haver algo que pudesse fazer sobre a crueldade animal, e com o tipo de negócio em que estou e os recursos que tenho, parece que a luta de cães é o melhor veículo que posso usar para fazer algo sobre a crueldade animal." Nos últimos dois anos, a equipe de Norred se voluntariou para pelo menos 16 ataques. Eles ajudaram a colocar 20 pessoas atrás das grades e salvaram 200 cães. Faça isso quase 300 depois deste ataque mais recente. Várias horas depois da invasão, o primeiro grupo de cães foi transportado da floresta para um local não revelado. Uma equipe da CNN foi autorizada a ir, mas só podia filmar de dentro deste prédio. Os investigadores temiam que, se houvesse alguma marca identificável fora da propriedade, alguém pudesse reconhecê-la e roubar os cães. As autoridades não podiam arriscar. Mas eles permitiram o vídeo de alguns dos cães de dentro das gaiolas. Eles tinham levado muitos filhotes, que pareciam indefesos. Os voluntários temiam que um filhote não conseguisse passar a noite. O próximo passo para esses cães é determinar quais são saudáveis o suficiente para possivelmente serem adotados. Alguns, infelizmente, não compartilharão esse destino. Eles terão que ser derrubados.
O plano: o xerife do condado de Laurens executaria o mandado de busca em casa. A alegação: cães em residência particular supostamente criados para lutar. Autoridades encontram: Quase 100 cães acorrentados, alguns desnutridos, outros com cicatrizes.
ATLANTA, Geórgia (CNN) - Você já viu esses anúncios sendo veiculados pelas empresas de liquidação de dívidas na TV ruim? A promessa deles é sempre a mesma - reduzir a dívida do seu cartão de crédito para apenas centavos de dólar sem fazer você declarar falência! Clark Howard diz que as empresas de liquidação de dívidas prometem ajudar os consumidores a reduzir suas dívidas. São para valer? Acontece que a promessa não passa de uma ilusão. A maioria dos equipamentos de liquidação de dívidas exige que você pague uma taxa inicial, além de um adiantamento mensal. A estratégia deles é fazer com que você pare de pagar suas contas. Eles normalmente fazem com que você pegue o dinheiro que você teria pago para mínimos mensais e guarde-o na poupança. A ideia básica é deixar as empresas de cartão de crédito tão desesperadas que vão resolver com você. Este pode acabar por ser o resultado final, em alguns casos. No entanto, ao longo do caminho o seu crédito sofre muito. Na verdade, as reclamações sobre empresas de liquidação de dívidas aumentaram drasticamente na Carolina do Norte, Flórida e Oregon, de acordo com o The New York Times. Veja como Clark ajudou um interlocutor a pagar uma enorme dívida » . Muitas pessoas se perguntam por que essas empresas existem. Isso remonta a 2005, quando as leis de falências mudaram em nosso país. Naquela época, os bancos gigantes que controlam as carteiras de cartões de crédito deixaram de ser cooperativos com afiliados da National Foundation for Credit Counseling (NFCC), que ajuda os consumidores a gerenciar e eliminar suas dívidas. Os bancos estavam cinicamente a tentar forçar as pessoas a uma posição em que não tinham outra alternativa senão pagar. Esse ambiente criou uma oportunidade para as empresas de liquidação de dívidas aparecerem com as suas falsas promessas de que só elas sabiam como derrotar os bancos. A ironia aqui é que os bancos agora concordaram em trabalhar com a NFCC novamente. Há uma iniciativa conhecida como "Call to Action" que é essencialmente um plano de pagamento de 60 meses. Seu objetivo é ajudar os consumidores que estão lutando com dívidas de cartão de crédito a evitar a falência. No âmbito da iniciativa Call to Action, os 10 maiores emitentes de crédito concordaram em alterar os termos e condições das suas políticas de reembolso. Isso significa que eles podem renunciar a taxas de atraso e acima do limite, além de reduzir as taxas de juros. Em termos setoriais, este tipo de acordo é conhecido como um plano de gestão de dívidas difíceis. O objetivo aqui é aumentar a chance de você pagar sua dívida em vez de falir com ela. Mas você tem que saber que os credores não concordaram com uma redução do seu saldo devedor. Os emissores de cartões de crédito participantes incluem American Express, Bank of America, Capital One, Chase Card Services, Citi, Discover Financial Services, GE Money, HSBC Card Services, U.S. Bank e Wells Fargo Card Services. Tenha em mente que nem todos serão elegíveis para participar do Call to Action. Visite NFCC.org ou ligue para 800-388-2227 para obter mais detalhes para ver se você se qualifica.
A maioria das empresas de liquidação de dívidas exige que você pague uma taxa inicial, além de um adiantamento mensal. As reclamações sobre essas empresas aumentaram em muitos estados." Call to Action" tem como objetivo ajudar os consumidores com dívidas de cartão de crédito a evitar a falência.
NOVA IORQUE (CNN) - Ele é o outro herói. Depois de puxar a criança para um local seguro, o bombeiro Jimmy Senk voltou para o prédio em chamas, caso outro estivesse dentro. Jimmy Senk é um bombeiro do Bronx, Nova York, que entrou em um apartamento em chamas com fumaça preta saindo das janelas na quarta-feira, puxou um menino de 4 anos e o entregou a um espectador. "Ainda bem que ele está vivo, sabe?" Senk disse à CNN. O menino já recebeu alta do hospital. O transeunte, o comerciante Horia Cretan, subiu quatro andares até uma escada de incêndio para tentar ajudar o menino antes da chegada dos bombeiros. Cretense não conseguiu alcançar o jovem. Mas quando o bombeiro Senk e seus companheiros de batalha chegaram ao local, eles entraram em ação. Senk não conseguiu usar a fuga de incêndio. Muitos moradores de apartamentos estavam usando para sair. "Quando olhei para cima", disse Senk, "pude ver o braço do menino saindo pela janela." Mas a janela estava bloqueada por um beliche. Senk não cabia pela janela. Um dos colegas bombeiros de Senk colocou-o numa escada e levou-o para uma janela diferente. Mas então o menino fez algo inesperado. Ele desapareceu na fumaça preta dentro de seu quarto. "O que vou fazer agora?" Senk lembrou. "Mascarei-me e entrei." Senk diz que houve um calor intenso. A fumaça era tão espessa que ele não conseguia ver nada. Sentia-se por perto pelo rapaz com as mãos. Senk encontrou-o perto de uma porta. Em vídeo que foi exibido repetidamente na TV local, nacional e internacional, Senk é visto se inclinando pela janela e entregando o menino a Creta. Senk diz que sabia que o menino não estava em boa forma. "Ele estava inconsciente. O corpo estava mole. Ele estava espumando na boca." "Eu não pensei que ele fosse conseguir", acrescentou Senk. Assista Senk falar sobre o resgate com Susan Candiotti da CNN » . Ele diz que gritou para sua equipe para obter um pouco de oxigênio. Então, graças à ajuda de Creta, ele voltou a entrar. Senk disse que tinha de o fazer. Lembrou-se de ver aquele beliche. "Você vê beliches; você tem que descobrir que há duas crianças lá, certo?" Enquanto isso, Creten disse que estava segurando o menino. "Ele estava sem vida. Limpei sua boca e suas narinas", disse Cretense. Ele empurrou o peito e diz que o menino abriu os olhos. "Uma vez que ele fez isso, fiquei feliz", disse Cretense. Em seguida, carregou o menino escada abaixo e nas mãos dos bombeiros. Senk não encontrou mais ninguém dentro do quarto. Quando acabou por chegar ao chão, a sua equipa deu-lhe palmadinhas nas costas. "Eu disse: 'Só espero que esse garoto tenha vivido. E ele [outro bombeiro] diz: 'Ele viveu'. Ele estava falando antes de sair'", disse Senk. Foi simplesmente incrível. Eu não conseguia acreditar porque ele estava completamente inconsciente." Cretense foi parabenizado em vários programas de TV por seus esforços, mas ele reconheceu o papel dos bombeiros. "Confie em mim. Os bombeiros são heróis", disse Cretense. Senk diz que esses resgates são um esforço de equipe. "É o melhor trabalho do mundo. Você consegue salvar vidas todos os dias", disse.
Horia Cretense tornou-se um herói por carregar menino de prédio em chamas. O outro herói é o bombeiro Jimmy Senk, que entrou no prédio. Senk viu o menino desaparecer de volta na fumaça, então "eu me mascarei e entrei", disse Senk.
