translation
translation
{ "de": "Dagegen geht der Bericht auf einige grundlegende Fragen nicht ein.", "en": "On the other hand, the report does not raise any of the most basic questions." }
{ "de": "Ist der bloße Zugang zur Kultur allen garantiert, die in der Union leben?", "en": "Is everyone living within the European Union guaranteed access to culture?" }
{ "de": "Sind diese Menschen zumindest alphabetisiert?", "en": "Do they all have even a reasonable level of literacy?" }
{ "de": "Haben sie alle eine Schulbildung absolvieren können, die ihren Fähigkeiten gerecht wurde?", "en": "Were they all able to receive an education that suited their abilities?" }
{ "de": "Diese Fragen interessieren die europäischen Behörden nicht, die viel zu sehr damit beschäftigt sind, Vorschriften für den Wettbewerb im Kulturbusiness zu erlassen.", "en": "These questions do not interest the European authorities, which are too preoccupied with regulating competition in the cultural business world." }
{ "de": "Daher haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.", "en": "We therefore voted against this report." }
{ "de": "Ich bin sehr erfreut, dass das Europäische Parlament als ein Organ, das die Anliegen der europäischen Bürger(innen) vertritt, sein Initiativrecht genutzt hat, um die Europäische Kommission zur Vorlage konkreter Maßnahmen im Kulturbereich aufzufordern.", "en": "I welcome the fact that the European Parliament, the body that represents the aspirations of European citizens, has taken its right of initiative to urge the European Commission to propose firm measures in the area of culture." }
{ "de": "Und das nicht ohne Grund, denn die Kultur ist ein fundamentaler Bestandteil der Identität der Europäischen Union und bildet die Grundlage für das Zusammenleben, die gegenseitige Achtung sowie das Gefühl der Zugehörigkeit von Völkern zu einem gemeinsamen Raum.", "en": "Culture is a fundamental aspect of the European Union' s identity. Culture is a basis which affords people the opportunity to meet, to relate to one another and experience a shared sense of belonging." }
{ "de": "Natürlich geht es nicht darum, eine europäische Kulturpolitik zu fördern, die zur Uniformität führt.", "en": "Of course, this does not involve putting forward a European cultural policy that seeks to impose uniformity." }
{ "de": "Es ist ganz im Gegenteil wichtig, die kulturelle und sprachliche Vielfalt sowie das gemeinsame Erbe zur Geltung zu bringen.", "en": "On the contrary, this involves emphasising cultural and linguistic diversity and the sharing of a common heritage." }
{ "de": "In einer Zeit, in der unsere Mitbürger am europäischen Einigungswerk zweifeln, müssen wir das Gefühl für die Unionsbürgerschaft stärken.", "en": "At a time when our citizens are questioning Europe, we must work in order to enhance the feeling of European citizenship." }
{ "de": "Diese Auffassung teilt auch der Bericht von Herrn Ruffolo. Er beschreibt mehrere Möglichkeiten des Vorgehens.", "en": "This is the background to Mr Ruffolo' s report, which suggests several routes to follow." }
{ "de": "dem Rat und dem Europäischen Parlament einen Vorschlag für eine Empfehlung zu unterbreiten, in dem sich diese dazu verpflichtet, den beiden Organen einen Jahresbericht über die Kulturpolitik der Union und der Mitgliedstaaten vorzulegen, und in dem die Mitgliedstaaten dazu aufgefordert werden, aktiv zur Ausarbeitung und Umsetzung eines Dreijahresplans für die kulturelle Zusammenarbeit beizutragen;", "en": "to present to the Council and European Parliament a draft recommendation, in which the Commission will undertake to submit an annual report on cultural policies of the Union and of the Member States, and in which the Commission will call on the Member States to contribute actively to drawing up and carrying out a three-year cultural cooperation plan;" }
{ "de": "zum Zwecke der Bewertung und Überarbeitung des Rahmenprogramms \"Kultur 2000 \" ein zweites Kulturforum einzuberufen, in dessen Rahmen auf der Grundlage der vorliegenden Entschließung die Werte, Zielsetzungen und Formen der kulturellen Zusammenarbeit in Europa neu bestimmt werden sollen;", "en": "to convene, as part of the review of the Culture 2000 framework programme, a second Cultural Forum which, on the basis of this resolution, will redefine the values, objectives and forms of cultural cooperation in Europe;" }
