new_text
stringlengths 70
41k
| audio_filename
stringlengths 22
67
|
---|---|
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> utama orang Turki dan menyiksa penduduknya.<|3.20|><|4.10|> Keadaan menjadi semakin buruk sewaktu Askar Greek mara ke kawasan pedalaman.<|8.80|><|9.76|> Ini dapat dilihat dalam kemusnahan Pekan Aden yang menjadi asal-usul bagi nama wilayah Izmir.<|16.20|><|17.22|> Setelah sepasukan kecil Askar Greek yang mengawal pekan berkenaan dihalau oleh sekumpulan penduduk Turki tempatan<|23.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-50400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The situation became worse as Askar-Greek invaded the inland area.<|5.02|><|5.02|> This can be seen in the destruction of the Aden border, which became the origin of the name of the Izmir region.<|12.02|><|12.02|> After a small group of Askar-Greek who controlled the border was raided by a group of Turkish locals who raided and occupied their headquarters,<|22.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-50400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dengan pasukan yang lebih besar lalu membakar hangus markas yang menjadi tempat kediaman orang Turk itu.<|6.88|><|7.76|> Pihak berikat yang pada mulanya cuba mempertahankan pendudukan tentera Greek dengan alasan bahawa ia akan menjamin keselamatan penduduk tempatan,<|16.54|><|17.34|> terkejut dengan perkembangan yang berlaku di sana hingga terpaksa melantik seorang pesuruh jaya siasatan di bawah pesuruh jaya tinggi Amerika di Istanbul, Laksamana, Bristol.<|27.74|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-50880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> with a larger force,<|1.64|><|2.18|> then burned the hangus markas,<|4.06|><|4.64|> which became the place of the Turkish's silence.<|6.50|><|7.20|> The British,<|8.38|><|8.94|> who initially tried to defend the Greek army's position<|12.32|><|12.32|> with the excuse that it would ensure the safety of the local population,<|16.44|><|17.32|> were shocked by the development that took place there,<|19.74|><|20.20|> until they had to appoint a research advisor<|22.98|><|22.98|> under the US High Advisor in Istanbul,<|26.12|><|26.62|> Laksamana, Bristol.<|27.74|><|28.74|> The result of the investigation,<|29.54|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-50880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> sangat merugikan orang Greek yang dipertanggungjawabkan<|3.50|><|3.50|> atas semua kejadian yang berlaku berikutan pendaratan tersebut.<|7.08|><|8.34|> Lebih penting lagi, ia menyatakan bahawa<|11.14|><|11.14|> pendudukan itu merupakan pengilhatkan yang tidak sah<|14.82|><|14.82|> dan mengesyorkan supaya askar Greek hendaklah digantikan oleh askar berikat<|20.42|><|20.42|> di bawah pemerintahan komanda tertinggi berikat di Asia Kecil.<|24.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-51360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> sangat merugikan orang Greek yang dipertanggungjawabkan atas semua kejadian yang berlaku berikutan pendaratan tersebut.<|7.08|><|8.32|> Lebih penting lagi, ia menyatakan bahwa pendudukan itu merupakan pengilhatkan yang tidak sah<|14.82|><|14.82|> dan mengesyorkan supaya askar Greek hendaklah digantikan oleh askar berikat di bawah pemerintahan Komanda Tertinggi Berikat di Asia Kecil.<|24.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-51360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada bulan September 1919, untuk mempertimbangkan laporan Surah Jaya ini, Clemenceau mempersoalkan tentang kebaikan untuk membenarkan kehadiran orang Greek di Asia Timur.<|11.50|><|12.66|> Segala keraguan tadi tidak dihiraukan. Tetapi, itu semua mengalamatkan keretakan hubungan antara negara-negara berikat.<|20.98|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-51840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> In September 1919, to consider the Surah Al-Jaya report, Clemenceau questioned the best way to allow the Greek to enter East Asia.<|12.02|><|12.02|> All the doubts were not ignored. But it all marked the crackdown between the two countries.<|21.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-51840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang semakin marah.<|1.42|><|2.26|> Namun, berikat,<|3.42|><|4.28|> ada beberapa keutamaan lain<|5.82|><|5.82|> yang perlu diselesaikan terlebih dahulu.<|7.88|><|8.76|> Maka, sebagai langkah<|10.24|><|10.24|> sementara, atas cadangan<|11.90|><|11.90|> General George Milne, komanda<|13.80|><|13.80|> pasukan bersenjata British di Turki,<|15.78|><|16.36|> sebuah benteng telah dibina<|18.24|><|18.24|> di mana tentera Greek<|19.52|><|19.52|> tidak boleh melintasinya.<|20.88|><|22.22|> Benteng Milne ini,<|23.26|><|23.84|> sebagaimana ia kemudiannya dikenali,<|25.66|><|26.22|> juga berguna bagi menghalang<|27.94|><|27.94|> berlaku pergeseran antara<|29.64|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-52320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Turkey was getting more angry.<|2.02|><|2.02|> However, there were several other priorities that needed to be<|6.42|><|6.42|> resolved first.<|8.42|><|8.42|> So, as a temporary step, on behalf of General George Milne,<|13.22|><|13.22|> the commander of the British Army in Turkey, a fort was built<|18.42|><|18.42|> where the Greek army could not pass it.<|21.42|><|21.42|> Milne's fort, as it was later known, was also useful in preventing<|28.42|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-52320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan pengkritik bijaksana Fahditin, iaitu Abdul Majid,<|3.88|><|4.78|> pula menghuni sebuah istana di Dolmabaceh dengan pemandangan indah dihiasi kapal perang berikat.<|10.20|><|11.56|> Sekumpulan pegawai British tiba di Istanbul pada 7 November dengan menaiki sebuah bot torpedo utamanya.<|18.36|><|18.94|> Mereka disambut oleh sekumpulan penduduk yang bersorak hidup berikat.<|24.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-5280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and the critic of the wisdom of Fahditin,<|2.02|><|2.62|> Abdul Majid,<|3.88|><|4.76|> also inhabited a palace in Dolmabaceh<|7.34|><|7.34|> with a beautiful view decorated with battleships.<|9.78|><|11.18|> A group of British officers<|13.00|><|13.00|> arrived in Istanbul on 7 November<|15.50|><|15.50|> by boarding a torpedo boat.<|17.92|><|18.98|> They were welcomed by a group of citizens<|21.54|><|21.54|> who were united,<|22.66|><|23.30|> living together.