NOVA YORK (CNN) - Pelo quarto ano consecutivo, os iraquianos lideram uma lista crescente de pessoas que buscam asilo em um país industrializado. Eles estão logo à frente das pessoas que fogem das guerras no Afeganistão e na Somália, disse um relatório publicado pela agência da ONU para refugiados na quarta-feira. Os refugiados iraquianos deixam o avião depois de chegar ao aeroporto de Hanôver, no norte da Alemanha, em 19 de março de 2009. Segundo a agência para os refugiados, 13.200 iraquianos pediram asilo. Outros 12.000 pedidos foram de afegãos e 11.000 de somalis. Ao todo, as Nações Unidas disseram que 185.000 pessoas pediram asilo nos primeiros seis meses de 2009, um aumento de 10% em relação ao ano passado. Essas pessoas fugiam de países que também incluíam China, Sérvia (incluindo Kosovo), Rússia, Nigéria, México, Zimbábue, Paquistão e Sri Lanka. Os Estados Unidos receberam o maior número de pedidos de asilo - 23.700, ou 13% - enquanto 38 nações europeias receberam 75% dos pedidos. "Estas estatísticas mostram que a violência e a instabilidade em curso em algumas partes do mundo forçam um número crescente de pessoas a fugir e a procurar proteção em países seguros", disse António Guterres, Alto Comissário das Nações Unidas para os Refugiados. "Há uma necessidade aguda de os países manterem as suas portas de asilo abertas para aqueles que precisam genuinamente de proteção internacional", disse.
Pelo quarto ano, os iraquianos estão no topo da lista de pessoas que procuram asilo numa nação industrializada. Estão logo à frente das pessoas que fogem das guerras no Afeganistão e na Somália. A agência da ONU para refugiados disse que 13.200 iraquianos pediram asilo .185.000 pessoas solicitaram no primeiro semestre de 2009, um aumento de 10% em relação ao ano passado.
Londres, Inglaterra (CNN) - O secretário de Defesa britânico, Bob Ainsworth, anunciou nesta quarta-feira um inquérito público sobre as alegações de que iraquianos foram mortos e abusados após um tiroteio há mais de cinco anos no sul do país. As alegações centram-se no rescaldo de uma luta em maio de 2004 no chamado posto de controlo Danny Boy, na província de Maysan. Ex-detidos e a família de um iraquiano morto afirmam que pelo menos 20 pessoas foram mortas e outras foram abusadas em Camp Abu Naji após uma luta entre soldados britânicos e insurgentes iraquianos. Essa alegação foi negada pelo Ministério da Defesa do Reino Unido - que diz que as 20 pessoas morreram em batalha e as pessoas detidas não foram maltratadas. A investigação é chamada de inquérito Al Sweady - em homenagem à família do iraquiano morto. Thayne Forbes - que se aposentou do Supremo Tribunal no ano passado - presidirá o inquérito sobre as alegações. O inquérito vai investigar as alegações de "execuções ilegais" e os "maus-tratos infligidos a cinco cidadãos iraquianos detidos no Campo Abu Naji". Embora a investigação se concentre em cinco detidos, os advogados afirmam que nove pessoas foram detidas e abusadas. O Ministério da Defesa contesta essas alegações. "Não encontramos provas credíveis de que os detidos, como resultado do ataque às tropas britânicas e do prolongado tiroteio no posto de controlo de Danny Boy, tenham sido maltratados", disse o Ministério da Defesa em comunicado. A divulgação de uma foto publicada na imprensa britânica e obtida pela CNN sobre o incidente mostra um soldado armado em pé perto de quatro pessoas de bruços no chão com as mãos amarradas atrás das costas e os rostos cobertos. Os advogados dos homens dizem que foram espancados e as provas mostram uma violação das Convenções de Genebra, que proíbem o tratamento humilhante e degradante dos prisioneiros. Mas o Ministério da Defesa contesta isso. "É importante lembrar que nossa primeira prioridade no final de tais ataques é proteger nosso pessoal de novas ameaças", disse o ministério. Atika Shubert e Per Nyberg, da CNN, contribuíram para este relatório.
Reino Unido vai realizar inquérito público sobre alegações de que iraquianos foram mortos e abusados após tiroteio há cinco anos. As alegações centram-se no rescaldo do tiroteio em 2004 num posto de controlo na província de Maysan, no sul do Iraque. Ex-detidos e familiares de um iraquiano morto dizem que pelo menos 20 pessoas foram mortas e outras foram maltratadas.Ministério da Defesa do Reino Unido diz que as 20 pessoas morreram em batalha e as pessoas detidas não foram maltratadas.
LONDRES, Inglaterra (CNN) - Quando se trata de arrumar os melhores empregos atrás das câmeras, Charlize Theron, estrela de Hollywood, diz que as mulheres têm que fazer sua própria sorte. Charlize Theron em "The Burning Plain", que ela estrela e produz executivamente. De fato, a carreira da mulher de 33 anos pode ser vista como um modelo para o que as mulheres podem alcançar na indústria. Como atriz, Theron é famosa por papéis em filmes tão diversos quanto a cinebiografia do serial killer "Monster" e o filme de super-heróis de Will Smith "Hancock", alternando com aparente facilidade entre pequenos filmes independentes e blockbusters de grande orçamento. Theron também representa uma pequena minoria de mulheres que trabalham atrás das câmeras em Hollywood. Durante os 15 anos em que trabalhou na indústria cinematográfica norte-americana, produziu também quatro filmes. O mais recente é "The Burning Plain", de Guillermo Arriaga, que ela estrela e produz executivamente. Numa altura em que as mulheres estão a assumir papéis cada vez mais variados em frente às câmaras, as estatísticas mostram que não estão a conseguir fazer o mesmo progresso nos bastidores. No ano passado, as mulheres representaram apenas 16% de todos os diretores, produtores, roteiristas e diretores de fotografia que trabalharam nos 250 filmes de maior bilheteria nos EUA. Mas, diz Theron, não adianta reclamar do momento difícil que as mulheres têm para conseguir trabalho nos bastidores dos filmes. Você acha que romper o teto de vidro ainda é um problema para as mulheres em Hollywood? "Eu tento não ficar meio puta e reclamar do que [as mulheres] não têm", disse Theron à CNN. "É uma coisa complicada porque, eu acho, se você quiser encontrar esse linchamento, você pode, em qualquer coisa." Olho para o trabalho que fiz e sinto-me incrivelmente orgulhoso por ter tido a oportunidade e a oportunidade de trabalhar no material que tenho." Nascida originalmente na África do Sul, Theron é mais conhecida por sua angustiante representação da prostituta que se tornou serial killer Aileen Wuornos em "Monster". "Monster" também foi o primeiro filme que Theron produziu, assumindo um enorme risco em um projeto de baixo orçamento com um roteiro escrito por uma diretora de primeira viagem - e sem experiência prévia de produção. Theron viu o filme como uma oportunidade de se afastar dos papéis mais leves que muitas vezes são jogados na direção de uma estrela com olhares de sobra. "É o que eu estava morrendo de vontade de fazer com minha carreira", disse ela ao jornal britânico The Observer na época. "O trabalho que tenho feito nos últimos dois anos não é realmente o que eu queria. Se você não tiver cuidado, você recebe typecast. Eu estava ficando preso." Ela foi premiada com um Oscar de Melhor Atriz por seu papel em 2004 e "Monster", que foi feito por apenas US $ 8 milhões, arrecadou mais de US $ 60 milhões em todo o mundo. Não é surpreendente, portanto, que a atitude de Theron em relação às mulheres em Hollywood seja de stand-up-and-be-counted. Apesar disso, ela diz que só produzirá filmes para os quais sinta que pode trazer algo. "As coisas que produzi foram porque realmente sinto que posso emprestar algum tipo de conhecimento para fazer um determinado filme." Quando encontro um certo realizador e há uma certa química e vemos o mesmo filme, e sentimos que queremos fazer um filme juntos, isso meio que acontece." Assim como "Monster" - e outros créditos de produção de Theron, o documentário de rap cubano "East of Havana" e o drama indie "Sleepwalking" -, seu último filme "The Burning Plain" também é de um diretor estreante. A diferença desta vez é que Arriaga já é um roteirista de Hollywood bem estabelecido, indicado ao Oscar. O cineasta mexicano ganhou destaque pela primeira vez através de sua relação próxima com o colega mexicano Alejandro González Iñárritu. Arriaga escreveu os roteiros de "Amores Perros", "Babel", indicado ao Oscar, e "21 Gramas", todos dirigidos por Iñárritu. Arriaga, famoso por seu estilo narrativo não linear, também escreveu o roteiro de "The Burning Plain", um projeto de tal ressonância pessoal para o escritor que foi uma progressão natural para ele também dirigir o filme. Apesar do sucesso de Theron em levar a visão de Arriaga para as telonas, Theron diz que ainda não está pronta para produzir filmes maiores. "Não há como eu, agora, produzir um blockbuster enorme", disse Theron à CNN. "Eu simplesmente não me sinto preparado para isso." Eu não produziria algo em que não sentisse que tinha a habilidade." No entanto, Theron sente-se positiva não só com a sua própria posição em Hollywood, mas também com a das suas colegas na indústria, como a também vencedora do Óscar Kate Winslet. "Achei que Kate Winslet fez um trabalho incrível. Acho que está nas nossas mãos garantir que continuamos a trabalhar com as pessoas certas que querem explorar esses temas e querem ir além e querem contar grandes histórias femininas."