{ "de": "eine Studie über die Möglichkeiten durchzuführen, die Grundsätze für die steuerliche Behandlung von Kunstwerken und künstlerischer Tätigkeit auf Gemeinschaftsebene anzunähern;", "en": "to carry out a study into the opportunities for bringing principles more closely into line at Community level governing the tax treatment of works of art and artistic work;" }
{ "de": "mit Blick auf den nächsten Gipfel der WTO den Standpunkt der Europäischen Union zu bekräftigen.", "en": "to restate, in view of the forthcoming WTO summit, the position of the European Union." }
{ "de": "Ich habe für den Bericht Ruffolo gestimmt, denn ich bin überzeugt, dass eine verstärkte kulturelle Zusammenarbeit zur wechselseitigen Bereicherung führt.", "en": "I voted for the Ruffolo report because I firmly believe that closer cultural cooperation will be mutually enriching." }
{ "de": "Durch das Kennenlernen anderer Kulturen wird die gegenseitige Verständigung unter den Völkern für den Frieden gefördert.", "en": "Familiarisation with other cultures helps nations and peoples to understand each other and fosters peace." }
{ "de": "Die Kultur und Sprache der Migrantinnen und Migranten in Europa darf nicht unerwähnt bleiben und ich fordere, dass die Europäische Union auch deren kulturelles Schaffen durch finanzielle Zuwendungen fördert.", "en": "The culture and language of the migrant communities in Europe must not go unmentioned in this context, and I call on the European Union to ensure that some of its financial aid is used to support the cultural activity of these ethnic groups." }
{ "de": "Die kulturelle Zusammenarbeit in Europa ist ein grundlegender Aspekt einer vertieften europäischen Integration.", "en": "Cultural cooperation in Europe is a fundamental aspect of closer European integration." }
{ "de": "Durch das Kennenlernen der unterschiedlichen Kulturen kann durchaus eine europäische Identität der Bürgerinnen und Bürger geschaffen werden.", "en": "By learning about each other' s cultures, the people of our countries can undoubtedly develop a sense of European identity." }
{ "de": "Dies halte ich für besonders wichtig, denn Europa ist für die Bürgerinnen und Bürger noch fern. Europa liegt im fernen Brüssel.", "en": "I consider this particularly important, because Europe is still remote from its people, for whom it is something situated in distant Brussels." }
{ "de": "Europa zeichnet sich neben seiner Einheit durch seine kulturelle Vielfalt aus.", "en": "Besides its unity, Europe is also characterised by its cultural diversity." }
{ "de": "Dies ist ein unschätzbarer Wert, und es fördert das friedliche Zusammenleben in Europa.", "en": "That is of inestimable value and helps peoples to live together in peace." }
{ "de": "Ich setze mich dafür ein, dass die Menschen in Europa nicht nur nebeneinander, sondern vor allem miteinander leben.", "en": "I am determined to work for a Europe whose inhabitants do not merely coexist but, above all, engage in fruitful interaction." }
{ "de": "Frau Präsidentin, Sie wissen, dass die Zahl der älteren Menschen und der Rentner seit einiger Zeit kontinuierlich wächst, worüber ich mich auch als Vertreter der Rentnerpartei sehr freue.", "en": "Madam President, as you know, the number of elderly people and pensioners has been increasing constantly for some time now, which makes me very happy as representative of the Pensioners' Party." }
{ "de": "Diese immer zahlreicher werdenden älteren Bürger und Rentner reisen durch die Welt, insbesondere durch die Europäische Union, wobei sie immer häufiger Flugzeuge für ihre Reisen benutzen.", "en": "This ever increasing number of pensioners and elderly people travels throughout the world, especially within the European Union, and is choosing to do so increasingly frequently by air." }
{ "de": "Sie haben sich häufig bei mir über die Abfertigung, über die Flugpläne und die Verzögerungen beklagt, weshalb ich einen Bericht, dessen Ziel die qualitative Verbesserung des Luftverkehrs ist, nur begrüßen und befürworten kann.", "en": "These pensioners have complained to me a number of times about the treatment they receive on board aircraft, the times of flights and delays, and I can therefore only commend and vote for a report which seeks to improve the quality of air transport." }
{ "de": "Diese Notwendigkeit sehen auch wir.", "en": "We agree that this is a necessity." }