<|24.00|><|25.28|> As good as the arms trade agreement was announced,<|28.10|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-5280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan tentera Itali yang telah mendarat di selatan Izmir<|3.66|><|3.66|> dan menguasai sebuah pelabuhan kecil<|6.38|><|6.38|> yang dikenali pada waktu itu di barat<|8.52|><|8.52|> dengan nama Italinya sebagai Scala Nova<|11.14|><|11.14|> dan yang lebih dikenali oleh jutaan pelancong pada hari ini<|14.64|><|14.64|> sebagai sebuah tempat peranginan<|16.44|><|16.44|> yang sedang berkembang dengan nama Cusciadasi<|19.22|><|19.22|> yang terletak berhampiran runtuhan Ephesus Peruba.<|22.74|><|23.52|> Pertembungan terbuka antara askar Greek<|25.98|><|25.98|> dan tentera Itali memang berjaya dielakkan<|28.64|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-52800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and the Italian army that had landed in southern Izmir<|3.66|><|3.66|> and ruled a small port<|6.36|><|6.36|> which was known at the time in the West<|8.46|><|8.46|> with the Italian name as Scala Nova<|11.14|><|11.14|> and more known by millions of tourists today<|14.54|><|14.54|> as a windmill that was developing<|17.54|><|17.54|> with the name of Cusciadasi<|19.22|><|19.22|> which was located near the collapse of Ephesus Peruba.<|22.74|><|23.52|> The open conflict between the Greek army<|25.98|><|25.98|> and the Italian army was successfully avoided<|28.48|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-52800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tetapi tentera Itali, setelah Izmir terlepas daripada tangan mereka, membalas dendam dengan menjadi negara berikat yang pertama menawarkan bantuan sulit kepada puak nasionalis Turki.<|11.22|><|11.22|> Mereka diberi kebenaran untuk menggunakan semua kemudahan di Skala Nova untuk keluar dan masuk negara itu dan untuk mengambil peralatan ketenteraan sambil askar Itali memandang ke arah lain.<|23.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-53280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> But the Italian army, after Izmir was taken from them, repaid the debt by being the first British country to offer aid to Turkish nationalists.<|11.78|><|11.78|> They were given the right to use all the facilities at Scala Nova to leave and enter the country, and to take military equipment while the Italian army looked in another direction.<|23.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-53280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada 1920 dan dua tahun kemudian, Enggan berkhidmat kepada kerajaan Fesis selepas Mussolini berjaya menguasai Roma, mengambil sikap kritis terhadap dasar Lloyd George untuk memberi sokongan dan pada masa-masa tertentu galakkan kepada orang Greek dalam cita-cita peluasan negara mereka.<|21.88|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-53760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada 1919, Mustafa Kemal dijanjikan dengan perlindungan Itali sekiranya British cuba menangkapnya.<|8.00|><|9.26|> Yang menjadi orang tengahnya adalah Puan Corinne Lutfi, seorang janda berketurunan Itali kepada seorang pegawai tentera laut utamanya,<|18.22|><|18.78|> yang merupakan teman rapat Mustafa Kemal semasa muda dan guru yang banyak mengajarnya tentang tata adab orang Barat.<|26.36|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-54240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> In 1919, Mustafa Kemal was promised to protect Italy if the British tried to capture him.<|8.02|><|9.02|> The middleman was Queen Corinne Ludvig, a Italian-born widow to a naval officer in the Ottoman Empire,<|18.02|><|19.02|> who was a close friend of Mustafa Kemal when he was young and a teacher who taught him a lot about the attitude of the West.<|26.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-54240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> orang Greek itu sudah tidak terbendung<|2.20|><|2.20|> lagi. Tetapi<|3.84|><|3.84|> semakin ramai pula orang<|5.98|><|5.98|> yang mula meraguinya<|7.26|><|7.26|> terutama setelah seorang demi<|9.76|><|9.76|> seorang pemimpin masa perang<|11.52|><|11.52|> di negara-negara berikat kehilangan<|13.72|><|13.72|> kuasa. Di Perancis<|15.78|><|15.78|> Clemenceau memberi laluan<|17.96|><|17.96|> kepada Alexandra Milleran<|19.78|><|19.78|> pada Januari 1920.<|21.76|><|23.56|> Milleran pula<|24.24|><|24.24|> cuba meneroka peluang<|25.80|><|25.80|> untuk berunding dengan puak nasionalis<|27.64|><|27.64|> Turki dengan harapan<|29.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-54720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> orang Greek itu sudah tidak terbendung<|2.20|><|2.20|> lagi. Tetapi,<|3.84|><|4.58|> semakin ramai pula orang<|5.98|><|5.98|> yang mula meraguinya,<|7.26|><|8.04|> terutama setelah seorang demi seorang<|10.24|><|10.24|> pemimpin masa perang di negara-negara<|12.48|><|12.48|> berikat kehilangan kuasa.<|14.14|><|15.12|> Di Perancis,<|15.78|><|16.52|> Clemenceau memberi laluan<|17.96|><|17.96|> kepada Alexandre Milleran<|19.80|><|19.80|> pada Januari 1920.<|22.28|><|23.56|> Milleran pula<|24.24|><|24.24|> cuba meneroka peluang untuk<|26.06|><|26.06|> berhunding dengan puak nasionalis Turki<|28.16|><|28.16|> dengan harapan<|29.72|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-54720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ini akan membolehkan Perancis menguasai sepenuhnya Syria dan Lubdan.<|4.82|><|5.88|> Di Itali, Perdana Menteri Vittore Emanuele Orlando yang telah membawa Itali ke dalam kancah perang di pihak berikat terperangkap di antara rusuhan kaum buruh dan kemarahan puak nasionalis yang ditiup oleh perarakkan baju hitam Mussolini.<|22.10|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-55200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> This will allow France to dominate Syria and Lebanon to the fullest.<|5.02|><|6.52|> In Italy, Prime Minister Vittorio Emanuele Orlando, who has brought Italy into the war in the Brigade,<|14.22|><|14.22|> was trapped between the violence of the bourgeois people and the anger of the nationalist party that was blown by the black-shirted musol.<|22.22|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-55200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> tangani perjanjian di Versailles.<|1.76|><|2.78|> Di Amerika Syarikat,<|3.74|><|4.48|> Wilson diserang penyakit<|5.86|><|5.86|> angin ahmar pada Oktober<|7.52|><|7.52|> 1919.<|9.22|><|10.56|> Pada Mac berikutnya,<|11.64|><|12.56|> Senat gagal untuk<|13.68|><|13.68|> mengesahkan perjanjian Liga Bangsa.<|15.68|><|16.60|> Lewat tahun itu juga,<|17.62|><|18.04|> kebangkitan semangat pemencilan<|19.52|><|19.52|> dibuktikan dengan pemilihan<|21.54|><|21.54|> Presiden yang dimenangi oleh calon<|23.24|><|23.24|> Republikan, Warren Harding.<|24.92|><|26.24|> Sementara Wilson pula<|27.46|><|27.46|> terpaksa menghiburkan hatinya<|29.50|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-55680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the agreement in Versailles.