Theron diz que as mulheres devem fazer seu próprio sucesso atrás das câmeras. Nos seus 15 anos de trabalho em Hollywood, produziu quatro filmes. Ela produziu "Monster", pelo qual foi premiada com o Oscar de Melhor Atriz. Theron sobre ser uma mulher a trabalhar em Hollywood: "Tento não me queixar"
O críquete paquistanês está envolvido em uma nova polêmica depois que a seleção nacional foi acusada de perder deliberadamente dois jogos no Troféu dos Campeões por um funcionário do governo. O futuro de Younis Khan como capitão do Paquistão está em dúvida após acusações de manipulação de resultados. O presidente do comité permanente de desporto da Assembleia Nacional afirmou numa entrevista televisiva que o Paquistão perdeu para a Austrália e eliminou a tradicional rival Índia do torneio limitado na África do Sul. A Austrália venceu por dois wickets ao dar um tchau na última bola do último empate do Grupo A, em 30 de setembro, o que garantiu a chegada às semifinais e acabou com as esperanças da Índia. O capitão Younis Khan então soltou uma simples pegada quando sua equipe perdeu para a Nova Zelândia por cinco wickets na semifinal de sábado. "Fomos com uma mente pré-determinada para perder a partida contra a Austrália", disse Jamshed Ahmed Dasti ao canal de TV paquistanês Geo TV na terça-feira. "A nossa intenção era manter a Índia fora. Foi uma decisão deliberada perder o jogo contra a Índia." Dasti disse que a equipe também perdeu intencionalmente a partida para a Nova Zelândia, que foi derrotada na final de segunda-feira pela atual campeã Austrália. "É por isso que o Comitê Permanente de Esportes da NA chamou o capitão Younis Khan, o técnico Intikhab Alam e o presidente [do Conselho de Críquete do Paquistão], Ijaz Butt, para investigações", disse ele. Um relatório no Paquistão afirmou que Younis e Intikhab já haviam sido demitidos pelo PCB, mas outros disseram que o órgão dirigente do críquete paquistanês estava feliz com o desempenho da equipe. "A equipa jogou bem e esforçou-se muito. É lamentável que não tenham conseguido qualificar-se para a final, o que todos os jogadores queriam fazer, mas tiveram um dia mau contra a Nova Zelândia", disse o porta-voz do PCB, Nadeem Sarwar, ao site Express Cricket. "No que nos diz respeito, a equipa esteve bem no Troféu dos Campeões e o seu desempenho foi satisfatório." O ex-capitão Rashid Latif criticou Dasti por fazer alegações sérias sem apoiá-las com provas. "Fui um dos primeiros a levantar a questão da viciação de resultados no críquete internacional, por isso sei do que estou a falar. Posso dizer que a equipa fez o seu melhor e jogou muito no torneio - alguns erros custaram-lhes um lugar na final", disse Latif ao Express Cricket. "Acho que os parlamentares deveriam primeiro olhar para a corrupção no governo antes de falar sobre críquete. É lamentável que, quando a equipe precisa de apoio, um parlamentar faça tais alegações." As acusações são mais um golpe para a fortuna do críquete do Paquistão. O país do subcontinente perdeu os direitos de sediar o Troféu dos Campeões devido a questões de segurança - foi adiado no ano passado e mudou para a África do Sul - e foi então descartado de sediar a Copa do Mundo de 2011. No início deste ano, o veterano jogador de boliche rápido Shoaib Akhtar perdeu a Copa do Mundo Twenty20 depois de precisar de tratamento para verrugas genitais. Akhtar, outrora a arma mais temida do Paquistão, tem entrado constantemente em confronto com o PCB, que o proibiu de bater com um bastão num colega de equipa em 2007 e o ameaçou com uma ação judicial na sequência de uma rixa pública que terminou com uma suspensão de cinco anos da qual recorreu com sucesso. O PCB também o puniu por testar positivo para a droga nandrolona em 2006, enquanto Mohammad Asif foi preso em Dubai por posse de drogas ilegais no ano passado.
A equipa de críquete do Paquistão foi acusada de perder deliberadamente dois jogos. Funcionário do governo alega que o Paquistão perdeu para a Austrália para nocautear a rival Índia. O Paquistão avançou para as semifinais do Troféu dos Campeões após a derrota na última bola. Jamshed Ahmed Dasti também afirma que o Paquistão perdeu semi para a Nova Zelândia de propósito.
O pai de um bebé que nasceu com o coração saliente do peito contou à CNN sobre a viagem de comboio de 1100 km que fez para salvar a vida do filho. O filho de Chander Majhi nasceu com o coração fora do peito e enfrenta uma cirurgia complexa. Chander Majhi, de 24 anos, tornou-se pai na semana passada, mas teve de deixar a mulher no hospital e fazer uma viagem de comboio de uma região remota ao longo da fronteira da Índia com o Nepal até à capital Nova Deli. Seu filho nasceu com o coração saliente do peito, uma condição extremamente rara chamada ectopia cordis, que afeta apenas cinco a oito casos em um milhão de nascidos vivos. Os pais não sabiam do defeito até que a criança nasceu, em 25 de agosto, em uma instalação do governo no estado natal de Majhi, Bihar, no leste da Índia. "Não fizemos nenhum teste (pré-natal)", disse Majhi à CNN. Os médicos da instalação governamental encaminharam ele e o bebê para o All India Institute of Medical Sciences (AIIMS) de Nova Délhi. O professor de cirurgia cardiotorácica da AIIMS, A.K. Bisoi, disse à CNN que o bebé deu entrada no hospital com desidratação e uma infeção grave que provavelmente sofreu devido à árdua viagem de comboio. Os médicos ficaram surpresos com o fato de a criança ter conseguido sobreviver apesar de tantas complexidades, disse ele. Os médicos da estatal AIIMS estão agora a planear uma cirurgia complexa na quinta-feira para o menino, referido nos seus registos como "bebé de Vibha", a sua mãe. Seu coração foi coberto com uma membrana sintética e o sangue infetado foi totalmente substituído de seu corpo, disse A.K. Bisoi, professor de cirurgia cardiotorácica da AIIMS. Os cirurgiões podem agora planear um procedimento de paragem circulatória total que envolverá também a criação de uma casa para o coração no peito, disse Bisoi. O bebé, que sofre de imunodeficiência, será colocado num estado em que o seu sangue será arrefecido a 18 graus (64 Fahrenheit) durante uma etapa de meia hora da operação, explicou. "Podemos realizá-lo de uma só vez, se a criança for capaz de tolerar. Se não, vamos fazê-lo por etapas", disse. "Estamos trabalhando com esperança", comentou Bisoi quando questionado sobre as chances de sucesso. E foi a mesma esperança que levou Majhi a Delhi. "É por isso que estou aqui. Há esperança. Meu filho é um lutador", disse. Em 2006, médicos do estado americano da Flórida realizaram uma operação semelhante em Naseem Hasni, que nasceu com o coração fora do peito. A operação foi realizada imediatamente após Naseem nascer por cesariana em um hospital da Flórida. Os médicos envolveram seu coração em Gore-Tex, um tecido impermeável e respirável usado em roupas ao ar livre e aplicações médicas. Seu coração foi então envolvido em uma camada de sua própria pele, para substituir seu pericárdio perdido, o saco que envolve o coração. O coração foi então lentamente aliviado por dentro.