{ "de": "Dennoch sprechen wir uns gegen die Errichtung einer Europäischen Agentur für Flugsicherheit (EASA) nach dem genannten Beispiel aus.", "en": "However, we are not in favour of creating a European Aviation Safety Agency (AESA) on the basis proposed." }
{ "de": "Zu den Aufgaben der Agentur gehört eindeutig auch die Erweiterung des internationalen Marktes.", "en": "The issues at stake are obviously related to the increase in international air travel." }
{ "de": "Die EASA soll die Liberalisierung des Luftraums begleiten, und sie ist ein Instrument im Normenkrieg mit den Vereinigten Staaten.", "en": "The AESA has been created to coincide with the liberalisation of our air space and is an instrument which can be used in the war with the United States over requirements." }
{ "de": "Die EASA wird zu einer unumgänglichen Instanz für die Deregulierung, die für den Bereich des Luftverkehrs angekündigt wurde; und als Nächstes werden das Personal und die Flugnavigationsdienste von den Entscheidungen dieser Agentur betroffen sein.", "en": "The AESA is needed in order to bring about the proposed deregulation in air transport and, in the future, navigation staff and services will also be affected by the decisions taken by this agency." }
{ "de": "Im Übrigen werden diese Angestellten zwar bisher noch unterrichtet und angehört, aber nie als Fachleute anerkannt.", "en": "At the moment, navigation staff are actually informed and consulted, but they are never acknowledged as experts." }
{ "de": "Zu einer Zeit, in der umfangreiche Umstrukturierungen und Entlassungswellen u. a. bei AOM, Sabena und Swissair grassieren, ist dies äußerst beunruhigend.", "en": "This gives cause for concern at a time when massive structural changes and lay-offs are being made at AOM, Sabena and Swissair as well as at other airlines." }
{ "de": "Die Agentur sollte sich auf eine einzige Aufgabe beschränken: die Gewährleistung der Sicherheit, indem sie die Arbeitnehmer an ihrer Arbeit beteiligt und die Errungenschaften der einzelnen Mitgliedstaaten auf höchstem Niveau einander angleicht.", "en": "This agency must focus on one task alone, namely safety; employees must be involved in this work and the experience and knowledge of each Member State must be made consistent across the board." }
{ "de": ". Der Bericht des Kollegen Schmitt findet die Unterstützung der Mehrheit meiner Fraktion.", "en": "- (DE) Mr Schmitt' s report is supported by the majority of my group." }
{ "de": "Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Erzeugnisse, Personen und Einrichtungen", "en": "it can create standard provisions relating to the safety of products, persons and installations." }
{ "de": "durchsetzbar sind und gleichzeitig ein anerkannter Partner ausländischer Luftfahrtbehörden entsteht.", "en": "At the same time, the new Agency would be a recognised partner for aviation authorities in other parts of the world." }
{ "de": "Die Aufgaben der Agentur sind klar definiert: Gutachtertätigkeiten, technische Unterstützung der Kommission, Erlass der erforderlichen Akte, Durchführung von Inspektionen und Untersuchungen, Überwachung der Anwendung der Vorschriften, Erarbeitung und Finanzierung von Forschungsprojekten, Zusammenarbeit mit Drittstaaten.", "en": "The functions of the Agency are clearly defined: consultancy, providing technical support to the Commission, issuing the requisite official documentation, conducting checks and inspections, monitoring the implementation of statutory provisions, devising and funding research projects and cooperating with the agencies of non-EU countries." }
{ "de": "Im Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr wurden weitere wichtige Änderungsanträge positiv beschieden, die sowohl die Unabhängigkeit der Agentur gegenüber der Kommission stärkt als auch die Informationspflicht der Agentur in Bezug auf das Europäische Parlament definiert.", "en": "The Committee on Regional Policy, Transport and Tourism has adopted other important amendments which would make the Agency more independent of the Commission as well as defining the obligation of the Agency to keep the European Parliament informed." }
{ "de": "Wichtig für meine Fraktion sind auch die Festlegungen zur Erhöhung der Transparenz.", "en": "My group also attaches importance to the provisions that are designed to increase transparency." }
{ "de": "ist den Gemeinschaftsvorschriften zur Betrugsbekämpfung unterworfen", "en": "Community anti-fraud legislation would apply to the Agency, and" }
