id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
00024587-r
[ "なんにも", "何にも", "少しも" ]
[ "not in any degree or manner", "not at all" ]
[ "少しの程度または意味でもない", "少しもない" ]
[ "he is no better today" ]
[ "彼は今日は一向に良くない" ]
00024619-a
[ "慣れる", "馴れっこ" ]
[ "in the habit" ]
[ "習慣で" ]
[ "I am used to hitchhiking", "you'll get used to the idea", "...was wont to complain that this is a cold world- Henry David Thoreau" ]
[ "私はヒッチハイクするのに慣れている", "あなたは、その考えに慣れるだろう", "冷たい世界であるという不平を言うことに慣れた − ヘンリー・デヴィッド・ソーロー" ]
00024649-v
[ "リフレシュ", "リフレッシュ", "一新", "再生", "晴らす", "清清する" ]
[ "make fresh again" ]
[ "再び新しくする" ]
[]
[]
00024720-n
[ "ありさま", "あり方", "しだら", "ばつ", "ステイト", "ステート", "ネーション", "事宜", "事様", "体", "供述", "具合", "具合い", "動勢", "動静", "勝手", "叙述", "国", "国家", "国庫", "土侯国", "在りかた", "在り方", "在方", "塩梅", "境地", "天下", "姿", "宗社", "官立", "容体", "容子", "容態", "州", "州立", "工合", "左右", "形体", "恰好", "情態", "態", "景情", "景気", "景状", "有り様", "有様", "様", "様子", "様態", "様相", "沙汰", "洲", "消息", "状態", "状況", "申したて", "申告", "申立て", "発語", "粧", "粧い", "臨界", "致", "表明", "装", "装い", "言上", "調子", "論告", "論述", "述", "邦", "邦国", "陳述", "風" ]
[ "the way something is with respect to its main attributes" ]
[ "その主要な特性に注目したときのある物のあり方" ]
[ "the current state of knowledge", "his state of health", "in a weak financial state" ]
[ "知識の現状", "彼の健康状態", "弱体な財政状態の中で" ]
00024814-v
[ "リフレシュ", "リフレッシュ", "一新", "再生", "冷える", "晴らす", "涼む", "清清する" ]
[ "become or make oneself fresh again" ]
[ "再び新しくなる、または自分を新しくする" ]
[ "She freshened up after the tennis game" ]
[ "彼女は、テニスゲームの後、さっぱりした" ]
00024834-a
[ "不慣れ" ]
[ "not habituated to", "unfamiliar with" ]
[ "慣れていない", "不慣れである" ]
[ "unaccustomed to wearing suits" ]
[ "スーツを着ることに慣れていない" ]
00024893-r
[ "どちら", "一方", "何れも", "何方も" ]
[ "after a negative statement used as an intensive meaning something like `likewise' or `also'" ]
[ "否定的な言葉の後に、『Likewise』または『also』などのような強意として使用される" ]
[ "he isn't stupid, but he isn't exactly a genius either", "I don't know either", "if you don't order dessert I won't either" ]
[ "愚かではないが、彼は天才でもない", "私も知らない", "あなたがデザートを注文しないならば、私もしない" ]
00024996-a
[ "こと新しい", "オリジナル", "不慣れ", "事あたらしい", "事新しい", "初", "初々しげ", "初初しげ", "斬新", "新", "新しい", "新た", "新奇", "新式", "新規", "新進", "新鮮", "清新", "目あたらしい", "目新しい", "真新しい", "耳あたらしい", "耳新しい" ]
[ "unfamiliar" ]
[ "知られていない" ]
[ "new experiences", "experiences new to him", "errors of someone new to the job" ]
[ "新しい経験", "彼にとって新しい経験", "仕事に不慣れな誰かのエラー" ]
00025034-v
[ "打ち上げる", "打ち寄せる", "打上げる", "洗う", "洗面" ]
[ "wash one's face and hands" ]
[ "手や顔を洗う" ]
[ "She freshened up in the bathroom" ]
[ "彼女は、入浴でさっぱりした" ]
00025138-a
[ "新", "未使用" ]
[ "infrequently exposed to" ]
[ "まれに露出される" ]
[ "feet unused to shoes" ]
[ "靴に慣れていない脚" ]
00025203-v
[ "こじつける", "したむ", "側だてる", "凝らす", "凝る", "力む", "固くなる", "峙てる", "引き締める", "引張る", "引掛ける", "引締める", "張り詰める", "張る", "息ばる", "息む", "息張る", "息詰む", "振り絞る", "漉す", "濾す", "緊張", "緊迫", "聳てる", "裏漉", "裏漉し", "貼る" ]
[ "cause to be tense and uneasy or nervous or anxious" ]
[ "緊張や心配あるいは神経質であるか気がかりを引き起こす" ]
[ "he got a phone call from his lawyer that tensed him up" ]
[ "彼は緊張させられる電話を彼の弁護士からもらった" ]
00025238-a
[ "酸性" ]
[ "being or containing an acid", "of a solution having an excess of hydrogen atoms (having a pH of less than 7)" ]
[ "酸であるか、または酸を含んでいるさま", "水素原子が過剰にある溶液の(7未満のpHを有している)" ]
[]
[]
00025290-r
[ "ところ嫌わず", "ところ構わず", "どこかに", "どこにでも", "どこにも", "どこへでも", "どこへも", "何処もかしこも", "何処も彼処も", "所かまわず", "所きらわず", "所嫌わず", "所構わず" ]
[ "at or in or to any place" ]
[ "どこでも、どこにでも、またはどこまでも" ]
[ "you can find this food anywhere" ]
[ "あなたはどこでもこの食物を見つけられる" ]
00025470-a
[ "酸い", "酸っぱい" ]
[ "having the characteristics of an acid" ]
[ "酸の特徴を持っているさま" ]
[ "an acid reaction" ]
[ "酸性反応" ]
00025510-v
[ "筋違い" ]
[ "twist (a body part) into a strained position" ]
[ "ピンと張った位置へのねじれ(部位)" ]
[ "crick your neck" ]
[ "首の筋を違える" ]
00025559-r
[ "どこかに", "どこかへ", "何処やら", "何所やら" ]
[ "in or at or to some place" ]
[ "どこかに、で、またはに向かって" ]
[ "she must be somewhere" ]
[ "彼女はどこかにいるに違いない" ]
00025654-v
[ "たゆむ", "たるむ", "たるめる", "だれる", "ほぐれる", "リラックス", "リラックスさせる", "中だるみ", "休まる", "休む", "休らう", "休息", "休養", "伸び伸びする", "保養", "安まる", "安らう", "安んずる", "寛がす", "寛ぐ", "寛げる", "巻き戻す", "弛ます", "弛む", "弛める", "弛緩", "息う", "憩う", "揉みほぐす", "揉み解す", "揉解す", "放心", "気ばらし", "気晴し", "気晴らし", "緩める", "緩和", "落ち着ける", "解きほぐす", "解きほごす", "解す", "解ほぐす", "解れる", "間延", "間延び" ]
[ "cause to feel relaxed" ]
[ "くつろがせる" ]
[ "A hot bath always relaxes me" ]
[ "温かい風呂はいつも私をリラックスさせる" ]
00025728-a
[ "アルカリ", "アルカリ属", "アルカリ性", "アルカリ性の" ]
[ "relating to or containing an alkali", "having a pH greater than 7" ]
[ "アルカリを関するものであるか、含むさま", "pH 7以上を有すること" ]