NOVO: Pai fala em viagem de comboio de 1100 km para salvar o filho. Bebê recém-nascido com coração saliente do peito enfrenta cirurgia complexa nesta quinta-feira. O bebê tem infeção grave e buraco no coração. Os médicos de Nova Deli dizem que apenas cinco a oito casos deste tipo em um milhão de nados-vivos.
Paris, França (CNN) - O presidente sírio, Bashar al-Assad, disse que as negociações de paz com Israel podem ser retomadas se o Estado judeu mostrar vontade de se envolver totalmente no processo. "Este processo de paz não pode ser relançado apenas por uma das partes. A Síria quer a paz e temos um mediador, a Turquia, que está pronta a utilizar o seu papel de mediador, bem como a parceria europeia. O que nos falta é a parceria israelita, e precisamos dela para renovar as conversações de paz e obter resultados", disse Assad aos jornalistas. Assad viajou para França, sentou-se com o Presidente Nicolas Sarkozy na sexta-feira para um almoço de uma hora e deu uma conferência de imprensa, onde culpou Israel pelo impasse das conversações com a Síria. Recentemente, a Turquia mediou negociações indiretas entre Israel e a Síria, países vizinhos que são adversários há anos. Entre as suas muitas diferenças estão a ocupação dos Montes Golã pela Síria por Israel na Guerra dos Seis Dias de 1967 e os laços da Síria com o Irão e militantes anti-Israel. A sua visita a Paris acontece dias depois da visita do primeiro-ministro israelita, Benjamin Netanyahu. Questionado sobre a declaração de Netanyahu de que Israel estava pronto para relançar as negociações de paz na Síria sem condições prévias, Assad enfatizou que, se Israel levar a sério as negociações, a Síria está pronta para enviar especialistas à Turquia e iniciar discussões com especialistas israelenses. Questionado se estava pronto para se encontrar pessoalmente com Netanyahu em algum momento sem condições, Assad não disse que iria ou não, mas disse que dependeria do assunto da discussão. "Estamos a falar do cardápio ou da restituição de terras? Temos de falar de restituição de territórios. Aliás, existem mecanismos e um enquadramento. Os negociadores conhecem os mecanismos. Não sou eu nem Netanyahu", disse. Questionado sobre o papel da França no processo de paz, Assad disse esperar que a França apoie o relançamento das negociações de paz através da Turquia e convença Israel a aceitar este processo de mediação. Quanto ao processo de paz no Médio Oriente, afirmou que só funcionará se Israel deixar de destruir os direitos e as exigências da outra parte. Assad disse que ele e Sarkozy discutiram as condições de vida no território palestino de Gaza, controlado pelo Hamas, que se recupera do conflito em curso com Israel, incluindo a feroz ofensiva israelense contra militantes que começou no final do ano passado após constantes ataques de foguetes contra Israel por guerrilheiros de Gaza. Dizendo que um civil foi baleado na sexta-feira por tropas israelitas, Assad disse que pediu a Sarkozy para parar a violência contra civis no território. As Forças de Defesa de Israel e fontes de segurança de Gaza confirmaram um incidente, mas os lados tinham relatos diferentes. As IDF disseram que os soldados identificaram vários supostos agentes terroristas que pareciam estar plantando artefatos explosivos adjacentes à cerca de segurança do norte de Gaza, perto da "passagem humanitária de Karni". Os soldados abriram fogo e identificaram dois dos suspeitos - um dos quais foi transferido para um hospital israelita; o outro operacional morreu devido aos ferimentos. Outros três suspeitos foram levados para interrogatório. Fontes de segurança palestinas disseram que uma força especial abriu fogo contra vários jovens perto da cerca de fronteira com Israel, no centro de Gaza. Um dos jovens foi morto e outros quatro foram levados pelos soldados israelitas. Assad disse que ele e Sarkozy também discutiram o programa nuclear iraniano e o Líbano. A jornalista Claire Boube contribuiu para este relatório.
A Turquia mediou negociações indiretas entre Israel e a Síria, países vizinhos que são adversários há anos. Presidente sírio, Bashar al-Assad: Precisamos da parceria de Israel para renovar as conversações de paz e obter resultados. Assad viajou para França para conversações com o Presidente Nicolas Sarkozy, onde culpou Israel pelo impasse nas conversações com a Síria. Assad disse que ele e Sarkozy também discutiram o programa nuclear iraniano e o Líbano.
Os ministros do Governo israelita aprovaram esta quarta-feira, por esmagadora maioria, o congelamento temporário da construção de colonatos na Cisjordânia, num esforço para reiniciar as conversações de paz com os palestinianos. O Gabinete de Segurança votou 11-2 a favor da medida que prevê um congelamento de 10 meses de novas licenças de construção e a construção de novos edifícios residenciais na Cisjordânia. O primeiro-ministro israelita, Benjamin Netanyahu, considerou que se trata de "um passo muito grande para a paz" e disse esperar que os palestinianos "aproveitem ao máximo" a oportunidade de reiniciar as conversações durante a janela de 10 meses. "Espero que os palestinianos e o mundo árabe trabalhem connosco para forjar um novo começo (...) pelos nossos filhos e pelos deles", disse. Em Washington, o principal enviado dos EUA para a região, George Mitchell, disse que espera usar o tempo para iniciar negociações sobre questões de status permanente, que incluem segurança para israelenses e palestinos, fronteiras, refugiados e o status de Jerusalém. "Meu desejo pessoal e fervoroso é que, durante este processo em algum momento, tenhamos uma resolução de fronteiras para que não haja mais nenhuma dúvida sobre a construção de assentamentos", disse Mitchell a repórteres. "Fica aquém de um congelamento total dos colonatos, mas é mais do que qualquer governo israelita já fez antes, e pode ajudar a avançar para um acordo entre as partes", disse Mitchell num briefing no Departamento de Estado. Ele disse que pretende voltar em breve à região. Mitchell deu de ombros a uma sugestão de que poderia estar desanimado depois de mais de 10 meses sem conseguir relançar as negociações de paz entre israelitas e palestinianos. "Não se pode tomar como final o primeiro 'não', o segundo 'não' ou mesmo o centésimo 'não'", disse Mitchell, que ajudou a negociar um acordo de paz na Irlanda do Norte e foi agraciado com a Medalha Presidencial da Liberdade. Você não pode desanimar com contratempos e não pode ser dissuadido por críticas. É preciso ser paciente, perseverante e determinado." Mitchell também divulgou um comunicado da secretária de Estado, Hillary Clinton, que disse que o anúncio ajuda a levar a questão adiante. "Acreditamos que, através de negociações de boa-fé, as partes podem chegar a um acordo mútuo sobre um resultado que ponha fim ao conflito e reconcilie o objetivo palestino de um Estado independente e viável baseado nas linhas de 1967, com trocas acordadas, e o objetivo israelense de um Estado judeu com fronteiras seguras e reconhecidas que reflitam os desenvolvimentos subsequentes e atendam aos requisitos de segurança israelenses, " disse a declaração de Clinton. " Permitam-me que diga a todas as pessoas da região e do mundo: o nosso compromisso de alcançar uma solução com dois Estados a viverem lado a lado em paz e segurança é inabalável", acrescentou o comunicado de Clinton. O antigo primeiro-ministro britânico Tony Blair, representante do Quarteto Diplomático para o Médio Oriente, composto pela União Europeia, Estados Unidos, Federação Russa e Nações Unidas, considerou o anúncio "um passo importante para criar a possibilidade de negociações sérias e credíveis para uma solução de dois Estados". A chave, como tenho dito consistentemente, é combinar uma negociação política credível com uma mudança real no terreno, no reforço das instituições, no desempenho em matéria de segurança e no desenvolvimento económico", disse Blair. Mas Danny Danon, membro do Knesset do partido Likud de Netanyahu e presidente do Conselho de Colonos, opôs-se ao anúncio. "Se o primeiro-ministro implementar a ideologia da esquerda, não terá o apoio do seu próprio partido", disse. "Todas as coisas que ele escreveu em seus livros, disse em seus discursos, ele pregou tão eloquentemente, ele faz exatamente o contrário", disse Danon, chamando a medida de "deceção". O primeiro-ministro palestino, Salam Fayyad, disse que o congelamento temporário proposto seria inadequado: "A exclusão de Jerusalém é um problema muito sério para nós", disse ele a repórteres na quarta-feira. Autoridades palestinas, incluindo Fayyad, pediram a Israel que congele também a construção em Jerusalém. Os palestinianos querem que Jerusalém seja a capital de um Estado palestiniano. Nas últimas semanas, Netanyahu e outros membros de seu gabinete deixaram claro que um congelamento da construção não seria implementado em Jerusalém Oriental, predominantemente árabe. Israel vê Jerusalém como uma questão separada a ser discutida nas negociações sobre o estatuto final com os palestinianos. A medida não afetaria edifícios já em construção para os residentes judeus existentes na Cisjordânia, disse Netanyahu. A construção de edifícios públicos também continuaria, disseram funcionários do governo. O Governo israelita está sob tremenda pressão - particularmente por parte do seu aliado, os Estados Unidos - para suspender a construção de colonatos no território palestiniano da Cisjordânia. A continuação da construção tem sido um obstáculo fundamental no reatamento das conversações de paz israelo-palestinianas. O Gabinete de Segurança de Israel é um subconjunto do maior Gabinete de Israel. Historicamente, tem sido usado por primeiros-ministros para aprovar ações rápidas em questões diplomáticas e de defesa. Michael Zippori e Kevin Flower da CNN contribuíram para este relatório.