<|1.76|><|2.78|> In the United States,<|3.62|><|4.46|> Wilson was attacked by the<|5.86|><|5.86|> wind of Ahmar in October<|7.46|><|7.46|> 1919.<|9.22|><|10.56|> In the following March,<|11.40|><|12.52|> he failed to<|13.66|><|13.66|> sign the League of Nations Agreement.<|15.64|><|16.58|> After that year,<|17.50|><|17.98|> the rise of the spirit of rebellion<|19.42|><|19.42|> was proven by the election of the<|21.66|><|21.66|> President won by the Republican<|23.72|><|23.72|> candidate, Warren Harding.<|24.92|><|25.86|> Meanwhile, Wilson<|27.10|><|27.10|> had to entertain<|28.92|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-55680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dengan hadiah Nobel Keamanan dan peranannya sebagai seorang pendita dan nabi.<|4.84|><|6.10|> Di London, setiausaha negara di India, Edwin Montagu berhujah bahawa permusuhan Lloyd George terhadap bangsa Turki<|14.08|><|14.08|> boleh melunturkan kesetiaan rakyat Muslim Britain di India.<|17.96|><|19.10|> Sungguh pun sikap Lloyd George itu tidak terhalang, namun semakin sedikit orang yang percaya pada wawasannya<|26.20|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-56160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> with the Nobel Peace Prize and his role as a preacher and prophet.<|4.86|><|5.50|> In London, a state official in India, Edwin Montagu,<|9.94|><|10.48|> asserted that Lloyd George's hostility towards the Turkish nation<|14.06|><|14.06|> could hinder the loyalty of the Muslim people of Britain in India.<|17.96|><|18.72|> Indeed, Lloyd George's attitude was not hindered,<|21.80|><|22.28|> but fewer and fewer people believed in his prophecy about Greek Agung<|27.34|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-56160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> sebagai benteng keselamatan di timur dekat.<|2.36|><|3.22|> Semakin kuat berikat berusaha untuk mencapai keputusan bersama<|6.76|><|6.76|> berhubung perjanjian damai Turki,<|8.60|><|9.10|> semakin tidak berupaya pula mereka untuk menguatkuasakannya.<|12.36|><|13.90|> Perang Dunia Pertama telah memerah segala kekayaan negara mereka hingga kering<|18.64|><|18.64|> sementara rakyat mereka pula membuat ribut menuntut bantuan kerajaan dengan segera.<|24.14|><|24.48|> Maka, ketiadaan sumber dan rusuhan dalam negeri<|28.34|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-56640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> as the safety pole in the Middle East.<|2.32|><|3.10|> The stronger the coalition tries to achieve joint decisions<|6.70|><|6.70|> regarding the peace agreement with Turkey,<|8.60|><|9.08|> the less effort they have to strengthen it.<|12.34|><|13.28|> The First World War has ravaged all the wealth of their country to the point of dryness,<|19.04|><|19.04|> while their people also made a fuss to demand government assistance immediately.<|24.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-56640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada masa sama juga, pidato Woodrow Wilson sudah mempengaruhi pendapat umum. Ini membuatkan keyakinan diri kalangan pembina Empire tadi mula goyah.<|11.50|><|12.00|> Sebuah akta kerajaan India yang diluluskan pada 1919, biarpun ditentang keras oleh Winston Churchill, menyerahkan beberapa bidang tugas pentadbiran wilayah kepada kalangan menteri anak watan India yang bertanggungjawab kepada seluruh pemilih India.<|29.80|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-57120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> orang asing yang tinggal di ibu kota<|1.72|><|1.72|> terus mengibarkan bendera berikat<|3.68|><|3.68|> dalam kejiranan mereka.<|5.10|><|6.38|> Bendera Greek adalah yang paling<|7.86|><|7.86|> banyak berkibar dan ini<|9.84|><|9.84|> menunjukkan kekuatan masyarakat Greek<|11.80|><|11.80|> di situ.<|12.36|><|14.36|> Kaum Muslim pula berang<|15.90|><|15.90|> terhadap apa yang mereka lihat sebagai<|17.82|><|17.82|> sikap kurang ajar dalam kalangan<|19.82|><|19.82|> rakyat Jelata Sultan yang berbangsa<|22.04|><|22.04|> Greek.<|22.44|><|23.86|> Perselisihan antara kaum semakin<|25.98|><|25.98|> menjadi-jadi.<|26.64|><|27.78|> Tetapi, tidak pernah berlaku<|29.94|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-5760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The majority of foreigners living in the capital<|2.02|><|2.02|> continue to spread the flag of the Brigade<|4.02|><|4.02|> in their neighbourhoods.<|6.02|><|6.02|> The Greek flag is the most popular<|8.02|><|8.02|> and this shows the strength of the Greek people there.<|12.02|><|14.02|> The Muslim people, on the other hand,<|16.02|><|16.02|> are reluctant to see what they see<|18.02|><|18.02|> as a lack of manners<|20.02|><|20.02|> among the Greek-speaking Sultan's people.<|22.02|><|24.02|> The conflict between the people<|26.02|><|26.02|> is getting bigger and bigger.<|28.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-5760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ini merupakan pencapaian terbesar Edwin Montagu sebelum pertikaiannya dengan dasar Turki. Lloyd George memaksa dia untuk meletakkan jawatan pada 1922.<|13.04|><|13.98|> Boleh dihujah di sini bahawa bangsa India diberi ganjaran atas sumbangan penuh taat setia mereka kepada kejayaan berikat dan bangsa Turki tidak layak mendapat sebarang ganjaran.<|25.22|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-57600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> This was Edwin Montagu's greatest achievement before he was defeated by the Turks.<|6.76|><|7.80|> Lloyd George forced him to resign in 1922.<|13.04|><|13.88|> It can be argued here that the Indian people were given a reward for their faithfulness to the success of the brigade and the Turks were not worthy of a single reward.<|25.04|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-57600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Sebuah gerakan khilafat atau gerakan khalifah telah dilancarkan oleh kaum Muslim India sebelum berlaku perang lagi sebagai usaha untuk mempertahankan kaum Muslim utamanya.<|13.18|><|14.08|> Antara pendukung terkenalnya ialah Abul Kalam Azad yang ditakdirkan menjadi Presiden pertama India Merdeka selepas Perang Dunia Kedua.<|22.48|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-58080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> On the other hand, a caliphate movement or caliphate movement has been launched by the Muslim people of India before the war again as an effort to defend the Muslim people of Uthmaniyah.<|13.22|><|14.08|> Among the famous supporters is Abul Kalam Azad, who was destined to be the first president of India to be independent after World War II.<|22.42|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-58080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> untuk menuntut kebebasan bangsa India.