[ "alkaline soils derived from chalk or limestone" ]
[ "チョークか石灰岩から得られるアルカリ性土壌" ]
00025728-r
[ "あちこち", "あちらこちら", "あっちこっち", "くまなく", "ぐるぐる", "ぐるり", "ところ嫌わず", "ところ構わず", "どこでも", "にょきにょき", "べったり", "一面に", "万遍なく", "万遍無く", "何処もかしこも", "何処も彼処も", "彼方此方", "所かまわず", "所きらわず", "所嫌わず", "所構わず", "普く", "此処彼処", "此所彼所", "満遍なく", "満遍無く", "端から端まで", "至る所に", "遍く", "隈なく", "隈無く" ]
[ "to or in any or all places" ]
[ "一部のあるいは全ての場所に" ]
[ "You find fast food stores everywhere", "people everywhere are becoming aware of the problem", "he carried a gun everywhere he went", "looked all over for a suitable gift" ]
[ "あなたはいたる所でファーストフード店を見つける", "どこでも人々は問題に気づいている", "彼は行ったいたる所に拳銃を携行した", "適切な贈り物を至る所で捜した" ]
00026061-r
[ "あらゆる所を", "くまなく" ]
[ "everywhere" ]
[ "どこにも" ]
[ "searched high and low" ]
[ "くまなく捜される" ]
00026137-r
[ "いかで", "こころなし", "そこはかと", "そぞろ", "どういうわけか", "どうか", "どうかこうか", "どうにか", "どうも", "どうやら", "どっか", "なにかしら", "なにがなし", "なんだか", "なんとなく", "争で", "争でか", "何か", "何かしら", "何か知ら", "何か知らん", "何がなし", "何が無し", "何だか", "何でも", "何とか", "何となく", "何となしに", "何と無く", "何と無しに", "何やら", "何らかの方法で", "何処か", "何処となく", "何処とも無く", "何処と無く", "何処やら", "何所やら", "何故か", "如何で", "如何にか", "如何にかこうにか", "如何にか斯うにか", "心なしか", "心做しか", "心成し", "心成しか", "心為し", "曲がりなりにも", "曲り形にも", "漫ろ", "漫ろに" ]
[ "in some unspecified way or manner", "or by some unspecified means" ]
[ "若干の明らかでない方法または状態で", "または若干の明らかでない手段で" ]
[ "they managed somehow", "he expected somehow to discover a woman who would love him", "he tried to make is someway acceptable" ]
[ "彼らは何とかしてやりくりした", "彼は何とかして、自分を愛してくれる女性を見つけるつもりだった", "彼が作ろうとたものは、なんとか容認できる" ]
00026153-v
[ "凝る", "固くなる" ]
[ "become tense, nervous, or uneasy" ]
[ "緊張しているか、神経質か、不安になる" ]
[ "He tensed up when he saw his opponent enter the room" ]
[ "彼は、彼の対戦相手が部屋に入るのを見た時緊張した" ]
00026168-a
[ "ベイシック", "ベーシック", "基本", "基本的", "基礎", "基礎的", "塩基", "塩基性", "本質的", "根本的", "第一義的", "質素" ]
[ "of or denoting or of the nature of or containing a base" ]
[ "基部の、基部を意味する、基部の本質の、または、基部を含む" ]
[]
[]
00026192-n
[ "ご機嫌", "センス", "フィーリング", "五感", "佇まい", "体感", "具合", "具合い", "受", "含み", "坐りごこち", "坐り心地", "坐心地", "小気味", "小胸", "居心地", "底気味", "座りごこち", "座り心地", "座心地", "御機嫌", "心", "心がけ", "心地", "心持", "心持ち", "念", "念い", "思", "思い", "情", "情性", "情意", "情感", "情緒", "情調", "情趣", "想い", "意", "感", "感じ", "感傷", "感情", "感想", "感覚", "感触", "所感", "手ごたえ", "手当", "接心", "有情", "気", "気分", "気合", "気合い", "気味", "気味合", "気味合い", "気持", "気持ち", "気色", "胸懐", "胸間", "自覚", "血", "触感", "雰囲気", "風情", "心緒" ]
[ "the experiencing of affective and emotional states" ]
[ "感動の、感情的な状態を経験すること" ]
[ "she had a feeling of euphoria", "he had terrible feelings of guilt", "I disliked him and the feeling was mutual" ]
[ "彼女には幸福感があった", "彼はひどい罪悪感を持っていた", "私は彼が嫌いで、それは彼も同じだった" ]
00026385-v
[ "たゆむ", "たるむ", "たるめる", "だれる", "ほぐれる", "サボタージュ", "スピードダウン", "スローダウン", "リラックス", "中だるみ", "休まる", "休む", "休らう", "休息", "休養", "伸び伸びする", "保養", "安まる", "安らう", "安んずる", "寛がす", "寛ぐ", "寛げる", "巻き戻す", "弛ます", "弛む", "弛める", "弛緩", "徐行", "息う", "憩う", "揉みほぐす", "揉み解す", "揉解す", "放心", "気ばらし", "気晴し", "気晴らし", "減速", "緩める", "緩和", "落ち着ける", "解きほぐす", "解きほごす", "解す", "解ほぐす", "解れる", "鈍化", "間延", "間延び", "除圧" ]
[ "become less tense, rest, or take one's ease" ]
[ "緊張がほぐれ、休止し安らかになる" ]
[ "He relaxed in the hot tub", "Let's all relax after a hard day's work" ]
[ "彼は熱い風呂でくつろいだ", "1日の重労働の後はみんなで骨休めしよう" ]
00026416-r
[ "いかで", "こころなし", "そこはかと", "そぞろ", "どういうわけか", "どうかこうか", "どうしたものか", "どうにか", "どうも", "どうやら", "どっか", "なにかしら", "なにがなし", "なんだか", "なんとなく", "争で", "争でか", "何か", "何かしら", "何か知ら", "何か知らん", "何がなし", "何が無し", "何だか", "何でも", "何とか", "何となく", "何となしに", "何と無く", "何と無しに", "何やら", "何処か", "何処となく", "何処とも無く", "何処と無く", "何処やら", "何所やら", "何故か", "如何で", "如何にか", "如何にかこうにか", "如何にか斯うにか", "心なしか", "心做しか", "心成し", "心成しか", "心為し", "曲がりなりにも", "曲り形にも", "漫ろ", "漫ろに" ]
[ "for some unspecified reason" ]
[ "ある明細化されていない理由で" ]
[ "It doesn't seem fair somehow", "he had me dead to rights but somehow I got away with it" ]
[ "それはどういうわけか公平には見えない", "彼は私を現行犯で捕まえたが、どうにか私は逃げきった" ]
00026515-a
[ "両性" ]
[ "having characteristics of both an acid and a base and capable of reacting as either" ]
[ "酸とベースの特徴を持っていて、どちらとしてでも反応することができる" ]
[]
[]
00026571-r
[ "いかで", "とかく", "とにかく", "とまれ", "とまれかくまれ", "ともあれ", "ともあれかくもあれ", "ともかく", "どうせ", "どうで", "どうでも", "どうとも", "どうなりとも", "どうも", "どの道", "なにはともあれ", "まずは", "めた", "争で", "仮そめにも", "仮にも", "仮初めにも", "何せ", "何とも", "何なりと", "何の道", "何はともあれ", "何はなくとも", "何は無くとも", "何れ", "何方道", "先ず", "先ずは", "兎にかく", "兎にも角にも", "兎に角", "兎に角に", "兎もかく", "兎も有れ", "兎も角", "兎も角も", "兎や角", "兎角", "如何しても", "如何で", "孰れ", "是っ非", "曲がりなりにも", "曲がり形にも", "泣いても笑っても", "荀且にも" ]
[ "used to indicate that a statement explains or supports a previous statement" ]