O Gabinete de Segurança votou por 11-2 a favor da medida que prevê um congelamento de 10 meses. Israel sob pressão - particularmente dos Estados Unidos - para interromper a construção de assentamentos. A continuação da construção constitui um obstáculo fundamental no reatamento das conversações de paz israelo-palestinianas. O primeiro-ministro palestino, Salam Fayyad, disse que o congelamento proposto seria inadequado.
(CNN) -- Você sabia que existe um remédio totalmente natural para a perda de memória? Ganho de peso? Degeneração macular? Aumento da próstata? Estes produtos são tão bem sucedidos que os testes clínicos já começaram! Basta ouvir o seguinte depoimento de uma pessoa não identificada... Como esses anúncios sopram para você de sua estação de rádio AM favorita, talvez você se pergunte: Como isso pode ser legal? Desde o final da década de 1960, os fabricantes de aspirina têm tentado ganhar o direito de dizer ao público que um comprimido diário de baixa dose pode ajudar a prevenir doenças cardíacas. Foi-lhes dito que não, e não, e não novamente. Os reguladores federais estão tão nervosos com a venda excessiva dos benefícios da aspirina que restringiram as declarações sobre a aspirina aos mais brandos e básicos. No entanto, enquanto as declarações sobre a aspirina têm de ser amortecidas nas generalidades vãs, o flim-flam do óleo de cobra pode ser perseguido da forma mais desafiante da verdade, graças a uma lei de 1994 aprovada no Congresso pelas pessoas que fabricam estas drogas. A lei tem o longo título de Dietary Supplement Health and Education Act de 1994. Foi patrocinado na Câmara dos Representantes pelo deputado Dan Burton, R-Indiana, e no Senado por Orrin Hatch, R-Utah, e Dick Durbin, D-Illinois. A lei DSHEA traça uma linha entre medicamentos sintetizados como aspirina e remédios feitos de ervas, minerais, vitaminas e aminoácidos. Este último grupo foi recategorizado como "suplementos alimentares" - isto é, como alimentos em vez de drogas. Os "medicamentos" são submetidos a rigorosos ensaios científicos para provar que são seguros e também eficazes. Os vendedores de suplementos alimentares não são obrigados a provar que os seus remédios funcionam. Nem sequer são obrigados a prová-los seguros - como "alimentos", presumem-se seguros, salvo prova em contrário. "Drogas" devem revelar qualquer risco de efeito colateral. (É por isso que esses anúncios de disfunção erétil aterrorizam o público da TV com suas referências a ereções de quatro horas.) Os suplementos alimentares não suportam esse fardo - e é por isso que a erva de São João pode ser vendida como um antidepressivo, sem qualquer menção às indicações perturbadoras de que a erva enfraquece a eficácia das pílulas anticoncecionais. A publicidade de "medicamentos" deve ser pré-aprovada pela Food and Drug Administration, que analisa minuciosamente a precisão dos anúncios. A publicidade de suplementos alimentares é regulada pela Federal Trade Commission. Contanto que os suplementos evitem promessas de curar uma doença específica, seus vendedores podem dizer praticamente o que quiserem, desde que tenham algum tipo de evidência em arquivo. Essa evidência não precisa atender a nenhum tipo de teste científico: praticamente qualquer padrão de tinta no papel fará o trabalho. Não posso dizer: "Os meus comprimidos de alecrim-sálvia-tomilho-e-orégãos curam a SIDA." Mas se eu pagar ao meu primo $100 para fazer algumas experiências, posso afirmar: "Os meus comprimidos estimulam o sistema imunitário - e os ensaios clínicos estão em curso!" (Existe uma exceção às regras permissivas sobre a publicidade aos produtos naturais: o vinho. Há evidências substanciais de que um copo de vinho tinto por dia reduz o risco de ataque cardíaco. As leis da maioria dos estados proíbem qualquer sugestão ou sugestão de que o uso moderado de álcool pode conferir benefícios à saúde. Ainda assim, se você perguntar aos cientistas, o vinho tem melhores motivos para se chamar um alimento saudável do que, digamos, equinácea!) Quinze anos depois de receber o favor do Congresso, os suplementos alimentares se tornaram uma indústria de US$ 24 bilhões por ano. A maioria dos produtos vendidos pela indústria são meramente inúteis. Para aqueles que comem uma dieta equilibrada, os cientistas não encontraram nenhum benefício quantificável de tomar multivitaminas. Por outro lado, os multivitamínicos provavelmente não farão mal. Seria melhor dar os US $ 10 que você gasta em um frasco de comprimidos para o Exército de Salvação, mas pelo menos você não está se envenenando. O mesmo não se pode dizer, infelizmente, dos infelizes clientes de um dispensário de ervas belga que compraram um suplemento que continha a erva Aristolochia fangi. A erva A. fangi é rica em ácido aristolóquico, um carcinógeno - e os usuários experimentaram um surto de câncer do trato urinário. A. Fangi foi entretanto proibido na União Europeia. Continua a ser legal nos Estados Unidos. À medida que os ultrajes avançam, o favor especial do Congresso à indústria de suplementos à base de plantas pode parecer algo relativamente pequeno: um respingo na torrente dos US$ 2 trilhões por ano que os americanos gastam em saúde e bem-estar. E, no entanto, no meio de um grande debate nacional sobre os cuidados de saúde, esta pequena indignação tem algumas implicações graves. Os defensores da indústria de suplementos à base de plantas justificam o seu acordo especial defendendo o direito dos consumidores de fazerem as suas próprias "escolhas de saúde". A escolha individual certamente soa como o estilo americano. Mas o fato é que a maioria de nós não está bem posicionada para fazer escolhas inteligentes de saúde. Se tentarmos fazer de nosso próprio médico, vamos expor nossa saúde - e nosso dinheiro - ao risco e à exploração. Como indivíduos, temos dificuldade em distinguir entre anedotas: "A minha vizinha tomou zinco para o seu frio e ela disse que realmente ajudou" e dados: A maioria das constipações dura quatro dias, por isso pode fumar cigarros de esterco de iaque no terceiro dia e sentir-se melhor no quarto dia. Somos fracos equilibristas de risco: veja o número crescente de americanos que resistem a tomar vacinas por causa de chances astronomicamente remotas de que algo possa dar errado. Somos vulneráveis a placebos: "Ei, tomei a amostra grátis de 30 dias e tenho certeza de que minha visão melhorou!" Somos influenciados pelo preconceito e pela ideologia: o cineasta Spike Lee escreveu na Rolling Stone em 1992: "Estou convencido de que a AIDS é uma doença criada pelo governo". A razão pela qual devemos deferir aos peritos não é que os peritos saibam tudo. Claro que não. Só que eles sabem mais do que os não-especialistas. Não é que a ciência tenha todas as respostas. Não. Só que astrólogos, xamãs e curandeiros naturais não têm nenhum deles. Os americanos gastam mais de 50% por pessoa em sua saúde do que qualquer outra pessoa na Terra. Apesar de todo esse dinheiro extra, os americanos veem muito pouco benefício. Os americanos ocupam a 42ª posição no mundo em expectativa de vida, a 29ª em mortalidade infantil. Melhorar e racionalizar este sistema dispendioso e disfuncional é uma tarefa gigantesca, talvez impossível. Mas uma pequena reforma poderia dar um golpe significativo para a razão e a relação custo-eficácia: aplicar as regras que regem a publicidade da aspirina à publicidade de comprimidos de orégãos. Revogar a lei DSHEA e dar à Food and Drug Administration autoridade total sobre todas as substâncias fabricadas que pretendem promover a saúde ou aliviar doenças. As opiniões expressas neste comentário são exclusivamente as de David Frum.