<|1.90|><|2.84|> Perikatan antara kaum Muslim dan kaum Hindu ini ternyata tidak bertahan lama.<|7.58|><|8.42|> Tetapi ia cukup untuk membuatkan kerajaan British sangat bimbang.<|12.36|><|13.32|> Penafian hak kebangsaan terhadap orang Turk ternyata sukar untuk dipertahankan.<|18.14|><|18.14|> Tak kala hak ini diserahkan dengan mudah sekali kepada bangsa Latvia,<|22.32|><|23.08|> Lituania dan lain-lain yang tidak memberi sebarang sumbangan kepada kemenangan berikat.<|28.24|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-58560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to demand the freedom of the Indian people.<|1.90|><|2.84|> The bond between the Muslim and Hindu peoples<|5.10|><|5.10|> turned out to be unbearable.<|7.32|><|7.98|> But it was enough to make the British Empire very worried.<|12.34|><|13.32|> Denying the right of the nation to the Turks<|15.78|><|15.78|> turned out to be difficult to defend.<|17.86|><|18.50|> It was not until this right was easily surrendered to the Latvian,<|22.34|><|22.78|> Lithuanian and others<|24.70|><|24.70|> that did not give a single contribution to the victory of the union.<|28.14|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-58560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> puak Bolshevik menabur janji<|2.02|><|2.02|> yang kedengaran sangat enak<|3.58|><|3.58|> tentang hak kebangsaan kepada semua bangsa<|6.08|><|6.08|> dan segenap orang dari<|7.78|><|7.78|> Buryat ke Mongolia di pesisir<|10.08|><|10.08|> Tasik Baikal yang terletak<|12.40|><|12.40|> di hujung Siberia hingga<|13.98|><|13.98|> kekabar di Nobalkas dan semua<|16.00|><|16.00|> puak terpencil lain yang<|17.80|><|17.80|> mengediami pergunungan Kaukasus.<|19.96|><|20.84|> Lloyd George mendakwa<|22.16|><|22.16|> bahawa dia berjuang<|23.88|><|23.88|> demi pembebasan orang Greek<|25.74|><|25.74|> dan Armenia yang tertindas.<|27.62|><|28.24|> Tetapi bagaimana pula dengan<|29.98|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-59040000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> The Bolshevik people made a very pleasant promise about national rights to all nations and a few people from Buryat to Mongolia,<|8.98|><|9.50|> in the outskirts of the Baikal Sea, which is located at the end of Siberia,<|13.38|><|13.70|> to the news in Nobalkas and all other remote places that are adjacent to the Caucasus Mountains.<|19.92|><|20.82|> Lloyd George claimed that he fought for the liberation of the Greek and Armenian people who were attacked.<|27.36|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-59040000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> orang Turk.<|0.70|><|2.64|> Walaubetapa tidak menyenangkan<|4.38|><|4.38|> sekalipun bagi Lloyd George,<|5.92|><|6.70|> orang Turk juga<|7.74|><|7.74|> telah mengibarkan sepanduk hak kebangsaan<|10.42|><|10.42|> dan pembebasan.<|11.64|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-59520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> sengketa agama, apatah pula lagi kebangkitan penduduk Greek tempatan,<|4.62|><|5.20|> baik pada waktu itu mahupun dalam tempoh empat tahun sebelum Istanbul sekali lagi berada di bawah pemerintahan orang Turki.<|12.46|><|13.66|> Maka demikian, keselamatan berikat sedikit pun tidak terancam.<|17.80|><|18.96|> Namun begitu, Istanbul tetap diletakkan di bawah pendudukan tidak rasmi berikat.<|23.68|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-6240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dengan bantuan pesuruh jaya British, Perancis dan Itali.<|3.96|><|4.36|> Dan askar British yang mendarat di situ pada 13 November disertai pula oleh satu brigad tentera Perancis<|10.86|><|10.86|> yang dihantar dengan kereta api dari Salonika dan kemudiannya oleh satu kontingen tentera Itali.<|17.84|><|19.00|> Apa yang paling menyakitkan hati bagi orang Turk bagaimanapun adalah tindakan berikat<|25.46|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-6720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> with the help of British, French and Italian troops.<|4.02|><|4.02|> And the British troops that landed there on 13 November<|7.02|><|7.02|> were accompanied by a French army brigade<|11.02|><|11.02|> which was sent by a train from Salonika<|14.02|><|14.02|> and then by a contingent of the Italian army.<|18.02|><|18.02|> What hurt the Turks the most, however,<|23.02|><|23.02|> was the act of the brigade to allow the Greek troops<|27.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-6720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Suruh Jaya Tinggi Gerik dan bangunan-bangunan lain milik orang Gerik.<|3.80|><|5.04|> Penggunaan perkataan pendudukan seboleh-bolehnya cuba dielakkan.<|10.02|><|10.60|> Tetapi, pegawai penguasa berikat ditempatkan dalam semua kementerian dan jabatan polis utamanya.<|16.80|><|18.04|> Beberapa bangunan awam dan kediaman peribadi diambil alih bagi tujuan menempatkan semua pegawai tadi.<|24.40|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-7200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and other Greek buildings.<|4.02|><|4.02|> The use of the word resident should be avoided,<|10.02|><|10.02|> but the members of the committee are placed in all ministries and police departments.<|17.02|><|17.02|> Several public buildings and private residences were taken over<|22.02|><|22.02|> to place all the officers.<|25.02|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-7200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mereka sendiri.<|0.76|><|2.42|> Mereka juga memiliki<|3.68|><|3.68|> perkhidmatan perisikan yang saling<|5.74|><|5.74|> bersaing sesama sendiri<|7.02|><|7.02|> dan menggaji sekumpulan<|9.62|><|9.62|> pemberi maklumat di kalangan warga tempatan.<|11.92|><|13.60|> Pada satu masa,<|14.34|><|14.86|> Perancis sahaja<|15.72|><|15.72|> memiliki empat agensi<|17.62|><|17.62|> perisikan berasingan yang<|19.50|><|19.50|> kesemunya berebut-rebut<|21.14|><|21.14|> hendak menyalurkan maklumat politik.<|23.10|><|24.20|> Kalangan pegawai perisikan berikat<|25.90|><|25.90|> membahagikan perhatian mereka<|28.18|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-7680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang mereka kaitkan dengan kebangkitan semangat nasionalis Turki dan ejen-ejen Bolshevik yang mereka syaki bersubahat dengan puak nasionalis Turki untuk menggagalkan semua ranjangan berikat.<|14.26|><|15.42|> Keselamatan awam di ibu kota terus merosot ketika berikat berusaha meluaskan penguasaan mereka.<|22.62|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-8160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pernah menulis, tembunuhan, rompakan dan penculikan semakin berleluasa dan biasanya terlepas tanpa hukuman.<|9.16|><|10.38|> Senang sahaja untuk memahami kenapa semua ini berlaku.