[ "ある声明が前言を説明または支持することを示すのに使用される" ]
[ "Anyhow, he is dead now", "I think they're asleep; anyhow, they're quiet", "I don't know what happened to it; anyway, it's gone", "anyway, there is another factor to consider", "I don't know how it started; in any case, there was a brief scuffle", "in any event, the government faced a serious protest", "but at any rate he got a knighthood for it" ]
[ "とにかく、彼はもう死んでいる", "私は、彼らが眠っていると思う。とにかく、静かである。", "私は、それに起こったことがわからない;とにかく、それはなくなった", "とにかく、ほかに考慮するべき要因がある", "私は、それがどのように始まったかわからない。いずれにせよ、短い乱闘があった。", "いずれにしても、政府は深刻な抗議に直面した", "しかし、とにかく、彼はそれのためにナイトの爵位を得た" ]
00026734-v
[ "成育" ]
[ "engage in passive relaxation" ]
[ "受動の弛緩に従事する" ]
[ "After a hard day's work, I vegetate in front of the television" ]
[ "厳しい一日の仕事の後、私はテレビの前で無為に暮す" ]
00026895-a
[ "好酸", "好酸性", "好酸球性" ]
[ "especially of some bacteria", "growing well in an acid medium" ]
[ "特にいくつかのバクテリアについて", "酸性媒体でよく成長すること" ]
[]
[]
00026941-v
[ "のんどりする", "リラックス", "伸び伸びする" ]
[ "settle into a comfortable sitting position" ]
[ "快適な座った姿勢で落ち着く" ]
[]
[]
00027064-v
[ "アップ", "ウォーミングアップ", "ウオーミングアップ", "小手調べ", "暖まる", "暖める", "暖機", "温まる", "温む", "温める", "緩める", "調子づく", "調子づける", "調子付ける", "足ならし", "足慣し", "足慣らし", "足馴らし", "間延", "間延び" ]
[ "make one's body limber or suppler by stretching, as if to prepare for strenuous physical activity" ]
[ "活発な身体活動の準備をするように、ストレッチによって体を柔軟でしなやかにする" ]
[]
[]
00027093-r
[ "そっくり其のまま", "そっくり其の侭", "実は", "実情は", "有の侭", "有りのまま", "有りの侭", "有り次第", "有次第" ]
[ "in the actual state of affairs and often contrary to expectations" ]
[ "現実的な状態でしばしば期待に反して" ]
[ "he might have been killed; as it is he was severely injured" ]
[ "彼は重傷を負っていたので、死んだかもしれない" ]
00027167-n
[ "ロケ", "ロケイション", "ロケーション", "ロケ先", "一か所", "下", "不拡大", "代わり", "位地", "位置", "位置づけ", "位置付け", "在り処", "在り場所", "在り所", "在処", "在場所", "在所", "地点", "場", "場所", "家処", "家所", "居所", "所", "所在", "所在地", "所在地名", "所柄", "拠点", "敷地", "有り処", "有り場所", "有り所", "有処", "有場所", "有所", "現地", "立ち処", "立ち所", "立て処", "立て所", "立処", "立地", "立所", "置き場", "許", "部位", "駐在" ]
[ "a point or extent in space" ]
[ "空間内での点あるいは範囲" ]
[]
[]
00027258-r
[ "いかで", "とかく", "とにかく", "とまれ", "とまれかくまれ", "ともあれ", "ともかく", "どうせ", "どうで", "どうでも", "どうとも", "どうなりとも", "どうも", "どの道", "めた", "争で", "仮そめにも", "仮にも", "仮初めにも", "何とも", "何なりと", "何の道", "何れ", "何方道", "先ず", "兎にかく", "兎にも角にも", "兎に角", "兎に角に", "兎もかく", "兎も有れ", "兎も角", "兎も角も", "兎や角", "兎角", "如何で", "孰れ", "曲がりなりにも", "曲がり形にも", "荀且にも" ]
[ "in any way whatsoever" ]
[ "形はどうであれ" ]
[ "they came anyhow they could", "get it done anyway you can" ]
[ "彼らはどうにか彼らにそれができると思い浮かべた", "あなたができることをとにかく終わらせろ" ]
00027268-v
[ "いき渡る", "こじつける", "さし付ける", "さし出す", "とり広げる", "ひきのばす", "乗り入れる", "亘る", "亙る", "伸す", "伸ばす", "伸びる", "伸び上がる", "伸べる", "伸展", "伸張", "伸長", "分布", "列なる", "及ぶ", "取りひろげる", "取り広げる", "取広げる", "展延", "展開", "差しだす", "差しつける", "差し付ける", "差し伸ばす", "差し伸べる", "差し延べる", "差付ける", "差伸べる", "差出す", "差延べる", "布演", "布衍", "広がる", "広ぐ", "広げる", "広まる", "広める", "廓大", "延ばす", "延びる", "延べる", "延展", "延期", "延長", "建て増し", "建て増す", "建増", "建増し", "引き伸す", "引き伸ばす", "引き延す", "引き延ばす", "引き張る", "引っぱる", "引っ張る", "引伸ばす", "引延ばす", "引張る", "引掛ける", "弘まる", "弘める", "張り詰める", "張る", "打ち開く", "押しひろげる", "押し広げる", "押し広める", "押し延べる", "押広げる", "押広める", "押延べる", "拡がる", "拡げる", "拡大", "拡張", "指し付ける", "接ぎ足す", "推演", "推衍", "散開", "敷延", "敷演", "敷衍", "波及", "渡す", "満ちる", "発展", "継ぎ足す", "継ぐ", "続く", "繰り延べる", "脹らす", "行きとどく", "行きわたる", "行き届く", "行き渡る", "行届く", "行渡る", "貼る", "走る", "跨る", "連なる", "郭大", "長まる", "開ける", "開展" ]
[ "extend one's limbs or muscles, or the entire body" ]
[ "自分の手足または筋肉または体の全体を伸ばす" ]
[ "Stretch your legs!", "Extend your right arm above your head" ]
[ "あなたの足を伸ばしなさい!", "あなたの頭部の上のあなたの右腕を伸ばしなさい" ]
00027384-r
[ "いまだに", "いまなお", "いまもって", "それにもかかわらず", "なお", "なおかつ", "なお且つ", "なんぼ", "なんぼ何でも", "にもかかわらず", "ひっそり閑", "やっぱし", "今なお", "今もなお", "今も尚", "今も猶", "今以って", "今以て", "今尚", "今猶", "何ぼ", "又", "寂として", "尚", "尚々", "尚尚", "居然", "既に", "有繋", "未だ", "未だに", "猶", "猶々", "猶かつ", "猶且つ", "猶猶", "相も変らず", "相も変わらず" ]
[ "despite anything to the contrary (usually following a concession)" ]
[ "それと反対(通常、譲歩に続く)な何にもかかわらずでも" ]
[ "although I'm a little afraid, however I'd like to try it", "while we disliked each other, nevertheless we agreed", "he was a stern yet fair master", "granted that it is dangerous, all the same I still want to go" ]
[ "私は少し恐れているが、しかしながら、それを試みたいと思う", "お互いは嫌だったが、それにもかかわらず、私たちは同意した", "彼は厳しい、しかし、公正なマスターだった", "それが危険であることを考えたとしても、それでも私はまだ行きたい" ]
00027599-a
[ "一般に認められている", "容認された", "承認されている" ]
[ "generally approved or compelling recognition" ]
[ "一般に承認された、または、承認に従わざるを得ない" ]
[ "several accepted techniques for treating the condition", "his recognized superiority in this kind of work" ]