Os consumidores obter pitches constantes para suplementos de ervas como remédios. David Frum diz que uma lei de 1994 isentou os suplementos da revisão científica. Ele diz que as pessoas que tentam ser seu próprio médico assumem riscos desnecessários. Frum: O governo deve regular os suplementos como faz com os medicamentos.
O governador Bob McDonnell, da Virgínia, deu a resposta republicana ao discurso do presidente Obama sobre o Estado da União na noite de quarta-feira. Aqui está uma transcrição do discurso. McDonnell: Muito obrigado. Obrigado. Boa noite. Eu sou Bob McDonnell. Há onze dias, tive a honra de ser empossado como o 71º governador da Virgínia. Estou na histórica Câmara do Capitólio da Virgínia, um edifício projetado pelo segundo governador da Virgínia, Thomas Jefferson. Não é fácil seguir o presidente dos Estados Unidos. E meus meninos gêmeos de 18 anos aumentaram a pressão para mim esta noite, dando-me exatamente 10 minutos para terminar antes de saírem para assistir ao "SportsCenter". (RISOS) Estou acompanhado por colegas da Virgínia para compartilhar uma perspetiva republicana sobre a melhor forma de enfrentar os desafios que nossa nação enfrenta hoje. Fomos encorajados a ouvir o Presidente Obama falar esta noite sobre a necessidade de criar emprego. Todos os americanos devem ter a oportunidade de encontrar e manter um trabalho significativo, e a dignidade que vem com ele. (APELAÇÃO) Muitos -- muitos de nós aqui esta noite -- e muitos de vocês assistindo -- têm familiares ou amigos que perderam seus empregos. Na verdade, 1 em cada 10 americanos está desempregado. Isso é inaceitável. Aqui na Virgínia, enfrentamos nossa maior taxa de desemprego em mais de 25 anos, e trazer novos empregos e mais oportunidades para nossos cidadãos é a principal prioridade do meu governo. Uma boa política governamental deve estimular o crescimento económico e reforçar a capacidade do sector privado para criar novos postos de trabalho. (APELAÇÃO) Devemos adotar políticas que promovam o empreendedorismo e a inovação para que os Estados Unidos possam competir melhor com o mundo. O que o governo não deve fazer é acumular mais impostos, regulamentação e litígios que matam empregos e prejudicam a classe média. Foi Thomas Jefferson quem pediu "um governo sábio e frugal que deixe os homens livres para regular suas próprias atividades da indústria e não tire da boca do trabalho o pão que ganhou". Ele tinha razão. Hoje, o governo federal está simplesmente tentando fazer demais. No ano passado, foi-nos dito que novas despesas federais maciças criariam imediatamente mais empregos e manteriam o desemprego abaixo dos 8%. No ano passado, mais de 3 milhões de pessoas perderam seus empregos e, no entanto, o Congresso democrata continua gastando déficit, aumentando a burocracia e aumentando a dívida nacional sobre nossos filhos e nossos netos. O montante da dívida está a caminho de duplicar em cinco anos e triplicar em 10. A dívida federal é agora superior a US$ 100.000 por família. Isto é simplesmente insustentável. O congelamento parcial do presidente anunciado esta noite sobre os gastos discricionários é um passo louvável, mas pequeno. As circunstâncias do nosso tempo exigem que reconsideremos e restauremos o papel limitado adequado do governo a todos os níveis. (APELAÇÃO) Sem reformas, o crescimento excessivo do governo ameaça a nossa própria liberdade e a nossa prosperidade. Nos últimos meses, o povo americano deixou claro que quer que os líderes governamentais ouçam e depois ajam sobre as questões mais importantes para eles. Queremos resultados, não retórica. Queremos cooperação, não partidarismo. (APELAÇÃO) Há muitos pontos em comum. Todos os americanos concordam que precisamos de saúde -- sistema de saúde que seja acessível, acessível e de alta qualidade. Mas a maioria dos americanos não quer entregar o melhor sistema de assistência médica do mundo ao governo federal. Os republicanos no Congresso ofereceram legislação para reformar o sistema de saúde, sem transferir os custos do Medicaid para os estados, sem cortar o Medicare e sem aumentar seus impostos. E faremos isso implementando reformas de bom senso, como permitir que famílias e empresas comprem apólices de seguro de saúde através das linhas estatais e acabar com ações judiciais frívolas contra médicos e hospitais que aumentam o custo de seus cuidados de saúde. E as nossas soluções não são faturas de 1.000 páginas que ninguém leu na íntegra, depois de terem sido elaboradas à porta fechada com interesses especiais. De facto, muitas das nossas propostas estão disponíveis em linha em solutions.gop.gov, e as suas ideias são bem-vindas no Facebook e no Twitter. (RISOS) Todos os americanos concordam que esta nação deve tornar-se mais independente e segura do ponto de vista energético. Somos abençoados aqui na América com vastos recursos naturais, e devemos usá-los todos. Os avanços na tecnologia podem liberar mais gás natural, energia nuclear, eólica, carvão, energia alternativa que reduzirá suas contas de serviços públicos. Aqui na Virgínia, temos a oportunidade de nos tornar o primeiro estado da Costa Leste a explorar e produzir petróleo e gás natural off-shore. (APELAÇÃO) Mas as políticas deste governo estão atrasando a produção offshore, impedindo a expansão da energia nuclear e tentando impor impostos sobre energia que matam empregos e limitam o comércio. Chegou o momento de adotar políticas energéticas inovadoras que criem emprego e reduzam os preços da energia. (APELAÇÃO) Todos os americanos concordam que um jovem precisa de uma educação de classe mundial para competir na economia global. Quando criança, meu pai me disse: "Filho, se você quer um bom emprego, precisa de uma boa educação". Papai estava certo, e isso é ainda mais verdade hoje. O presidente e eu concordamos em expandir o número de escolas charter de alta qualidade e recompensar os professores pelo excelente desempenho. Mais escolhas escolares para pais e alunos significam mais responsabilidade e maior realização. A oportunidade educativa de uma criança deve ser determinada pelo seu intelecto e ética de trabalho, não pelo seu código postal. (APELAÇÃO) Todos os americanos concordam que devemos manter uma forte defesa nacional. A coragem e o sucesso das nossas forças armadas estão a permitir-nos reduzir os níveis de tropas no Iraque, à medida que esse governo é cada vez mais capaz de se reforçar. A minha filha mais velha, Jeanine, foi líder de pelotão do Exército no Iraque, por isso estou pessoalmente grato pelo serviço e sacrifício de todos os nossos homens e mulheres fardados, e uma nação grata agradece-lhes. (APELAÇÃO) Aplaudimos a decisão do Presidente Obama de enviar mais 30 000 soldados para o Afeganistão. Concordamos que a vitória é imperativa para a segurança nacional. Mas temos sérias preocupações com as recentes medidas tomadas pela administração em relação a suspeitos de terrorismo. Os americanos ficaram chocados no dia de Natal ao saber da tentativa de bombardeio de um voo para Detroit. Este suspeito de terrorismo estrangeiro recebeu os mesmos direitos legais que um cidadão dos EUA e imediatamente parou de fornecer informações críticas. Como disse o senador eleito Scott Brown, deveríamos gastar dólares dos contribuintes para derrotar os terroristas, não para os proteger. (APELAÇÃO) Aqui em casa, o governo deve ajudar a promover uma sociedade na qual todo o nosso povo possa usar seus talentos e liberdade dados por Deus para perseguir o grande sonho americano. Os republicanos sabem que o governo não pode garantir resultados individuais, mas acreditamos firmemente que deve garantir a igualdade de oportunidades para todos. Essa oportunidade existe melhor em uma democracia que promove a livre iniciativa, o crescimento econômico, famílias fortes e realização individual. Muitos americanos estão preocupados com o esforço deste governo para exercer maior controle sobre as empresas automobilísticas, bancos, energia e saúde, mas o excesso de regulamentação dos empregadores não criará mais emprego, a sobretributação dos investidores não promoverá mais investimentos. A tomada de decisões de cima para baixo, de tamanho único, não deve substituir as escolhas pessoais de pessoas livres num mercado livre, nem minar o papel adequado dos governos estaduais e locais no nosso sistema de federalismo. Como nossos fundadores claramente afirmaram, e nós governadores entendemos claramente, o governo mais próximo do povo governa melhor. (APELAÇÃO) E nenhum programa de governo pode substituir as ações dos americanos que se preocupam livremente escolhendo ajudar uns aos outros. As escrituras dizem: "A quem muito for dado, muito será exigido". Como a nação mais generosa e próspera da Terra, é comovente ver os americanos dando muito tempo e dinheiro ao povo do Haiti. Obrigado por sua compaixão contínua. (APELAÇÃO) Algumas pessoas dizem ter medo de que a América não seja mais a grande terra da promessa que ela sempre foi. Não deviam ser. A América abrirá sempre o caminho das oportunidades e da prosperidade. A América será sempre uma terra onde a liberdade e a propriedade são valorizadas e respeitadas e onde a vida humana inocente é protegida. O governo deve ter este objetivo claro: onde a oportunidade não existe, devemos criá-la. Onde as oportunidades são limitadas, devemos expandi-las. Quando as oportunidades são desiguais, temos de as tornar abertas a todos. (APELAÇÃO) Nossos fundadores prometeram suas vidas, suas fortunas e sua honra sagrada para criar esta grande nação. Agora devemos nos comprometer, como democratas, republicanos e independentes - americanos todos - a trabalhar juntos para deixar esta nação um lugar cada vez melhor do que o encontramos. Deus vos abençoe, e Deus abençoe esta grande terra da América. Muito obrigado.