<|13.08|><|14.56|> Di samping atau di atas pasukan polis Turki kini ada pasukan polis berikat yang komandernya berbangsa British dan pegawai-pegawainya pula.<|24.68|><|25.08|> Terdiri daripada orang British, Itali dan Perancis.<|29.38|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-8640000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang bilangan mereka lebih kurang sama.<|2.34|><|3.90|> Tugas membantrasi jenayah diserahkan kepada orang luar<|6.76|><|6.76|> yang mungkin memiliki kelayakan profesional<|9.34|><|9.34|> tetapi langsung tidak tahu menahu tentang seluk beluk negeri ini,<|13.54|><|14.18|> keadaan muka buminya atau bahasa dan adat penduduknya.<|18.24|><|19.50|> Ketika dua orang pegawai British menahan kereta Perdana Menteri<|22.70|><|22.70|> kerana memandu laju dan menahan penumpangnya,<|25.76|><|26.36|> khabar angin tersebar luas dalam kalangan orang Eropah.<|29.18|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-9120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> whose numbers are more or less the same.<|2.32|><|3.36|> The task of investigating a crime is handed over to outsiders<|6.66|><|6.66|> who may have professional skills<|9.24|><|9.24|> but do not know at all about the state of this country,<|13.20|><|13.64|> its face, its language and its customs.<|18.02|><|19.00|> When two British officers stopped the Prime Minister's car<|22.62|><|22.62|> because of the speed and the passengers,<|25.58|><|26.28|> the news spread widely among the Europeans.<|29.06|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-9120000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dan mereka perlu berundur dari Selisya.<|3.14|><|4.22|> Akan tetapi, kedua-dua wilayah ini,<|7.00|><|7.62|> yang namanya sudah wujud sejak zaman purba lagi,<|10.46|><|11.12|> tidak mempunyai sempadan yang tepat.<|12.96|><|14.72|> Pada 1 November, komander British di Mesopotamia<|18.04|><|18.04|> memerintahkan askarnya untuk menduduki Mosul.<|21.58|><|22.60|> Komander tentera Utpania membantah dengan alasan<|26.26|><|26.26|> Mosul tidak terletak dalam wilayah Mesopotamia<|29.18|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> and they need to withdraw from Silesia.<|4.02|><|4.02|> However, these two regions,<|7.36|><|7.36|> which have existed since ancient times,<|10.86|><|10.86|> do not have the right border.<|14.52|><|14.52|> On November 1,<|16.20|><|16.20|> British Command in Mesopotamia<|18.40|><|18.40|> ordered its troops to occupy Mosul.<|22.98|><|22.98|> The Uthmanian army commander was shocked<|25.42|><|25.42|> by the reason that Mosul was not located in Mesopotamia<|29.52|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang mengatakan bahawa itu cuma satu komplot jahat yang dirancang dengan bijak sekali untuk mencuri dokumen di dalam kereta tersebut.<|9.36|><|10.42|> Bagaimanapun, saya syak bahawa dua orang polis British yang menangkap Tevich Pasha tadi tidak mengenalinya.<|17.40|><|18.22|> Dan sekiranya mereka kenal, tentunya mereka tidak akan menahan keretanya.<|22.78|><|23.52|> Sepertimana juga, mereka tidak akan menahan kereta Lloyd George dalam keadaan yang sama.<|28.86|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-9600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> who said that it was just a bad conspiracy<|3.82|><|3.82|> that was planned with great skill<|6.02|><|6.02|> to steal documents in the car.<|8.86|><|10.26|> However, I suspect that the two British police<|14.22|><|14.22|> who caught Tevitch Pasha earlier<|16.08|><|16.08|> didn't know him.<|17.32|><|18.14|> And if they knew,<|19.64|><|20.08|> of course they wouldn't stop his car.<|22.72|><|23.50|> Likewise,<|24.08|><|25.14|> they wouldn't stop Lloyd George's car<|27.46|><|27.46|> in the same situation.<|28.84|><|endoftext|> | split-nusantara/0-1-9600000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Bab 4. Revolusi Barat di Timur<|5.54|><|5.94|> Setelah perjanjian damai asal mereka menemui kegagalan, negara-negara berikat utama mengambil masa selama tiga tahun antara Ogos 1920 dan Julai 1923 untuk mendapatkan kembali Turki.<|22.34|><|23.22|> Hasil yang sangat menyenangkan ini berjaya dicapai kerana mereka tidak pernah mengulangi kesilapan sama.<|29.28|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-0.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> termasuk kota perbatasan Edirne atau Adrianople, mengambil masa selama bertahun-tahun untuk menggantikan kembali kehilangan warga mereka yang berkemahiran.<|10.38|><|11.22|> Di Istanbul pula, orang Greek yang mahu berpindah terpaksa mengambil masa lebih lama untuk mengatur perjalanan mereka.<|18.90|><|19.86|> Dalam tempoh setahun, kira-kira 150,000 orang telah meninggalkan negeri itu, termasuk kalangan penduduk yang paling kaya.<|27.52|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-100320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> including the border city of Edirne or Edirneople, took years to replace the lost of their skilled citizens.<|10.02|><|10.02|> In Istanbul, the Greeks who wanted to move had to take longer to set their journey.<|19.02|><|19.02|> In a year, about 150,000 people had left the country, including the richest population.<|28.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-100320000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Regim Bolshevik tidak menguasai sepenuhnya negara-negara bekas taklukan Regim Kaisar di Asia.<|6.72|><|8.18|> Keruntuhan Regim Kaisar telah membangkitkan beberapa kumpulan pejuang revolusi penduduk asal dalam masyarakat bukan berbangsa Rusia.<|15.78|><|16.32|> Tetapi, semua kumpulan ini cenderung menjadi gerakan nasionalis komunis kebangsaan berbanding gerakan komunis.<|23.84|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-10080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the Bolshevik regime did not fully control the former countries that had established the Kaisa regime in Asia.<|7.02|><|7.02|> The collapse of the Kaisa regime has raised several groups of indigenous revolutionaries in the non-Russian society,<|16.02|><|16.02|> but all of these groups tend to be nationalist movements, communist nationalists,<|22.02|><|22.02|> rather than communist movements.<|24.02|><|24.02|> In Moscow's eyes, they are useless fools,<|29.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-10080000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> terdapat kurang lebih 2 hingga 2.5 juta orang Greek beragama Ortodox di Turki.<|7.30|><|8.20|> Menjelang 1927, sewaktu bancian rasmi pertama dibuat di Republik Turki,<|14.00|><|14.54|> komuniti Greek telah menyusut kepada 150,000 orang<|18.18|><|18.18|> dan kemudian mereka menetap di Istanbul.<|20.40|><|21.16|> Pada hari ini, terdapat kurang daripada 5,000 orang Greek di Turki.