[ "症状を治療するためのいくつかの認められた技術", "この種の仕事での彼の認められた優位性" ]
00027705-v
[ "いき渡る", "うち消す", "けし止める", "こじつける", "さし付ける", "さし出す", "とり広げる", "ひきのばす", "ふて腐る", "ふん張る", "ほうりだす", "不貞くさる", "不貞腐る", "乗り入れる", "亘る", "亙る", "伏せる", "伸す", "伸ばす", "伸びる", "伸び広がる", "伸べる", "伸べ広げる", "伸展", "伸張", "伸長", "保する", "凝らす", "出す", "出港", "分布", "列なる", "刷り出す", "及ぶ", "取って置く", "取りひろげる", "取り広げる", "取広げる", "喰い縛る", "喰縛る", "困らせる", "固守", "始末", "展延", "展開", "差しだす", "差しつける", "差しのべる", "差し付ける", "差し伸ばす", "差し伸べる", "差し出す", "差し延べる", "差付ける", "差伸べる", "差出す", "差延べる", "布演", "布衍", "広がる", "広ぐ", "広げる", "広まる", "広める", "廓大", "延ばす", "延びる", "延べる", "延展", "延期", "延長", "建て増し", "建て増す", "建増", "建増し", "引き伸す", "引き伸ばす", "引き延す", "引き延ばす", "引き締める", "引っ張る", "引伸ばす", "引延ばす", "引張る", "引締める", "弘まる", "弘める", "張りだす", "張り出す", "張り詰める", "張る", "張出す", "打消す", "押し広げる", "押し広める", "押し延べる", "押広める", "押延べる", "拡がる", "拡げる", "拡大", "拡張", "持ちこたえる", "持ち堪える", "持久", "持堪える", "指し付ける", "接ぎ足す", "推演", "推衍", "支出", "放り出す", "散開", "敷延", "敷演", "敷衍", "横たわる", "殺す", "波及", "消しとめる", "消し止める", "消火", "満ちる", "滅する", "漉す", "漕ぎだす", "漕ぎ出す", "漕出す", "濾す", "生産", "産出", "発展", "発航", "突きだす", "粘る", "継ぎ足す", "繰り延べる", "耐忍ぶ", "落ちる", "落とす", "行きとどく", "行きわたる", "行き届く", "行き渡る", "行届く", "行渡る", "貼る", "跨る", "踏み堪える", "踏み止まる", "踏んばる", "踏ん張る", "踏張る", "輸する", "辛抱", "辛棒", "連なる", "郭大", "長まる", "開ける", "開展", "頑張る", "食い縛る", "食縛る" ]
[ "thrust or extend out" ]
[ "突き出す、または外に広げる" ]
[ "He held out his hand", "point a finger", "extend a hand", "the bee exserted its sting" ]
[ "彼は手を差し出した", "指を向けてください", "手を伸ばしてください", "刺し傷であると突き出させられたハチ" ]
00027795-r
[ "いまだに", "いまもって", "なお", "なおかつ", "なお且つ", "今もなお", "今も尚", "今も猶", "今以って", "今以て", "尚", "尚々", "尚尚", "既に", "未だ", "未だに", "猶", "猶々", "猶かつ", "猶且つ", "猶猶" ]
[ "up to the present time" ]
[ "現在今に至るまで" ]
[ "I have yet to see the results", "details are yet to be worked out" ]
[ "私はまだ結果を見ていない", "詳細はまだ詰めていない" ]
00027807-n
[ "-方", "たたずまい", "なり形", "ひな型", "ひな形", "ゲシュタルト", "シェープ", "フォルム", "フォーム", "人体", "人影", "佇", "佇い", "佇まい", "体", "体式", "体形", "体状", "体裁", "作法", "俎豆", "像", "公式", "具合", "創刊", "創造", "原形", "原版", "句体", "品種", "型", "型通り", "塩梅", "外形", "外見", "外面", "大組", "姿", "姿付", "姿付き", "姿形", "姿態", "定型", "容", "容体", "容姿", "容態", "帳票", "形", "形体", "形姿", "形容", "形式", "形恰好", "形態", "形成", "形材", "形様", "形状", "形相", "形象", "形貌", "恰好", "恰幅", "態", "成形", "手", "手法", "方式", "書式", "書札礼", "格", "格好", "様式", "様態", "樹立", "物かげ", "物影", "献立", "生成", "用紙", "目鼻", "組", "組み版", "組成", "組織", "編成", "背恰好", "背格好", "装", "象", "躰", "鏤刻", "雛形", "風儀", "風柄" ]
[ "the spatial arrangement of something as distinct from its substance" ]
[ "実質を除外したある物の空間的配置" ]
[ "geometry is the mathematical science of shape" ]
[ "幾何学は形の数理科学である" ]
00027918-r
[ "いまだに", "いままで", "いまもって", "これまでは", "さ迄", "なお", "なおかつ", "なお且つ", "事ほど左様に", "事程左様に", "今の今まで", "今の今迄", "今まで", "今もって", "今もなお", "今も尚", "今も猶", "今以って", "今以て", "今迄", "尚", "尚々", "尚尚", "従来", "既に", "未だ", "未だに", "此れ迄に", "然まで", "然迄", "猶", "猶々", "猶かつ", "猶且つ", "猶猶" ]
[ "used in negative statement to describe a situation that has existed up to this point or up to the present time" ]
[ "それまでの地点で、あるいは現在までに存在した状況を記述するために、否定的発言で使われる" ]
[ "So far he hasn't called", "the sun isn't up yet" ]
[ "ここまで彼は電話していない", "太陽は、まだ昇っていない" ]
00028167-v
[ "こじつける", "さし付ける", "さし出す", "伏せる", "伸ばす", "伸び広がる", "伸べ広げる", "凝らす", "列なる", "寝かせる", "差しだす", "差しつける", "差しのべる", "差し付ける", "差し伸ばす", "差し延べる", "差付ける", "差伸べる", "差出す", "差延べる", "広ぐ", "延ばす", "延びる", "延べる", "引き締める", "引締める", "張りだす", "張り出す", "張り詰める", "張る", "張出す", "拡げる", "指し付ける", "横たわる", "漉す", "濾す", "突きだす", "貼る", "連なる" ]
[ "stretch (the neck) so as to see better" ]
[ "よりよく見るために、(首を)伸ばす" ]
[ "The women craned their necks to see the President drive by" ]
[ "女性は大統領が通り過ぎるのを見ようと首を伸ばした" ]
00028198-r
[ "いまだに", "いまもって", "さ迄", "なお", "なおかつ", "なお且つ", "事ほど左様に", "事程左様に", "今まで", "今もなお", "今も尚", "今も猶", "今以って", "今以て", "今迄", "尚", "尚々", "尚尚", "従来", "既に", "未だ", "未だに", "然まで", "然迄", "猶", "猶々", "猶かつ", "猶且つ", "猶猶" ]
[ "used after a superlative" ]
[ "張した表現の後に使われる" ]
[ "this is the best so far", "the largest drug bust yet" ]
[ "これは今のところ最もよい", "これまでで最も大きな倒産" ]
00028270-n
[ "とき", "ひざ拍子", "ひと時", "みぎり", "ゆとり", "ウエザー", "タイム", "タイムズ", "テンス", "リズム", "一とき", "一斉に", "一時", "三摩耶", "三昧耶", "久々", "久しぶり", "仕所", "余裕", "倍", "候", "光陰", "処", "刑期", "刻", "刻限", "合間", "同時に", "呼吸", "回", "場合", "天候", "天気", "年代", "年光", "年月", "年記", "度", "所", "手間", "打数", "折", "折り", "折り端", "折端", "拍子", "放送時間", "数回", "日取り", "日子", "日時", "日月", "日間", "星霜", "春秋", "時", "時代", "時分", "時刻", "時剋", "時宣", "時日", "時期", "時機", "時点", "時空", "時節", "時間", "暇", "暦年", "暦日", "月日", "期", "期限", "機", "歳月", "歳霜", "歴年", "比おい", "気象", "汐", "汐どき", "汐時", "波", "潮", "潮どき", "潮境", "潮時", "為所", "烏兎", "白駒", "砌", "程", "空模様", "節", "膝拍子", "計時", "調", "調子", "路程", "返", "遍", "遠回り", "都度", "間", "間に合う", "間合い", "間拍子", "間隙", "陽気", "隙", "際", "頃", "頃おい", "風霜" ]