O governador Bob McDonnell, da Virgínia, responde ao discurso sobre o Estado da União. Os americanos não querem entregar a saúde ao governo, diz ele. McDonnell: O Partido Republicano tem sérias preocupações com a política terrorista de Obama.
Um número um pouco maior de americanos viajará no fim de semana do feriado de Ação de Graças em comparação com o ano passado, mas espera-se que os que viajam de avião diminuam, disse a AAA. A associação, que entrevistou 1.350 famílias americanas, projeta que 38,4 milhões de americanos viajarão durante o fim de semana de feriado, contra 37,8 milhões no ano passado. No entanto, o número de viagens aéreas deverá diminuir para 2,3 milhões, segundo a associação automóvel. Em 2008, 2,5 milhões de americanos viajaram de avião para o Dia de Ação de Graças. "Fazemos isso todos os anos", disse Mindy Potter, de Atlanta, Geórgia, que voava com o marido e o filho de 6 anos. "É uma loucura todos os anos." Potter disse que ela e sua família estavam indo na quarta-feira para Hot Springs Village, Arkansas, para ver a família de seu marido. Veja o mapa de atrasos de voos da FAA. Ela disse que eles estavam se permitindo muito tempo no aeroporto. "Meu marido é um stickler para ir cedo", disse ela. "Se eu estivesse no comando disso, provavelmente teríamos uma correria frenética." A AAA disse que o ligeiro aumento no número de viajantes do Dia de Ação de Graças em relação ao ano passado reflete a melhoria da confiança do consumidor, bem como "um sentimento crescente entre muitos consumidores de que o pior da crise econômica global já passou". Os viajantes ainda estão preocupados com a economia, disse o porta-voz da AAA, Geoff Sundstrom, e os números continuam bem abaixo de dois anos atrás. "Claramente, houve uma queda enorme no número de pessoas viajando no ano passado", disse ele. De acordo com a associação, as viagens de Ação de Graças caíram 25,2% no ano passado, em comparação com 2007. Ainda assim, Sundstrom acrescentou: "Estamos encorajados que os números se estabilizaram e aumentaram em relação ao que eram há um ano". A maior parte dos viajantes do Dia de Ação de Graças - cerca de 33,2 milhões - viajará de carro, disse a AAA. Jennifer Burrell, de Tucker, Geórgia, disse que ela, seu marido e suas duas filhas estavam dirigindo na manhã de quinta-feira para a área de Asheville, Carolina do Norte, e retornarão no domingo. Ela disse que não esperava trânsito no caminho, mas "sempre fica pesado" na viagem de volta. Além dos que viajam de carro, cerca de 2,9 milhões viajarão de comboio, mota de água, autocarro ou uma combinação de modos de transporte, e 2,3 milhões viajarão de avião, previu a associação automóvel. Citando taxas de excesso de bagagem e sobretaxas para combustível de aviação, juntamente com atrasos e aterramentos de voos, Sundstrom disse que "não é um ambiente muito amigável nesta década para o setor aéreo ou para o viajante aéreo". Como em anos anteriores, a Administração Federal de Aviação disse que o espaço aéreo militar será aberto para voos comerciais ao longo das costas leste e oeste e no sudoeste, em uma tentativa de aliviar o congestionamento. O espaço aéreo será aberto de terça a segunda-feira, disse o porta-voz Paul Takemoto. Na tarde de terça-feira, o site da FAA estava relatando pequenos atrasos por causa do "tempo/vento" no Aeroporto LaGuardia, em Nova York. É claro que alguns americanos não estão viajando. Heather McKinnon, de Broomfield, Colorado, disse que está ficando em casa com a família para o Dia de Ação de Graças. "Não gosto de voar e raramente gosto de voar em férias", disse ela, acrescentando que consideraria dirigir. "Eu sei o que é passar pelo aeroporto", disse ela. Além disso, ela acrescentou: "Tudo o que eu amo está aqui".
A AAA atribui um ligeiro aumento à melhoria da confiança dos consumidores. Número de viajantes ainda bem abaixo de dois anos atrás. A AAA prevê que 38,4 milhões de americanos viajarão durante o fim de semana de feriado. Os que viajam de avião deverão diminuir para 2,3 milhões, contra 2,5 milhões no ano passado.
O Tottenham Hotspur humilhou o Wigan por 9-1, com o avançado inglês Jermain Defoe a marcar cinco golos para avançar para os lugares da Liga dos Campeões na Premier League inglesa. A incrível goleada faz com que empatem em pontos com o rival do norte de Londres, o Arsenal, e fiquem em quarto lugar, à frente do Aston Villa, que visitam no próximo fim de semana. Os cinco de Defoe igualaram um recorde da Premier League e, juntamente com a goleada do Manchester United por 9-0 sobre o Ipswich Town na temporada 1994/95, é o maior número de golos marcados por uma equipa da Premier League num único jogo. A maior contagem registada por uma equipa na história da liga inglesa de futebol é de 13. O também avançado inglês Peter Crouch marcou o único golo na primeira parte antes de as comportas se abrirem, Defoe agarrou os seus dois primeiros antes de Paul Scharner, do Wigan, responder com o que parecia um andebol. Defoe completou o hat-trick apenas um minuto depois, aos 58 minutos, antes de Aaron Lennon fazer o 5-1, com Defoe a somar o quarto. Uma blitz final do Tottenham deu a Defoe o seu quinto, com o esforço desviado de David Bentley sobre Chris Kirkland e Niko Kranjcar completando a goleada com números duplos olhando para as cartas quando o árbitro acabou com a miséria para os visitantes. O treinador do Tottenham, Harry Redknapp, disse que Defoe, que regressava após suspensão, era um "talento fantástico" e prestou homenagem à defesa de oito golos da sua equipa após o intervalo. "Saímos fantásticos no segundo tempo, pressionámo-los, trabalhámo-los e aproveitámos as oportunidades", disse à Sky Sports News. Em outra ação do Campeonato Inglês neste domingo, o Blackburn Rovers venceu o Bolton Wanderers por 2 a 0 fora de casa e subiu para a 11ª posição na tabela. Sem o técnico Sam Allardyce, que será submetido a uma operação cardíaca, o Blackburn saiu na frente através de um esforço enrolado de David Dunn antes de uma confusão com seu goleiro Jussi Jaaskelainen ver Sam Ricketts do Bolton cabecear em sua própria rede. No arranque tardio, o Portmouth manteve-se em inferior, depois de perder por 1-0 com o Stoke, que aos 74 minutos bisou por intermédio de Ricardo Fuller, após grande trabalho do extremo Matthew Etherington. Pompey, que perdeu o goleiro inglês David James por lesão no aquecimento, perdeu um pênalti aos oito minutos por intermédio de Kevin-Prince Boateng e teve chances de garantir pelo menos um ponto no Britannia Stadium.
O Tottenham Hotspur venceu o Wigan Athletic por 9-1 e regressou aos lugares da Liga dos Campeões. Jermain Defoe marcou cinco golos, com Peter Crouch, Aaron Lennon, David Bently e Niko Krancjar também a marcarem. Os feitos de golo de Defoe e Tottenham igualam os recordes da Premier League. Blackburn Rovers e Stoke garantem vitórias sobre Bolton e Portsmouth.