{ "de": "Aus diesen Gründen haben wir überwiegend ein positives Votum abgegeben.", "en": "For these reasons the vast majority of our group voted in favour of the report." }
{ "de": "- (NL) Die Luftfahrt droht in einem gefährlichen Chaos zu versinken.", "en": ". (NL) There is a grave risk that the aviation industry is facing chaos." }
{ "de": "Da sich mehrere Gesellschaften mit unterschiedlichen Tarifen und einer ungleichen Servicequalität um die gleichen verkehrsreichen Linien drängen, ist die Gefahr der Nachlässigkeit und Fahrlässigkeit größer als bei dem bislang noch ziemlich übersichtlich geregelten Personenverkehr zu Lande.", "en": "As various companies charging different rates and offering different levels of service vie for the same busy connections, the chance of carelessness and risk-taking is greater than in public transport on the ground, which has been reasonably well regulated, so far." }
{ "de": "Da der Luftverkehr zudem immer dichter wird, kommt es zu zahlreichen Beinaheunfällen.", "en": "Moreover, airspace is becoming increasingly crowded, leading to many near misses." }
{ "de": "Dass das Fliegen nicht nur gefährlich, sondern auch ungesund ist, zeigt sich an den Venenthrombosen bei Passagieren, die längere Zeit auf zu engem Raum sitzen, ohne sich zu bewegen.", "en": "The fact that aviation is not only dangerous but also unhealthy is evident from the incidence of thrombosis which occurs in passengers who are cooped up in very confined spaces for long periods of time." }
{ "de": "Deshalb ist die Schaffung eines Organs, das in Europa die bestmöglichen Sicherheitsvorschriften eindeutig durchführen kann, zu begrüßen.", "en": "That is why I would welcome a body that can unambiguously implement the best possible safety rules in Europe." }
{ "de": "Wenn wir die seit 12 Jahren bestehende \"Joint Aviation Authority \" für zu unverbindlich halten und ein neues Organ anstreben, das in Übereinstimmung mit den EU-Vorschriften das maximale Schutzniveau erreichen soll, stellt sich die Frage, ob diese neue europäische Agentur für Flugsicherheit von der Europäischen Kommission unabhängig sein sollte.", "en": "If we consider twelve years of a 'Joint Aviation Authority' to be too non-committal and wish to set up a new body which, in agreement with EU legislation, must achieve the highest security level possible, the question is raised whether this new European agency for safety in aviation should be independent of the European Commission." }
{ "de": "Sicherlich ist dies auch keine Rechtfertigung für eine alsbaldige Deregulierung des Luftverkehrs zugunsten des so genannten \"single sky \", bei dem Konkurrenzunternehmen Flugsicherheitsaufgaben wahrnehmen, bestehende Kontrolldienste abgebaut werden und Fluggesellschaften ihren Personalbestand noch weiter reduzieren können.", "en": "It is certainly unjustifiable to deregulate aviation traffic in the short term for the benefit of what we call a 'single sky' , where air safety functions are given to competing companies, existing control services are dismantled and airline companies are in a position to reduce their staffing levels further." }
{ "de": "Ich begrüße den Bericht von Herrn Schmitt sehr, in dem die Einrichtung einer Europäischen Agentur für Flugsicherheit zur Verbesserung der Luftverkehrssicherheit gefordert wird.", "en": ". I would like warmly to welcome Mr Schmitt' s report which calls for the establishment of a European Safety Agency with a view to improving air safety." }
{ "de": "Wenn dieser Vorschlag angenommen wird, kann ein einheitliches, hohes Niveau der Flugsicherheit in der Zivilluftfahrt mit gemeinsamen Sicherheitsvorschriften geschaffen werden.", "en": "If this proposal comes to fruition, a uniform, high level of safety in civil aviation with common safety requirements will be created." }
{ "de": "Mit der Schaffung einer paneuropäischen Agentur für Flugsicherheit sind zahlreiche Vorteile finanzieller wie praktischer Natur verbunden: Wenn verschiedene nationale Regelungs- und Zertifizierungsverfahren durch ein einheitliches europäisches System ersetzt werden können, fallen verschiedene Asymmetrien weg.", "en": "There are many benefits, both financial and practical, to be gained by creating a single pan-European Aviation Safety Agency: if various national regulatory and certification procedures can be replaced by a single European, uniform system, various asymmetries will be abolished." }