<|26.16|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-100800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> In 2014, there were at least 2 to 2.5 million Greek Orthodox Christians in Turkey.<|7.30|><|8.20|> In early 1927, when the first official meeting was held in the Republic of Turkey, the Greek community had gathered 150,000 people and then they settled in Istanbul.<|20.48|><|21.50|> Today, there are less than 5,000 Greek people in Turkey.<|26.16|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-100800000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> senjata di Mudania, gabungan<|2.34|><|2.34|> puak liberal dan konservatif yang dipimpin<|4.50|><|4.50|> oleh Lloyd George pun berpecah.<|6.38|><|7.26|> Dalam mesyuarat<|8.40|><|8.40|> di Klub Carlton pada 19 Oktober,<|10.70|><|11.18|> puak konservatif mengambil<|12.56|><|12.56|> keputusan untuk meninggalkan kerajaan<|14.66|><|14.66|> dan bertanding dalam pilihan raya<|16.40|><|16.40|> umum akan datang sebagai sebuah<|18.50|><|18.50|> parti bebas.<|19.36|><|20.30|> Keesokan harinya, Lloyd George<|22.60|><|22.60|> terus meletakkan jawatan,<|23.96|><|24.50|> lalu digantikan oleh seorang pemimpin<|26.38|><|26.38|> konservatif, Bonalor.<|28.08|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-101280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the arms in his hand, the liberal and conservative party that was led by Lloyd George was also<|6.02|><|6.02|> shattered.<|7.02|><|7.02|> In a meeting at the Carlton Club on October 19, the conservative party made the decision<|13.02|><|13.02|> to leave the government and compete in the general election as a free party.<|20.02|><|20.02|> The next day, Lloyd George continued to place an order, then replaced by a conservative<|26.02|><|26.02|> leader, Bona Law.<|29.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-101280000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> memulaukan Lloyd George<|1.36|><|1.36|> yang sejak sekian lama menimbulkan kemarahannya<|4.32|><|4.32|> kerana campur tangannya<|5.72|><|5.72|> dalam perjalanan dasar luar negeri<|8.10|><|8.10|> dan terus mengetuai kementerian luar.<|10.30|><|11.10|> Dia terus menyandang jawatannya<|12.62|><|12.62|> selepas Bonar Law<|13.86|><|13.86|> memenangi pilihan raya umum pada 15 November.<|16.80|><|17.82|> Lloyd George<|18.48|><|18.48|> yang tidak pernah berasa kesal<|20.28|><|20.28|> hingga ke akhir hayatnya<|21.42|><|21.42|> tidak pernah menyandang apa-apa jawatan lagi<|24.02|><|24.02|> selepas itu.<|24.68|><|25.64|> Churchill yang kuat menyokongnya pula<|27.88|><|27.88|> mengisi masa senggang<|29.46|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-101760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> memulaukan Lloyd George,<|1.36|><|1.86|> yang sejak sekian lama menimbulkan kemarahannya<|4.32|><|4.32|> kerana campur tangannya dalam perjalanan dasar luar negeri<|8.10|><|8.10|> dan terus mengetuai kementerian luar.<|10.30|><|11.08|> Dia terus menyandang jawatannya selepas Bonar Law<|13.86|><|13.86|> memenangi pilihan raya umum pada 15 November.<|16.80|><|17.82|> Lloyd George, yang tidak pernah berasa kesal hingga ke akhir hayatnya,<|21.40|><|21.40|> tidak pernah menyandang apa-apa jawatan lagi selepas itu.<|24.70|><|25.62|> Churchill, yang kuat menyokongnya pula,<|27.86|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-101760000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mengarang kisahnya tentang perang dan hal-hal lain sehinggalah detik yang terbaik dalam hidupnya muncul pada 1940.<|7.78|><|9.08|> Di Greece, dendam dilunaskan dengan cara yang sangat kejam.<|12.44|><|13.32|> Mahkamah junta menjatuhkan hukuman terhadap semua pemimpin yang bertanggungjawab atas kekalahan negara itu.<|19.34|><|20.86|> Selepas perbicaraan yang memperolok-olokkan keadilan,<|24.14|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-102240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the story of the war and other things, until the best moment in his life appeared in 1940.<|8.02|><|8.02|> In Greece, the blame was hurled in a very cruel way.<|13.02|><|13.02|> The court of Junta passed a sentence against all the leaders who were responsible for the country's defeat.<|20.02|><|20.02|> After a talk that tarnished justice,<|24.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-102240000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tentera General Hedzenstice dijatuhi hukuman mati pada 28 November dan tanpa membuang masa lagi terus ditembak. Putera Andrew terselamat daripada ditimpa nasib yang sama kerana campur tangan British.<|15.06|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-102720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> General Hadzen Stiss, was sentenced to death on 28 November and without wasting any more time,<|7.02|><|7.02|> was shot. Andrew was saved from being struck by the same fate because of the British<|15.02|><|15.02|> intervention. The punishment of throwing the country above him was indeed a good fate.<|20.02|><|20.02|> Venizelos, on the other hand, returned to the international arena and became a Greek representative<|25.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-102720000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> terbangsanya jatuh satu demi satu,<|2.22|><|2.94|> Mustafa Kemal pula sebut memikat hati<|5.32|><|5.32|> atau lebih tepat menyambut perasaan cinta seorang wanita Turki<|10.06|><|10.06|> berpendidikan Paris yang cantik dan bersemangat bernama Latife.<|14.92|><|15.66|> Dia anak seorang saudagar Permaidani<|18.44|><|18.44|> yang merupakan salah seorang daripada segelintir kecil usahawan Turk<|22.64|><|22.64|> yang berjaya di Izmir dan mula terpikat pada Mustafa Kemal<|26.32|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-103200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> his nationality fell one by one, Mustafa Kemal was busy<|4.22|><|4.22|> making a heart or more precisely welcoming the love of a Turkish woman<|10.12|><|10.12|> with a beautiful and enthusiastic education in Paris named Latife.<|15.12|><|15.12|> He is the son of a Permaidani merchant who is one of the<|20.52|><|20.52|> small Turkish entrepreneurs who succeeded in Izmir and started<|24.92|><|24.92|> to be fond of Mustafa Kemal when he received his father's invitation<|28.82|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-103200000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> vila tepi lautnya yang pada waktu itu menjadi kawasan pinggir kota tersebut.<|5.00|><|6.18|> Mereka bernikah pada 29 Januari 1923 selepas ibu Mustafa Kemal, Zubeda, yang menentang hubungan ini, meninggal dunia juga di Izmir.