[ "the continuum of experience in which events pass from the future through the present to the past" ]
[ "物事がその中で未来から現在を通り過去へと流れる、経験の連続体" ]
[]
[]
00028280-a
[ "ということであれば", "と仮定すると", "所定" ]
[ "acknowledged as a supposition" ]
[ "仮説として認められる" ]
[ "given the engine's condition, it is a wonder that it started" ]
[ "エンジンの状態を考えると、動いたことが驚きだ" ]
00028319-r
[ "せめても", "ただ", "たった", "ひとり", "むげに", "一に", "一人", "但", "僅々", "僅僅", "単に", "只々", "只只", "唯", "唯々", "唯唯", "啻に", "無下に", "独り", "高々", "高だか" ]
[ "except that" ]
[ "それを除いて" ]
[ "It was the same story; only this time she came out better" ]
[ "それは同じストーリーであった。この時だけ、彼女はよりよく写っていた。" ]
00028362-v
[ "強める", "弾ます", "生気づける", "生気付ける" ]
[ "impart vigor, strength, or vitality to" ]
[ "活力、強さ、またはバイタリティーを授ける" ]
[ "Exercise is invigorating" ]
[ "運動は元気付ける" ]
00028424-r
[ "..するどんな方法でも", "どのように..しても", "なんぼ", "なんぼ何でも", "何ぼ", "又", "有繋" ]
[ "in whatever way or manner" ]
[ "どんな方法でも、" ]
[ "Victory, however it was brought about, was sweet", "however he did it, it was very clever" ]
[ "勝利がもたらされたが、それは甘味であった", "彼がどのようにそれをしたとしても、非常に賢明だった" ]
00028471-a
[ "推定上", "推定上の" ]
[ "purported", "commonly put forth or accepted as true on inconclusive grounds" ]
[ "称されているさま", "決定的ではない根拠の真実であると一般的に提案された、あるいは受け入れられた" ]
[ "the foundling's putative father", "the putative author of the book" ]
[ "捨て子の父親らしき人物", "本の推定上の著者" ]
00028565-v
[ "にこつく", "にこにこする", "にっこり", "ほほ笑む", "一笑", "含み笑い", "咲う", "嗤う", "微笑", "微笑みかける", "微笑む", "破顔", "笑いかける", "笑い掛ける", "笑う", "笑む", "笑顔", "綻ばす", "綻びる", "綻ぶ", "頬えむ", "頬笑む" ]
[ "change one's facial expression by spreading the lips, often to signal pleasure" ]
[ "しばしば喜びを示すために、唇を広げて表情を変える" ]
[]
[]
00028578-r
[ "なんぼ", "なんぼ何でも", "何ぼ", "又", "有繋" ]
[ "to whatever degree or extent" ]
[ "どんな程度または範囲にでも" ]
[ "The results, however general, are important", "they have begun, however reluctantly, to acknowledge the legitimacy of some of the opposition's concerns" ]
[ "結果は、どんなに一般的であれ、重要である", "彼らは、しぶしぶながら、反対者の懸念事項のいくつかについて合法性を認め始めた" ]
00028651-n
[ "すきま", "すき間", "ところ", "スペース", "マージン", "ラインスペース", "ワイド", "世界", "余地", "余裕", "処", "合間", "宇宙", "宇宙空間", "宙", "寛ぎ", "尺", "広がり", "広大無辺", "底無し", "所", "拡がり", "明き", "明白", "欠字", "無尽", "無現", "無辺", "無辺際", "無量", "無限大", "物間", "程", "空", "空き", "空き間", "空処", "空所", "空白", "空輪", "空間", "空隙", "紙幅", "紙面", "置場所", "置所", "腔", "虚無", "虚空", "誌面", "透かし", "透き", "透き目", "透き間", "透し", "透目", "透間", "遊び", "釁隙", "間", "間合", "間合い", "間隔", "隔たり", "隙", "隙目", "隙間" ]
[ "the unlimited expanse in which everything is located" ]
[ "すべての物が位置づけられる無限の広がり" ]
[ "they tested his ability to locate objects in space", "the boundless regions of the infinite" ]
[ "彼らは物を空間に位置づける彼の能力をテストした", "無限の限りない領域" ]
00028797-r
[ "けれども", "しかしながら", "それにもかかわらず", "なんぼ", "なんぼ何でも", "何ぼ", "又", "有繋" ]
[ "by contrast", "on the other hand" ]
[ "それに反して", "他方では" ]
[ "the first part was easy; the second, however, took hours" ]
[ "最初の部分は容易だった。しかし2番目には、数時間かかった。" ]
00028923-r
[ "あっさり", "からり", "くいくい", "さっくり", "すいすい", "すかすか", "すらり", "するする", "ちょこちょこ", "ちょろっと", "ちょろり", "はらり", "ぱらり", "ひゅっと", "ひょい", "ひょいと", "ひょいひょい", "ひらり", "ぴしぴし", "ふうわり", "ふわっと", "ふわふわ", "ふわり", "ふんわり", "ぷかぷか", "ぺらぺら", "ぽっかり", "ぽんと", "スイスイ", "軽々", "軽々に", "軽く", "軽んじて", "軽軽", "軽軽に" ]
[ "with indifference or without dejection" ]
[ "無頓着に、または落胆せずに" ]
[ "he took it lightly" ]
[ "彼はそれを軽視した" ]
00028984-a
[ "内密", "密", "密か", "忍びやか", "秘めやか", "秘やか", "秘密" ]
[ "not openly made known" ]
[ "公然と知られていない" ]
[ "a secret marriage", "a secret bride" ]
[ "秘密の結婚", "秘密の花嫁" ]
00029007-n
[ "絶対空間" ]
[ "physical space independent of what occupies it" ]
[ "存在している空間とは独立した、物理的な空間" ]
[]
[]
00029025-v
[ "にっこり", "にやける", "にやにやする", "ニヤニヤ", "剥きだす", "剥出す", "笑いかける", "笑い掛ける", "笑う", "頬笑む" ]
[ "to draw back the lips and reveal the teeth, in a smile, grimace, or snarl" ]
[ "笑顔、苦痛、怒りで唇を引き、歯を剥きだす" ]
[]
[]
00029037-r
[ "あわせて", "かつ", "かてて加えて", "そのうえ", "とまれかくまれ", "ともあれかくもあれ", "どうせ", "どの道", "なにはともあれ", "且つ", "他に", "何の道", "何はともあれ", "何はなくとも", "何は無くとも", "何れ", "併せて", "兎にかく", "兎にも角にも", "兎に角", "兎に角に", "兎もかく", "兎も有れ", "兎も角", "兎も角も", "兎や角", "其れに", "剰え", "又", "合せて", "合わせて", "外に", "孰れ", "尚も", "尚且つ", "尚又", "是っ非", "未だ", "猶も", "糅てて加えて" ]
[ "making an additional point", "anyway" ]
[ "追加的な事項を作るさま", "とにかく" ]
[ "I don't want to go to a restaurant; besides, we can't afford it", "she couldn't shelter behind him all the time and in any case he wasn't always with her" ]