{ "de": "Von äußerster Wichtigkeit ist, dass sich die Passagiere der Fluggesellschaften sicher fühlen, und die Einführung gemeinsamer europäischer Vorschriften für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt wird dazu beitragen.", "en": "It is highly important that passengers feel safe when travelling on the airlines and establishing common European rules on civil aviation will go some way to achieving this." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Herr Swoboda hat einen Bericht über Lastkraftwagen im Transit durch Österreich, insbesondere durch die wunderschönen österreichischen Täler und Gebiete, die wir alle kennen bzw. gerne noch kennen lernen möchten, vorgelegt.", "en": "Madam President, Mr Swoboda has tabled a document on heavy goods vehicles transiting through Austrian territory, particularly the valleys and the beautiful areas there are in Austria with which we are or would like to be familiar." }
{ "de": "Ich bin sehr dafür, dass die Europäische Union um ein zunehmend entschlosseneres Vorgehen zur Lösung des Problems der Lärmbelästigung und Verschmutzung durch Lastkraftwagen und sonstige Verkehrsmittel bemüht sein sollte, damit vor allem in den Wohngebieten und Touristenzentren, in denen ältere Menschen und Rentner leben oder Erholung suchen, eine saubere und reine Luft sichergestellt werden kann.", "en": "I very much hope that the European Union will strive to ensure that noise and other pollution from heavy goods vehicles and other vehicles are dealt with more resolutely, so that the air remains clean and pure, particularly in the residential and tourist areas frequented by pensioners and elderly people." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich gebe meine Stimmerklärung zum Bericht Swoboda ab.", "en": "Madam President, allow me to explain my vote on the Swoboda report." }
{ "de": "Das Problem in der Alpentransversale, das im Bericht Swoboda angesprochen wird, betrifft zwar primär Österreich, aber es betrifft auch die gesamte Brenner-Achse.", "en": "Although the problem of transalpine traffic to which Mr Swoboda refers in his report primarily affects Austria, it also relates to the entire Brenner corridor." }
{ "de": "Dort haben wir das Problem, dass mit dem Vorschlag und den Vorstellungen der Kommission sehr viel an Glaubwürdigkeit in dem Bereich zwischen Verona und München verlorengegangen ist, weil das Vertragsrecht hier einseitig abgeändert werden sollte.", "en": "That is where we have the problem, which derives from the fact that the proposal and the ideas presented by the Commission lose a very great deal of credibility as far as the area between Verona and Munich is concerned by seeking to amend a Protocol to the Act of Accession unilaterally." }
{ "de": "Wir sind dafür, dass man ökologische Grenzen einzieht.", "en": "We are in favour of tighter ecological restrictions." }
{ "de": "Wir sind dafür, dass man Maßnahmen setzt, unter Berücksichtigung und Gleichberechtigung der dort handelnden Personen und Unternehmungen.", "en": "We are in favour of measures if they respect the interests and equal rights of the people and companies that operate in the area in question." }
{ "de": "Aber das Vertragsrecht muss unbedingt eingehalten werden, auch in Zukunft.", "en": "But it is absolutely imperative that contractual law be upheld, both now and in the future." }
{ "de": "- (IT) In Österreich und in der Schweiz gelten im Einvernehmen mit der Europäischen Union zahlenmäßige Begrenzungen der LKW-Transitfahrten, und neue Bahnstrecken sind entweder im Bau oder in der Planung.", "en": ". (IT) By agreement with Europe, Austria and Switzerland have laid down limits for heavy goods vehicles, and new railways, currently being built or designed, are planned." }
{ "de": "Sie sind Bestandteil des transeuropäischen Verkehrsnetzes, das die Bahntrasse Turin-Lyon als Alternative zur Straßenverbindung vorsieht.", "en": "This is part of the trans-European transport network, which proposes the Turin-Lyon rail link as an alternative to road travel." }
{ "de": "Die Kommission hat in Übereinstimmung mit dem von den Mitgliedstaaten unterzeichneten und von ihr noch zu unterschreibenden Verkehrsprotokoll der Alpenkonvention die Streckenführung für den von den Bewohnern des Aostatals freigegebenen Aosta-Martigny-Tunnel festgelegt.", "en": "The Commission recommended the route for the Aosta-Martigny tunnel, which was restored by the authorities in the Val d' Aosta, in accordance with the Protocol on the Implementation of the Alpine Convention in the field of Transport signed by the States and soon to be signed by the Commission." }