<|18.10|><|18.82|> Perkahwinan yang gagal dalam percubaannya untuk mengadunkan tabiat lama dan harapan baharu ini hanya bertahan selama seribu hari yang penuh pergolakan<|28.90|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-103680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the seaside villa which at that time became the city's border area.<|5.02|><|6.02|> They got married on 29 January 1923 after Mustafa Kemal Zubaydah's mother,<|14.02|><|14.02|> who opposed this relationship, passed away in Izmir.<|18.02|><|19.02|> The marriage that failed in trying to combine the old and new hope<|25.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-103680000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> mengikut tata cara perceraian Muslim.<|2.32|><|3.56|> Beberapa bulan kemudian,<|4.86|><|5.28|> Undang-Undang Perkahwinan Gaya Barat<|7.08|><|7.08|> diperkenalkan sebagai sebahagian<|9.14|><|9.14|> daripada usaha pembaharuan Mustafa Kemal<|11.54|><|11.54|> dan bermula dari waktu itu,<|13.38|><|13.68|> kaum suami tidak lagi memiliki hak<|15.70|><|15.70|> sewenang-wenang untuk menceraikan<|17.42|><|17.42|> isteri mereka.<|18.36|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-104160000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> membela Bolshevik di Barat<|1.50|><|1.50|> yang boleh dihapuskan pada kemudian hari.<|4.12|><|5.32|> Kongres Baku dianjurkan<|7.46|><|7.46|> dengan tujuan membentuk barisan rakyat timur<|10.44|><|10.44|> yang terdiri daripada kumpulan-kumpulan<|13.26|><|13.26|> pejuang radikal dan penentang penjajah<|15.76|><|15.76|> dengan pelbagai latar kepercayaan<|17.94|><|17.94|> yang menyokong perjuangan komunis jalur Moskow<|21.30|><|21.30|> demi kesinambungan matlamat Bolshevik.<|23.92|><|24.70|> Tiga kumpulan wakil bangsa Turki<|26.68|><|26.68|> yang bersaing itu juga<|27.92|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-10560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Bolshevik resistance in the West, which can be eliminated later.<|5.02|><|5.02|> The Baku Congress was launched with the aim of shaping the eastern people's line,<|11.02|><|11.02|> consisting of radical groups and resistance fighters with various levels of belief,<|18.02|><|18.02|> who supported the communist struggle along the Moscow line for the sake of the Bolshevik movement.<|24.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-10560000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> sama lain, sambil memperhatikan tindak tanduk masing-masing dengan penuh curiga.<|5.50|><|6.86|> Enver, yang telah membentuk sebuah Liga Revolusi Islam bayangan,<|10.78|><|11.38|> yang sebahagian besarnya wujud dalam khayalannya sahaja,<|14.76|><|15.42|> mengambil bahagian dengan melantik dirinya sendiri sebagai wakil kaum Muslim Afrika Utara.<|20.72|><|21.06|> Dia mengarang sebuah ucapan yang mana dia berhujah bahawa,<|25.20|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-11040000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> maka dia pasti akan berjuang bersama mereka dan bukannya Jerman di bawah pemerintahan Kaisar.<|8.44|><|9.42|> Namun, walau apapun tindakannya menutup selat bagi pihak berikat dalam Perang Pertama dahulu telah mempercepatkan lagi ketibaan revolusi Rusia.<|18.66|><|19.74|> Walau bagaimanapun, puak komunis Turki menghalang Enver daripada meneruskan ucapannya dengan menjerit<|26.50|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-11520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> then he will certainly fight with them and not the Germans under the Kaisa government.<|8.42|><|8.90|> However, whatever his actions to close the gap for the brigade in the first war earlier<|15.42|><|15.42|> has accelerated the arrival of the Russian Revolution.<|18.52|><|19.78|> However, the Turkish communist leader prevented Enver from continuing his speech by shouting,<|26.42|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-11520000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Mahkamah Rakyat. Dengan sikap lebih realis, Mustafa Kemal memberi peringatan kepada Enver supaya jangan sesekali menakutkan Bolshevik dengan momokan Pan-Islam.<|11.68|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> the people's court.<|1.02|><|1.02|> With a more realistic attitude, Mustafa Kemal gave a warning to Enver, so that he would<|8.02|><|8.02|> not be afraid of the Bolsheviks with the words of the Pan-Islam.<|12.02|><|12.02|> Mustafa Kemal had to take a very sharp step to achieve his goal.<|18.02|><|18.02|> He wanted to get support from the Bolsheviks while driving them out of his country and<|26.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12000000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> ke tangan Rusia pada 1878<|3.78|><|3.78|> yang kini mahu diambil pula oleh<|6.88|><|6.88|> pok Bolshevik.<|7.76|><|8.86|> Apa yang dia tawarkan sebagai ganti<|11.06|><|11.06|> adalah persetujuan Turki<|12.78|><|12.78|> kepada penubuhan pemerintahan Soviet<|15.00|><|15.00|> di Azerbaijan,<|15.98|><|16.80|> di beberapa wilayah Armenia<|18.32|><|18.32|> yang masih ada<|19.48|><|19.48|> dan di wilayah Georgia<|21.92|><|21.92|> yang semakin kecil.<|23.16|><|24.00|> Bagi menenangkan lagi hati pemimpin Bolshevik<|26.74|><|26.74|> dan menghalang kebangkitan pejuang<|28.68|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> to Russia in 1878, which is now being taken over by the Bolshevik Pope.<|7.76|><|8.12|> What he offered as a replacement was Turkey's agreement with the Soviet government in Azerbaijan,<|16.00|><|16.78|> in some areas of Armenia that still exist, and in Georgia that is getting smaller.<|23.14|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12480000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> dia membentangkan usul penubuhan kerajaan rakyat di Ankara.<|5.00|><|5.90|> Dalam istilah Marxis, sebuah republik rakyat adalah suatu tahap yang dapat diterima dalam peralihan daripada kapitalisme kepada sosialisme.<|15.20|><|16.32|> Setelah membuka Dewan Perhimpunan Kembangsaan dengan ucapan keislaman yang berjela-jela dan pengisytiharan taat setia pejuang nasionalis kepada Sultan,<|25.72|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Turkey, he refuted the principles of the establishment of a people's government in Ankara.<|6.02|><|6.02|> In Marxist terms, a people's republic is a stage that can be accepted in a shift from capitalism to socialism.<|16.02|><|16.02|> After opening the Council of Nationality with a statement of Islam that is full of insults and denouncing the unfaithfulness of nationalist fighters to the Sultan,<|26.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-12960000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> sebuah program kerajaan rakyat.<|2.48|><|3.26|> Nama yang diberikannya kepada kerajaannya hanya dalam upacara ini sahaja<|8.04|><|8.04|> dan tidak pernah disebut lagi selepas itu.