[ "私はレストランに行きたくありません;それに、私達にはその余裕はない", "彼女は常に彼の後に避難することができなかった、そして、いずれにせよ、彼は必ずしも彼女といなかった" ]
00029114-n
[ "位相空間" ]
[ "an ideal space in which the coordinate dimensions represent the variables that are required to describe a system or substance" ]
[ "コーディネートしている寸法がシステムか物質について説明するのに必要である変数を表す理想的なスペース" ]
[ "a multidimensional phase space" ]
[ "多次元のフェーズスペース" ]
00029214-v
[ "にこつく", "にこにこする", "光り耀く", "光り輝く", "微笑", "押し照る", "押照る", "笑みこぼれる", "笑み溢れる", "笑み零れる", "笑む", "笑溢れる", "笑零れる", "耀く" ]
[ "smile radiantly", "express joy through one's facial expression" ]
[ "ニコニコ笑う", "顔の表情で喜びを表す" ]
[]
[]
00029216-a
[ "気づかれていない", "無認識" ]
[ "not recognized" ]
[ "認められていない" ]
[ "he was unrecognized in his disguise" ]
[ "彼は変装に気付かれなかった" ]
00029336-v
[ "にやける", "にやつく", "にやにやする", "ニヤつく", "ニヤニヤ", "笑う", "頬笑む" ]
[ "smile affectedly or derisively" ]
[ "わざとらしく、あざけって笑う" ]
[]
[]
00029343-a
[ "欲張り" ]
[ "eager to acquire and possess things especially material possessions or ideas" ]
[ "物事を得ることを切望し、保有する、特に財産または考え" ]
[ "an acquisitive mind", "an acquisitive society in which the craving for material things seems never satisfied" ]
[ "欲張りの心", "物を欲望する利益追求社会では決して満足することはない" ]
00029367-r
[ "かつ", "かてて加えて", "ことに", "この上", "この上とも", "さらに", "そのうえ", "もう", "もっと", "且つ", "其れに", "剰え", "又", "尚", "尚も", "尚且つ", "尚又", "更に", "此の上", "此の上とも", "殊に", "猶", "糅てて加えて" ]
[ "in addition" ]
[ "加えて" ]
[ "computer chess games are getting cheaper all the time; furthermore, their quality is improving", "the cellar was dark; moreover, mice nested there", "what is more, there's no sign of a change" ]
[ "コンピュータチェスゲームは、常に、だんだん安くなっている;さらに、品質はよくなっている", "地下室は暗かった;さらに、マウスはそこに巣を作った", "その上、変化の徴候がなかった" ]
00029378-n
[ "こと", "できこと", "でき事", "イベント", "エベント", "ローイクラトン祭", "ローイクラトン祭り", "事", "事件", "事象", "仕合", "件", "催し", "催し物", "催物", "出来", "出来事", "場合", "戦い", "物事", "現象", "種目", "突発", "行事", "行殊", "試合" ]
[ "something that happens at a given place and time" ]
[ "所定の場所・時刻で起こる事" ]
[]
[]
00029630-v
[ "いう", "すり潰す", "嘶く", "摺り砕く", "摺砕く", "擂り潰す", "擂り砕く", "擂潰す", "擂砕く", "擦り潰す", "擦潰す", "磨り潰す", "磨り砕く", "磨砕く", "言う" ]
[ "laugh loudly and harshly" ]
[ "騒々しく、荒々しく笑う" ]
[]
[]
00029639-r
[ "かつ", "この上", "この上とも", "さらに", "さらにさかのぼって", "さらに先に", "さらに遠く", "それ以上", "なお", "ま", "もう", "もっと", "もっと先に", "もっと遠くに", "一段と", "且つ", "加えて", "尚", "尚々", "尚も", "尚又", "尚尚", "更に", "此の上", "此の上とも", "猶々", "猶も", "猶猶" ]
[ "to or at a greater distance in time or space" ]
[ "時間や空間のより遠い距離まで、あるいは遠い距離で" ]
[ "farther north", "moved farther away", "farther down the corridor", "the practice may go back still farther to the Druids", "went only three miles further", "further in the future" ]
[ "より北へ", "より遠くへ移動する", "回廊のより遠くへ", "その習慣はもっと昔のドルイドまでさかのぼる", "ほんの3マイル遠くに行った", "もっとはるか未来へ" ]
00029677-n
[ "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "プロセシング", "プロセス", "プロセッシング", "処理過程", "加工", "工程", "径路", "態勢", "成りたち", "成り立ち", "成立ち", "手法", "手続", "手続き", "手順", "方式", "方法", "格", "正道", "直路", "科程", "算程", "系図", "経過", "行き方", "途", "途方", "逕路", "過程", "道のり", "道程", "道順", "遣方" ]
[ "a sustained phenomenon or one marked by gradual changes through a series of states" ]
[ "一連の状態を通じた持続する現象または段階的な変化によって特徴づけられる現象" ]
[ "events now in process", "the process of calcification begins later for boys than for girls" ]
[ "現在進行中の出来事", "石灰沈着の進行は女子よりも男子の方が遅く始まる" ]
00029742-v
[ "咲う", "嗤う", "笑う", "笑む" ]
[ "laugh a deep, hearty laugh" ]
[ "低い心からの笑い声で笑う" ]
[]
[]
00029769-a
[ "累積的", "蓄積的" ]
[ "marked by acquiring or amassing" ]
[ "得ることまたは集まることによって特徴付けられる" ]
[ "we live in an accumulative society" ]
[ "我々は、累積社会に住んでいる" ]
00029836-v
[ "たけり立つ", "どなる", "一喝", "吠える", "吠る", "吹きあれる", "吹き荒ぶ", "吹き荒れる", "吹荒れる", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "咆吼", "咆哮", "咽ぶ", "哭く", "哮ける", "哮りたつ", "哮り立つ", "哮る", "唸る", "嘯く", "地響き", "怒鳴る", "泣く", "言う", "轟かす", "轟く", "遠吠", "遠吠え", "鳴き声", "鳴る" ]
[ "laugh unrestrainedly and heartily" ]
[ "抑制されることなく心から笑う" ]
[]
[]
00029933-a
[ "えげつない", "がめつい", "卑げ", "卑しい", "卑しげ", "卑吝", "多慾", "多欲", "大ぐい", "大食", "大食い", "強慾", "強欲", "強突く張り", "強突張", "強突張り", "意地きたない", "意地汚い", "意地汚ない", "意地穢い", "慾深", "業突く張り", "業突張", "業突張り", "欲深", "欲深い", "物欲しげ", "胴慾", "胴欲", "貪婪", "貪慾", "貪欲", "賎げ", "賎しい", "賎しげ", "賤しい", "鄙吝" ]
[ "immoderately desirous of acquiring e.g. wealth" ]
[ "富などを得るこを極端に望む" ]
[ "they are avaricious and will do anything for money", "casting covetous eyes on his neighbor's fields", "a grasping old miser", "grasping commercialism", "greedy for money and power", "grew richer and greedier", "prehensile employers stingy with raises for their employees" ]
[ "彼らは貪欲で、お金のために何でもする", "彼の隣人宅に対し、物欲しそうな目を向ける", "貪欲な年をとったケチ", "貪欲な商業主義", "お金と権力に貧欲な", "より豊かに、より貧欲になった", "従業員にわずかな昇給しかさせない欲深い雇い主" ]