{ "de": "Einen Testfall für die Bereitschaft bilden nun der Montblanc- und der Fréjus-Tunnel: Der Erste wurde nach der Tragödie für den Verkehr geschlossen, während der LKW-Transitverkehr im Zweiten zugenommen hat.", "en": "The Mont Blanc and Fréjus tunnels will now serve as a test to see whether the intention is genuine: the former was closed to traffic following the tragedy whereas the latter has seen a great increase in the transiting of heavy goods vehicles." }
{ "de": "Die Bewohner in den Zufahrtstälern, die sich dadurch belästigt fühlen, haben ihre Besorgnis zum Ausdruck gebracht und fordern, dass LKW-Transitfahrten im vallée von Chamonix gesperrt und im Aosta-Tal kontingentiert werden.", "en": "The communities of the valleys leading to the tunnels voiced their anxiety and concern: in the Chamonix valley there was a request for a ban on heavy goods vehicles and in the Val d' Aosta a request was made for a quota system." }
{ "de": "In den westlichen Alpen besteht keine Begrenzung des Schwerverkehrs.", "en": "There are no limits on heavy goods traffic in the western Alps." }
{ "de": "Italien und Frankreich müssen solche Beschränkungen - ich erinnere an eine von mir in der Abgeordnetenkammer eingebrachte Gesetzesvorlage - im Einvernehmen mit den Gebietskörperschaften festlegen und die Europäische Union davon in Kenntnis setzen, damit an dem transeuropäischen Verkehrsnetz die entsprechende Änderung vorgenommen werden kann, die dann im Weißbuch der Kommission, das sich auch mit dem Transit im Alpenraum befassen wird, erläutert wird.", "en": "Italy and France are going to establish such limits - I recall a draft law I submitted to the Chamber of Deputies - together with the local communities, and communicate them to Europe so that Europe can modify the trans-European transport network and specify the changes in the Commission' s White Paper, which will also cover vehicle transit through the Alps." }
{ "de": "Für die Straßentunnel zwischen Italien und Frankreich müssen Maßnahmen festgelegt werden, um im Hinblick auf die Wiedereröffnung des Montblanc-Tunnels ein einheitliche Lösung für den Alpenraum zu finden.", "en": "Measures must be laid down to govern road tunnels between Italy and France, in order to achieve a uniform system throughout the Alps now that the Mont Blanc tunnel is being reopened." }
{ "de": "Dieser Plan der Kommission steht mit dem Wortlaut und mit dem Geist der seinerzeit ausverhandelten Regelungen im Widerspruch.", "en": "This plan devised by the Commission is contrary to the letter and spirit of the provisions that were negotiated at the time of Austria' s accession to the EU." }
{ "de": "Wir setzen aber nach wie vor darauf und haben mit unserem Votum zu Paragraph 2 Absatz a) bis c) der legislativen Entschließung dazu beigetragen, dass in den weiteren Schritten auf der Suche nach zielführenden und dauerhaften Lösungen der Verkehrsproblematik für so genannte sensible Regionen - und damit auch für Österreich und den Alpenraum - Konsens zwischen allen europäischen Institutionen, der Kommission, dem Rat und dem Europäischen Parlament gefunden wird.", "en": "We, for our part, continue to put our faith in the 108% clause; by virtue of our vote on paragraph 2(a) to (c) of the legislative resolution, we have helped to ensure that a consensus of all the European institutions - the Commission, the Council and the European Parliament - will be found at all future stages in the quest for appropriate and sustainable solutions to transport problems in the areas designated as sensitive, areas which include Austria and the Alpine region." }
{ "de": ". Der Bericht des Kollegen Hannes Swoboda zum Vorschlag der Kommission betreffend das Ökopunktesystem für Lastkraftwagen im Transit durch Österreich findet in seiner Schlussfolgerung - der Ablehnung des vorgelegten Dokuments der Kommission - meine volle Unterstützung und die der Kollegen meiner Fraktion.", "en": "The conclusion that Hannes Swoboda reaches in his report on the Commission proposal regarding the system of ecopoints for heavy goods vehicles transiting through Austria, namely that we should reject the document presented by the Commission, has my own and my fellow group members' full support." }