<|10.92|><|11.96|> Program ini yang menetapkan matlamat untuk membebaskan bangsa Turki<|16.56|><|16.56|> daripada penguasaan imperialisme dan kapitalisme dengan bantuan Tuhan<|21.08|><|21.08|> disokong sebulat suara dan dengan semangat yang bergelora oleh Dewan Perhimpunan Kebangsaan<|27.06|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-13440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> a program of the People's Government,<|2.44|><|3.24|> the name given to its government<|5.56|><|5.56|> only in this event and never mentioned again after that.<|10.92|><|11.80|> This program, which sets the standard for liberating the Turkish nation<|16.52|><|16.52|> from imperialism and capitalism,<|19.32|><|20.04|> with God's help,<|21.04|><|21.56|> supported by a voice and with a spirit that was instilled by the National Assembly<|26.16|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-13440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Ia sudah tentu tidak pernah dilaksanakan, namun ia sangat berguna baik di dalam mahupun di luar negeri dan meninggalkan beberapa kesan.<|11.82|><|11.94|> Di dalam negeri, program rakyat membantu Mustafa Kemal untuk mengukuhkan penguasaannya ke atas kumpulan rakyat yang terdiri daripada kira-kira 60 hingga 70 anggota Dewan Perhimpunan dan merupakan sayap politik bagi Tentera Hijau.<|29.10|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-13920000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> It has certainly never been implemented, but it is very useful both inside and abroad and leaves several effects.<|11.78|><|11.94|> In the country, the People's Programme helps Mustafa Kemal to enforce his leadership over a group of people consisting of about 60 to 70 members of the Assembly and is a political wing for the Green Army.<|29.06|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-13920000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> yang membuatkan mereka menanggung penderitaan besar.<|3.16|><|3.66|> Tetapi salah untuk mengatakan bahawa orang Turk menderita<|7.52|><|7.52|> semata-mata kerana mereka telah diperdaya oleh Jerman<|10.74|><|10.74|> untuk terlibat dalam Perang Dunia Pertama<|13.06|><|13.06|> dan kemudian oleh 14 perkara Presiden Wilson<|16.88|><|16.88|> atau orang Greek dan Armenia adalah mangsa yang lemah<|21.24|><|21.24|> lagi tidak berdaya dalam semua rancangan negara-negara berikat utama.<|25.30|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-1440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> that made them suffer great suffering.<|3.02|><|3.02|> But it is wrong to say that the Turks suffered<|7.02|><|7.02|> primarily because they had been empowered by the Germans<|11.02|><|11.02|> to get involved in World War I,<|13.02|><|13.02|> and then by 14 President Wilson's affairs,<|17.02|><|17.02|> or the Greeks and Armenians were weak victims<|21.02|><|21.02|> and not empowered in all the plans of their main countries.<|26.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-1440000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Bila tiba masanya nanti untuk Mustafa Kemal membentuk partinya sendiri, maka dia menamakannya Parti Rakyat.<|8.42|><|9.28|> Selepas perisytiharan Republik, ia menjadi Parti Rakyat Republikan, sebuah nama yang kekal hingga kini.<|16.04|><|17.06|> Buat sekian lamanya, ia memerintah negara itu sendirian.<|20.80|><|21.52|> Tetapi ia tidak pernah meraih kuasa sendirian dalam pemilihan yang bebas.<|26.54|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-14400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> When the time comes for Mustafa Kemal to form his own party, he will call it the People's Party.<|8.38|><|9.28|> After the Republic's declaration, it became the Republican People's Party, a name that remains to this day.<|16.06|><|17.06|> For so long, it has ruled the country alone, but it has never gained its own power in free choice.<|26.50|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-14400000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Tidak timbul persoalan hendak menipu puak Bolshevik tetapi tindakan Mustafa Kemal berurusan dengan Moskow telah berjaya menakutkan negara-negara berikat utama dengan momokan komunisme.<|12.44|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-14880000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> rahsia kepadanya bahawa kuasa<|2.08|><|2.08|> berikat tidak berupaya untuk<|3.80|><|3.80|> menyekat penyebaran Bolshevisma<|5.58|><|5.58|> dengan operasi ketenteraan.<|7.88|><|8.78|> Kerana itu menuntut mereka<|10.16|><|10.16|> mengerah kembali semua tentera<|12.30|><|12.30|> yang telah dihantar pulang.<|13.48|><|14.60|> Karabekir percaya bahawa<|16.22|><|16.22|> Rawlinson mahu dia menjadi benteng<|18.38|><|18.38|> terhadap ancaman komunis di<|20.04|><|20.04|> Caucasus. Ternyata<|22.26|><|22.26|> Mustafa Kemal memang telah menghancurkan<|24.58|><|24.58|> Caucasus dan pada masa<|26.30|><|26.30|> sama juga berjaya membanteras<|28.44|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-15360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> It is a secret to him that the British authorities did not try to bind the Bolshevism with military operations, so they demanded that all the troops sent back be withdrawn.<|14.02|><|14.02|> Karabekir believed that Rawlinson wanted him to be the backbone of the threat of communism in the Caucasus.<|21.02|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-15360000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Pada Disember 1920, selepas Puak Nasionalis Turki dan Bolshevik memecahkan wilayah yang dituntut oleh Puak Nasionalis Armenia, Mustafa Sufi, pemimpin komunis Turki yang setia kepada Moskow, meninggalkan Baku untuk kembali ke Turki.<|18.80|><|19.44|> Apabila Karbekir tidak membenarkan dia memasuki Erzurum, dia terus mengubah haluan menuju ke Trabzon.<|26.64|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-15840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|en|><|transcribe|><|0.02|> Turkey.<|1.02|><|1.02|> In December 1920, after Turkish and Bolshevik nationalists broke up the region demanded<|9.58|><|9.58|> by Armenian nationalists, Mustafa Sufi, the Turkish communist leader loyal to Moscow,<|16.58|><|16.58|> left Baku to return to Turkey.<|20.14|><|20.14|> As Karbekir did not allow him to enter Erzurum, he continued to change course and went to<|26.10|><|26.10|> Trabzon.<|27.10|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-15840000.mp3 |
<|startoftranscript|><|ms|><|transcribe|><|0.02|> Sepanjang perjalanan dan berputus asa, dia akhirnya mencari sebuah bot untuk belayar pulang ke wilayah Bolshevik. Namun, dia tidak berjaya sampai ke sana kerana dia dikejar oleh sekumpulan samsing yang diupah oleh seorang pemimpin kesatuan dalam Persatuan Pengemudi Bot.<|20.42|><|endoftext|> | split-nusantara/1-0-16320000.mp3 |