00029985-r
[ "かつ", "この上", "この上とも", "さらに", "さらに深く", "それ以上", "なお", "なおいっそう", "ま", "もう", "もっと", "一段と", "且つ", "加えて", "尚", "尚々", "尚も", "尚又", "尚尚", "更に", "此の上", "此の上とも", "猶々", "猶も", "猶猶" ]
[ "to or at a greater extent or degree or a more advanced stage" ]
[ "より大きな程度までに、またはより進んだ段階までに" ]
[ "further complicated by uncertainty about the future", "let's not discuss it further", "nothing could be further from the truth", "they are further along in their research than we expected", "the application of the law was extended farther", "he is going no farther in his studies" ]
[ "未来の不確さによってさらに複雑化する", "さらに議論することをやめよう", "何も真実から遠いものはない", "われわれが予測していたよりも彼らの研究はずっと進んでいる", "その法律の適応はさらに広げられた", "彼の研究はこれ以上進まない" ]
00030010-v
[ "ほくそ笑む", "北叟笑む", "失笑", "忍び笑い" ]
[ "laugh quietly" ]
[ "低い声で笑う" ]
[]
[]
00030142-v
[ "くすくす", "くすくす笑う", "含み笑い", "忍び笑い", "窃笑" ]
[ "laugh nervously" ]
[ "神経質に笑う" ]
[ "The girls giggled when the rock star came into the classroom" ]
[ "ロック・スターが教室に入った時、少女達はくすくす笑った" ]
00030358-n
[ "アクション", "アクト", "アルバイト", "一芝居", "一行", "事業", "人為", "仕向", "仕向け", "仕打ち", "仕業", "仕種", "仕草", "伎", "作為", "作用", "動作", "咄嗟に", "営み", "営為", "実演", "幕", "廻", "廻り", "所業", "所演", "所為", "所行", "挙", "書類", "条例", "株", "株券", "業", "業績", "権利書", "沙汰", "活動", "演戯", "演技", "為業", "立ち廻り", "立回り", "立廻り", "筋", "約定書", "芝居", "行", "行い", "行ない", "行動", "行為", "証文", "証書", "足なみ", "足並" ]
[ "something that people do or cause to happen" ]
[ "人々が行う、あるいは起こす事" ]
[]
[]
00030366-v
[ "ばらす", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "倒れこむ", "分かれる", "分れる", "分裂", "切れ離れる", "別れる", "叩き壊す", "壊す", "岐れる", "引ける", "拓く", "散ずる", "散会", "晴れる", "殪れる", "毀す", "熟す", "瓦解", "解散", "跳ねる", "退散", "鋤きおこす", "鋤きかえす", "鋤き起こす", "鋤き起す", "鋤起こす", "鋤起す", "鋤返す", "障る" ]
[ "laugh unrestrainedly" ]
[ "際限なく笑う" ]
[]
[]
00030443-r
[ "かつ", "この上", "この上とも", "さらに", "それ以上", "なお", "なおいっそう", "ま", "もう", "もっと", "一段と", "且つ", "加えて", "尚", "尚々", "尚も", "尚又", "尚尚", "更に", "此の上", "此の上とも", "猶々", "猶も", "猶猶" ]
[ "in addition or furthermore" ]
[ "さらに、またはさらにもっと" ]
[ "if we further suppose", "stated further that he would not cooperate with them", "they are definitely coming; further, they should be here already" ]
[ "私たちがさらに考えるなら", "彼は彼らに協力しないだろうとさらに述べた", "彼らは、確かに来ている;さらに、もう既にここにいるはずだ" ]
00030463-v
[ "あやめる", "たたき壊す", "つんざく", "はち切れる", "ばらす", "ひび割れる", "ぶち壊す", "ぶち壊れる", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ壊れる", "ぶっ欠く", "ぶっ潰す", "へし折る", "めげる", "一時停止", "中断", "亡す", "仲断", "休息", "休憩", "休養", "停止", "傷つける", "冒す", "切りくずす", "切り崩す", "切る", "切れる", "切崩す", "切断", "割る", "割れる", "劈く", "反す", "取りつぶす", "叛く", "圧し折る", "圧折る", "壊す", "壊つ", "壊れる", "害う", "害する", "崩す", "崩れる", "崩落", "張りさける", "張り裂ける", "張裂ける", "息抜き", "慣す", "打ちこわし", "打ちこわす", "打ちこわれる", "打ち割る", "打ち壊し", "打ち壊す", "打ち壊れる", "打ち寄せる", "打ち毀し", "打ち毀す", "打ち破る", "打っつぶす", "打っ壊れる", "打っ欠く", "打っ潰す", "打割る", "打壊", "打壊し", "打壊す", "打壊れる", "打欠く", "打毀", "打毀し", "打毀す", "打潰す", "打破る", "打開", "抗命", "折る", "折れる", "折損", "押っぺしょる", "押っ圧折る", "拉く", "挫く", "損ずる", "損なう", "損ねる", "損壊", "損害", "擘く", "故障", "断ち割る", "明けはなれる", "明ける", "明け放れる", "明け離れる", "明らむ", "明放れる", "明離れる", "欠く", "毀す", "毀つ", "毀れる", "毀損", "決する", "決壊", "決潰", "沈ます", "波うつ", "波打つ", "潰す", "潰れる", "無にする", "狂わす", "砕く", "砕ける", "破ける", "破る", "破れる", "破壊", "破損", "破棄", "破毀", "破砕", "突きくずす", "突崩す", "突破", "絶縁", "缺ける", "罅割れ", "背く", "蝕う", "触れる", "調教", "負げる", "踏みにじる", "踏み躙る", "踏躙る", "蹂躙", "途切らせる", "違う", "違える", "骨折" ]
[ "weaken or destroy in spirit or body" ]
[ "精神、身体において弱るか、損なう" ]
[ "His resistance was broken", "a man broken by the terrible experience of near-death" ]
[ "彼の抵抗は衰退した", "瀕死のものすごい経験により衰弱した男性" ]
00030508-a
[ "之" ]
[ "desirous of owning" ]
[ "所有を望んでいる" ]
[ "small children are so possessive they will not let others play with their toys" ]
[ "小さい子供は非常に独占欲が強いので、他の子供たちに自分のおもちゃで遊ばせないだろう" ]
00030647-v
[ "いかれる", "えんこ", "くずれる", "くずれ落ちる", "くず折れる", "ぐにゃつく", "とり崩す", "とり懐す", "ぶち毀す", "ぶっ倒れる", "へばる", "ポシャる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "倒壊", "倒潰", "傾壊", "傾覆", "全壊", "全潰", "凹む", "分解", "切れる", "別つ", "参る", "取りくずす", "取りこわす", "取り壊す", "取り毀す", "取壊す", "取崩す", "取毀す", "叩きこわす", "叩き壊す", "叩き毀す", "叩壊す", "叩毀す", "壊す", "壊れる", "壊乱", "壊滅", "害なう", "崩れる", "崩れ去る", "崩れ落ちる", "崩壊", "崩折れる", "崩潰", "崩落", "延びる", "打ち壊す", "打ち毀す", "打ち破る", "打壊す", "打毀す", "打破", "打破る", "挫折", "損う", "損じる", "故障", "枯れる", "止まる", "止む", "殪れる", "毀す", "毀れる", "毀損", "気折", "気折れ", "決する", "決壊", "決潰", "決裂", "没落", "滅ぶ", "滅亡", "潰える", "潰れる", "潰乱", "潰滅", "瓦解", "落ちる", "落ち入る", "虚脱", "衰亡", "覆る", "転ける", "陥る", "陥入", "陥没", "陥落", "陸沈", "障る", "頽れる" ]
[ "collapse due to fatigue, an illness, or a sudden attack" ]