{ "de": "Wir folgen der Begründung des Berichterstatters, wonach die Mengenplafonds für Transitstraßen durch Österreich beibehalten werden müssen, da die ursprünglichen Ziele des Protokolls Nr. 9 über den Straßen- und Schienenverkehr sowie den kombinierten Verkehr noch nicht erreicht wurden.", "en": "We go along with the rapporteur' s argument that the ceiling on the volume of traffic on transit routes through Austria must be maintained because the original aims of Protocol No 9 on road and rail transport and combined transport in Austria have not yet been achieved." }
{ "de": "Diese Ziele bestanden in der Reduzierung der Stickstoff-Emissionen, des Lärms und der Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit.", "en": "These aims involved the reduction of nitrogen emissions and noise levels and the improvement of road safety." }
{ "de": "Im Gegenteil, es gibt eine steigende Tendenz von Transitfahrten, die allein auf der Hauptstrecke für LKW, der Inntal-Brenner-Strecke zwischen 1993 und 2000 um 16 % - insgesamt durch Österreich um 52 %, d. h. 580 188 Fahrten! - zugenommen haben.", "en": "Instead of progress towards these goals, we have seen a steady rise in the number of journeys, which rose by 16% between 1993 and 2000 on the main haulage route through the Inn Valley and the Brenner alone and by 52% in Austria as a whole - in other words, a total of 580 188 additional journeys!" }
{ "de": "Der EU-Grenzwert für NO2 von 40 Milligramm pro Kubikmeter an der Messstelle Vomp an der Autobahn A 12 wird einschließlich der Toleranzmarge dauerhaft überschritten.", "en": "The EU ceiling of 40 milligrams of nitrogen dioxide per cubic metre is constantly being exceeded by more than the tolerance margin in readings taken at the Vomp measuring station on the A12 autobahn." }
{ "de": "Das ist auch in anderen Alpentälern, durch die die Transitstrecken verlaufen, der Fall.", "en": "The same applies to the other Alpine passes that are crossed by transit routes." }
{ "de": "Somit ist es trotz einiger Verringerungen von Schadstoffemissionen durch technische Verbesserungen an LKW insgesamt zu einer Erhöhung des Ausstoßes von CO2-Emissionen gekommen.", "en": "Despite a few reductions in pollutant emissions that have resulted from technical improvements to heavy goods vehicles, the overall level of carbon dioxide emissions has risen." }
{ "de": "Um die ursprünglich festgelegten Ziele einer dauerhaften und nachhaltigen Verringerung der Schadstoffemissionen zu erreichen, bedarf es also auch einer mengenmäßigen Begrenzung der LKW-Transitfahrten.", "en": "If the original aim of continuous and sustainable reduction of pollutant emissions is to be achieved, the number of transit journeys by heavy goods vehicles must be reduced." }
{ "de": "Aus diesen Gründen treten wir für die Ablehnung des Vorschlags der Kommission ein.", "en": "For these reasons, we advocate rejection of the Commission' s proposal." }
{ "de": "Einen Vorschlag möchte ich im Rahmen unserer Debatte unterbreiten: Man sollte sich nach Schweizer Vorbild die Einrichtung von Bahntrassen für den Transit der LKW durch Österreich vornehmen.", "en": "To add another proposal to our debate, let me say that efforts should be made to follow the Swiss example and create rail links for the transport of heavy goods vehicles through Austria." }
{ "de": "Entschließungsantrag zur Erweiterung der Union (B5-0538/2001)", "en": "Motion for a resolution on the enlargement process (B5-0538/2001)" }
{ "de": "Frau Präsidentin, im Zusammenhang mit den Berichten über die Erweiterung - nicht nur mit dem Bericht von Herrn Brok, sondern auch mit den Berichten über die einzelnen Beitrittsländer - ist es interessant, dass Herr Brok die Ablehnung des Vertrags von Nizza durch Irland bestätigt hat.", "en": "Madam President, in relation to the enlargement reports - not just Mr Brok' s report, but also those on the individual applicant states - it is interesting to see that Mr Brok has recognised the rejection of the Nice Treaty in Ireland." }
{ "de": "Er hat nämlich bestätigt, was wir von Anfang an gesagt haben: Der Vertrag von Nizza ist im Grunde für die Erweiterung der Union nicht notwendig.", "en": "He has confirmed what we have said all along, that basically the Nice Treaty is not necessary for enlargement." }