Washington (CNN) - O presidente Obama mencionou um investimento de US$ 8 bilhões em sistemas de trens de alta velocidade em todo o país em seu discurso sobre o Estado da União na quarta-feira. Detalhes divulgados na quinta-feira disseram que o investimento seria doações do pacote de estímulo econômico de US$ 862 bilhões do governo para iniciar o planejamento e o trabalho inicial na criação do primeiro programa nacional de serviço ferroviário intermunicipal de passageiros de alta velocidade. No total, os projetos e o planejamento envolvendo os corredores ferroviários ocorrerão em 31 estados, de acordo com um comunicado da Casa Branca. Obama e o vice-presidente Joe Biden estavam programados para viajar a Tampa, Flórida, na quinta-feira para anunciar formalmente o programa. Outros membros do gabinete e funcionários do governo também visitaram locais do programa em outros estados na quinta e sexta-feira. De acordo com o comunicado, o corredor entre Tampa e Orlando, na Flórida, teria trens capazes de viajar até 168 mph com 16 viagens de ida e volta por dia. O tempo para viajar de trem entre as cidades seria de cerca de uma hora, em comparação com cerca de 90 minutos de carro, disse. "Este projeto criará empregos e gerará atividade económica à medida que 84 quilómetros de via são construídos, estações são construídas ou melhoradas e equipamentos são comprados", prevendo-se que as obras estejam concluídas em 2014, refere o comunicado. "Os projetos anunciados hoje fazem parte do plano estratégico de longo prazo do presidente Obama para transformar as viagens na América, construindo e sustentando um programa ferroviário de passageiros abrangente", disse o comunicado. "Além dos US$ 8 bilhões concedidos hoje, o plano também incluiu US$ 1 bilhão por ano durante cinco anos no orçamento federal como pagamento inicial para impulsionar o programa." O comunicado descreve o programa como "um empreendimento de longo prazo no qual os estados precisarão planejar projetos, comprar e colocar trilhos, construir e montar equipamentos e construir ou atualizar estações de trem, túneis e pontes". "A Espanha gastou duas décadas e US$ 35 bilhões desenvolvendo seu sistema ferroviário de alta velocidade", disse. "A Coreia do Sul levou 12 anos e mais de US$ 10 bilhões para construir uma linha que se estendia de Seul a Busan, comparável à distância entre Boston e Nova York." Os corredores de trem no programa incluem: . • San Diego - Los Angeles - San Luis Obispo na Califórnia. • Oakland - Sacramento na Califórnia. • Portland - Eugene em Oregon. • Seattle - Portland em Washington e Oregon. • Chicago - St. Louis em Illinois e Missouri. • St. Louis e Kansas City no Missouri. • Minneapolis/St. Paul - Madison em Minnesota e Wisconsin. • Madison - Milwaukee em Wisconsin. • Milwaukee - Chicago em Wisconsin e Illinois. • Cleveland - Columbus - Cincinnati em Ohio. • Detroit/Pontiac - Chicago em Michigan, Indiana e Illinois. • Tampa - Orlando na Flórida. • Raleigh - Charlotte na Carolina do Norte. • Washington - Richmond no Distrito de Colúmbia e Virgínia. • Raleigh - Richmond na Carolina do Norte e Virgínia. • Nova Iorque - Albany-Buffalo em Nova Iorque. • Nova Iorque - Montreal em Nova Iorque e Quebec, Canadá. • Boston - Nova Iorque - Washington em Massachusetts, Rhode Island, Maryland, Nova Iorque e Distrito de Columbia. • Brunswick - Portland em Maine. • Filadélfia - Harrisburg - Pittsburgh na Pensilvânia. • Springfield - East Northfield em Massachusetts. • New Haven - Springfield em Connecticut e Massachusetts.
Presidente Obama anuncia US$ 8 bilhões em fundos de estímulo para plano de trem de alta velocidade. O sistema ferroviário proposto abrangeria 31 estados. Espera-se que os trabalhos estejam concluídos em 2014, de acordo com a Casa Branca.
O Presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, reuniu-se esta segunda-feira à noite com a sua equipa de segurança nacional sobre o Afeganistão e o Paquistão, anunciou a Casa Branca. Foi a nona reunião do conselho de guerra do presidente para considerar o envio de mais tropas para o Afeganistão, como solicitado pelo comandante dos EUA no terreno. A Casa Branca não fez nenhuma declaração depois que a reunião terminou às 22h ET (0300 GMT). A reunião incluiu o vice-presidente Joe Biden, o secretário de Defesa, Robert Gates, o chefe do Estado-Maior Conjunto, almirante Michael Mullen, o general comandante do Afeganistão, o general Stanley McChrystal, o embaixador dos EUA no Afeganistão, Karl Eikenberry, e outros altos funcionários, disse a Casa Branca mais cedo. Na última reunião do conselho de guerra - em 11 de novembro, Dia dos Veteranos - Obama pressionou por revisões nos planos propostos para o aumento de tropas para esclarecer como e quando as tropas dos EUA entregariam a responsabilidade ao governo afegão. Obama buscaria respostas para as perguntas que fez em 11 de novembro sobre "não apenas como levamos as pessoas até lá, mas qual é a estratégia para tirá-las de lá", disse o porta-voz da Casa Branca, Robert Gibbs, antes da reunião. Não importa o que tenha acontecido na reunião, disse Gibbs, Obama não anunciará uma decisão sobre o envio de tropas até pelo menos a próxima semana. Uma opção prevê o envio de mais cerca de 34.000 soldados americanos para o Afeganistão, além dos 68.000 já comprometidos com o país, com outras opções envolvendo variações desse plano, disseram fontes à CNN. Antes da reunião de 11 de novembro, o general David Petraeus, o principal comandante militar dos EUA no Oriente Médio, disse à CNN que o processo de tomada de decisão estava se aproximando da conclusão. Petraeus enfatizou a necessidade de se concentrar na missão de garantir que o Afeganistão "não volte a ser um santuário ou porto seguro para a Al Qaeda e o tipo de extremistas transnacionais que realizaram os ataques de 11/9". O governo Obama expressou preocupação com a viabilidade do presidente do Afeganistão, Hamid Karzai, e aumentou a pressão para acabar com a corrupção, a fim de combater a intensificação da insurgência talibã. A secretária de Estado Hillary Clinton, numa viagem ao Afeganistão na semana passada para assistir à tomada de posse de Karzai após a sua recente reeleição, reiterou as preocupações dos EUA num jantar com Karzai e encorajou-o a aproveitar a "clara janela de oportunidade" que tem diante de si num "momento crítico" da história do Afeganistão. Os Estados Unidos e outros países estão aumentando sua presença civil no Afeganistão para reforçar os esforços para estabilizar o país, disse o representante especial dos EUA para o Afeganistão e o Paquistão, Richard Holbrooke, a repórteres na segunda-feira. Questionado sobre o problema da corrupção, Holbrooke observou que alguns ministros do governo afegão têm "registros extraordinários" de realizações. Os Estados Unidos trabalharão com esses ministros, embora reconheçam que anos de guerra civil e problemas sociais enfraqueceram as capacidades gerais de liderança no Afeganistão, disse ele. "Esta é uma das principais razões pelas quais estamos aumentando nosso papel civil", disse Holbrooke. "E é extremamente delicado acertar na mistura. Queremos ajudar os afegãos a ajudarem-se a si próprios. Não queremos substituir um governo soberano por internacionais." Opositores republicanos estão pressionando Obama a concordar rapidamente com o pedido de McChrystal de até 40.000 soldados adicionais no Afeganistão como parte de uma estratégia de contrainsurgência. "Isso não será perfeito nem fácil, mas permitirá que os homens e mulheres combatentes dos Estados Unidos deixem o Afeganistão com honra, e permitirá que os afegãos construam um futuro melhor e mais pacífico", disse uma carta de 10 senadores republicanos enviada a Obama no Dia dos Veteranos.
NOVO: Casa Branca não faz declaração após reunião encerrada. Obama não anunciará a decisão até, pelo menos, a próxima semana. Reunião incluiu Biden, Gates, Mullen, McChrystal, Eikenberry, diz a Casa Branca. Obama queria esclarecimentos sobre como, quando as tropas dos EUA entregariam a responsabilidade.