[ "疲労、病気、または急襲による崩壊" ]
[]
[]
00030654-r
[ "さい果て" ]
[ "to the greatest distance in space or time" ]
[ "空間または時間において最も遠い距離に" ]
[ "see who could jump the farthest", "chose the farthest seat from the door", "he swam the furthest" ]
[ "誰が最も遠くまで飛べるか見る", "ドアから最も遠い席を選んだ", "彼は、最も遠くまで泳いだ" ]
00030798-a
[ "がめつい", "捕食性" ]
[ "living by or given to victimizing others for personal gain" ]
[ "私利のために他人を犠牲にすることで与えられる、またはそれによって生きる" ]
[ "predatory capitalists", "a predatory, insensate society in which innocence and decency can prove fatal- Peter S. Prescott", "a predacious kind of animal--the early geological gangster- W.E.Swinton" ]
[ "食い物にする資本家", "純真および良識が致命的であると立証できる、捕食性、無感覚な社会−ピーター・S・プレスコット", "捕食性の動物−−初期の地質学におけるギャングである−W.E.スウィントン" ]
00030914-r
[ "さい果て" ]
[ "to the greatest degree or extent or most advanced stage" ]
[ "最も大きな程度、範囲または最先端のステージ" ]
[ "went the furthest of all the children in her education", "furthest removed from reality", "she goes farthest in helping us" ]
[ "彼女の教育において、すべての子供たちのなかで最も進んだところに行った", "現実から最もかけ離れた", "彼女は私たちを助けるために最も尽力してくれる" ]
00031068-v
[ "吊る", "差込む", "引っつる", "攣る", "痙る" ]
[ "suffer from sudden painful contraction of a muscle" ]
[ "筋肉の突然の痛みを伴う収縮に苦しむ" ]
[]
[]
00031138-a
[ "健啖", "多慾", "多欲", "大ぐい", "大食", "大食い" ]
[ "excessively greedy and grasping" ]
[ "極端に欲張りで貪欲な" ]
[ "a rapacious divorcee on the prowl", "ravening creditors", "paying taxes to voracious governments" ]
[ "徘徊する貪欲な離婚女性", "ひどく飢えた債権者", "貪欲な政府に税を払うこと" ]
00031181-v
[ "吊る", "差込む", "引っつる", "攣る", "痙る" ]
[ "affect with or as if with a cramp" ]
[ "痙攣でまたはそれであるかのように影響する" ]
[]
[]
00031264-n
[ "-団", "かたまり", "むら立", "むら立ち", "クラスタ", "クラスター", "グルーピング", "グループ", "セット", "マス", "マッス", "ミーティング", "一味", "一団", "一群", "一群れ", "一行", "仲間", "党派", "分類", "双", "叢", "叢だち", "叢り", "叢立ち", "同勢", "団", "団体", "固まり", "固り", "基", "塊", "大勢", "大群", "宗派", "寄せあわせ", "寄せ合せ", "寄せ合わせ", "寄りあい", "寄り合い", "寄合", "寄合い", "寄合せ", "寄合わせ", "属", "層群", "布置", "座", "徒", "手合い", "政派", "林", "根", "楽隊", "派", "派分", "派分け", "班", "班別", "社会", "簇", "簇り", "組", "組織", "結社", "群", "群がり", "群だち", "群り", "群れ", "群像", "群化", "群団", "群立ち", "群系", "群衆", "群集", "衆人", "連", "連中", "部別", "部曲", "部門", "部隊", "部類", "門戸", "隊", "集", "集まり", "集り", "集会", "集団", "集塊", "類型" ]
[ "any number of entities (members) considered as a unit" ]
[ "1単位として考えられるいくつかの実体(メンバー)" ]
[]
[]
00031277-v
[ "お浚", "お浚い", "こぼれ懸かる", "オーバー", "オーヴァー", "トレイニング", "トレーニング", "乗りきる", "乗り切る", "乗切る", "倒ける", "反転", "取り調べる", "墜落", "峰越", "峰越し", "差しこす", "御浚", "御浚い", "復習", "渉る", "渡る", "温習", "温習える", "熟覧", "縦覧", "超える", "超す", "越える", "越す", "転ける", "転げる", "転ぶ", "閲読", "零れかかる", "零れ懸かる", "零懸かる" ]
[ "fall forward and down" ]
[ "前方に、また下に落ちる" ]
[ "The old woman went over without a sound" ]
[ "老夫人は音もなく通り過ぎた" ]
00031304-r
[ "いまだに", "いまなお", "いまもって", "なお", "なおかつ", "なお且つ", "ひっそり閑", "やっぱし", "今なお", "今もなお", "今も尚", "今も猶", "今以って", "今以て", "今尚", "今猶", "依然として", "寂として", "尚", "尚々", "尚尚", "居然", "未だ", "未だに", "猶", "猶々", "猶かつ", "猶且つ", "猶猶", "相も変らず", "相も変わらず" ]
[ "with reference to action or condition", "without change, interruption, or cessation" ]
[ "行動または状態に関して", "変化、中断または停止なしで" ]
[ "it's still warm outside", "will you still love me when we're old and grey?" ]
[ "外はまだ暖かい", "私たちが年を取って髪が白くなっても、あなたは私をまだ愛していますか?" ]
00031384-a
[ "いぶせい", "下劣", "卑しい", "賎しい" ]
[ "meanly avaricious and mercenary" ]
[ "卑劣に貪欲で、報酬目当ての" ]
[ "sordid avarice", "sordid material interests" ]
[ "卑しくも貧欲な", "汚い物への関心" ]
00031418-v
[ "けらけら笑う", "鳴く" ]
[ "emit a loud, unpleasant kind of laughing" ]
[ "大きく、不快な笑いを発する" ]
[]
[]
00031515-r
[ "二度と", "是っ切し", "是っ切り", "是れっ切し", "是れっ切り", "最早" ]
[ "not now" ]
[ "現在ではない" ]
[ "she is no more" ]
[ "彼女はもういない" ]
00031540-v
[ "げらげら笑う", "哄笑", "大笑い", "打ち笑う", "放笑", "高わらい", "高笑", "高笑い" ]
[ "laugh boisterously" ]
[ "ばか笑いする、高笑いする" ]
[]
[]
00031606-r
[ "此の上" ]
[ "at the present or from now on" ]
[ "現在において、または今から" ]
[ "Alice doesn't live here anymore", "the children promised not to quarrel any more" ]
[ "アリスはもうここには住んでいない", "その子供たちはもうけんかをしないと約束した" ]
00031663-v
[ "くすくす", "ほくそ笑む", "北叟笑む", "含み笑い", "忍びわらい", "忍び笑い", "忍笑", "忍笑い", "窃笑" ]
[ "laugh quietly or with restraint" ]
[ "静かに、遠慮して笑う" ]
[]
[]
00031674-a
[ "求頂性" ]
[ "of leaves or flowers", "developing or opening in succession from base to apex" ]
[ "葉または花の", "基部から頭頂部まで連続して発展したまたは開いた" ]
[]
[]
00031798-r
[ "それまでに", "もう", "予々", "予て", "予予", "今までに", "今や", "兼ね兼ね", "已に", "既に", "早くも", "最早", "疾うに", "疾くに", "疾っくに" ]
[ "prior to a specified or implied time" ]
[ "指定されたか意味された時間の前に" ]
[ "she has already graduated" ]
[ "彼女は既に卒業した" ]
00031820-v
[ "一笑", "咲う", "嗤う", "笑う", "笑む" ]
[ "produce laughter" ]
[ "笑いを引き起こす" ]
[]
[]