{ "de": "Was die Beitrittsberichte über die einzelnen Länder betrifft, bin ich sehr besorgt über die Betonung des Aspekts der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik, die Tatsache also, dass die Länder zu einem Nato-Beitritt genötigt werden.", "en": "In relation to the accession reports on the individual states, I have grave concern about the emphasis on the common foreign and security aspect, the fact that countries are being coerced into joining Nato." }
{ "de": "Im Bericht über Malta wird zum Beispiel Bedauern darüber geäußert, dass Malta in der Frage der Mitgliedschaft gespalten ist.", "en": "The report on Malta, for example, deplores the fact that Malta is divided on the issue of membership." }
{ "de": "Ich denke, die maltesische Bevölkerung sollte selbst entscheiden, ob Malta beitreten will oder nicht.", "en": "I believe it is up to the Maltese themselves to decide on whether or not they want to join." }
{ "de": "In Malta wird Irland als Beispiel dafür angesehen, wie man Mitglied der Europäischen Union, wirtschaftlich sehr erfolgreich und trotzdem neutral sein kann.", "en": "In Malta, Ireland is being used as an example of how you can be a Member of the European Union and a wonderful economic success and still remain neutral." }
{ "de": "All das ist falsch.", "en": "All of this is false." }
{ "de": "Wir müssen aufhören, die Beitrittsländer mit falschen Versprechungen zu locken und wir müssen ehrlich sein.", "en": "We have to stop dangling artificial carrots in front of the applicant states and be honest." }
{ "de": "Der wirtschaftliche Erfolg Irlands ist nicht allein der EU zu verdanken, wie Sie von vielen Wirtschaftsexperten hören können.", "en": "Ireland' s economic success is not solely down to the EU, as many economic experts will tell you." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Was den Prozess der EU-Erweiterung generell anbelangt, so habe ich dafür gestimmt.", "en": "Madam President, in terms of the European Union' s enlargement process in general, I have to say that I voted for the motion." }
{ "de": "Die Rentnerpartei befürwortet die Erweiterung der Europäischen Union aus zwei Gründen: der erste und wichtigste ist der, dass die mittel- und osteuropäischen Länder über 50 Jahre lang unter einer sie erstickenden Diktatur gelitten haben und es verdienen, dass ihrem Wunsch, wie wir, Europa anzugehören, entsprochen wird.", "en": "The Pensioners' Party supports the enlargement of the European Union for two reasons: first and foremost, the States of Central and Eastern Europe lived for over 50 years under a totally oppressive dictatorship and their request to be part of Europe with us deserves recognition." }
{ "de": "Der zweite Grund liegt darin, dass in der heutigen Europäischen Union bereits so viele ältere Menschen und Rentner leben.", "en": "The other reason, Madam President, is that there are already a great many pensioners and elderly people in the current European Union." }
{ "de": "Mit dem Beitritt dieser Bewerberländer vergrößert sich ihre Zahl noch mehr, und ich kann über ein Europa mit zahlreichen Rentnern, die künftig vielleicht für die Rentnerpartei stimmen könnten, nur erfreut sein.", "en": "With the accession of the candidate countries they will become even more numerous, and I can only rejoice that there will be lots of pensioners in Europe who might vote for the Pensioners' Party in the future." }
{ "de": "Die Debatte, die derzeit in diesem Haus über die nahende Erweiterung der Europäischen Union stattfindet, hat uns in dreifacher Hinsicht Freude bereitet.", "en": "There are three reasons why we welcome the debate that has just been held in Parliament on the forthcoming enlargement of the European Union." }
{ "de": "Zunächst zeigt sich, dass voraussichtlich bereits 2004 zehn von zwölf Beitrittskandidaten (vermutlich mit Ausnahme von Rumänien und Bulgarien) gleichzeitig der Union beitreten können.", "en": "First of all, it appears that, as of 2004, around 10 of the 12 candidate countries (with the likely exceptions of Romania and Bulgaria) may all join at the same time." }
{ "de": "Die Abgeordneten des MPF betrachten dies als gute Nachricht, weil so nach allzu langer Wartezeit ein wichtiger Schritt nach vorn gemacht werden kann.", "en": "The Members belonging to the Mouvement pour la France think that this is excellent news, which will allow us to make up for some lost time, after such a long wait." }