translation
dict |
---|
{
"de": "Die Voraussetzungen in den einzelnen Mitgliedstaaten sind sehr verschieden.",
"en": "The conditions in the individual Member States vary greatly."
} |
{
"de": "Durch die Annahme dieses Antrags tragen wir der Tatsache Rechnung, daß es in den nördlichen Teilen der Union sehr kalt werden kann.",
"en": "By adopting this motion we are taking account of the fact that it may be very cold in the northern parts of the Union."
} |
{
"de": "Die Auswirkungen dieser Kälte auf Material und Verpackung darf nicht außer acht gelassen werden.",
"en": "The effects of this cold on material and packaging must not be overlooked."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich betrachte es als positiv, daß diese Regelung flexibel gestaltet werden kann und hoffe, die Kommission wird diese Änderung annehmen.",
"en": "Mr President, I think it is a good thing that this regulation can be made flexible and I hope that the Commission will accept this amendment."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte nicht nur dem Kollegen Koch, sondern auch der Vizepräsidentin der Kommission dafür danken, daß sie sich so klar und eindeutig zur Sicherheit im Verkehrsbereich und zur Priorität der Sicherheit bekannt hat.",
"en": "Mr President, I would like to thank not only Mr Koch but also the Vice-President of the Commission for having given such a clear and unequivocal declaration of safety in the transport sector and the priority of safety."
} |
{
"de": "Der Kollege Koch hat seinen guten Bericht gemacht, weil im CEN und auch im Rahmen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen die Arbeit nicht so expeditiv gemacht wurde.",
"en": "Mr Koch has produced a good report because the work in the CEN and also in the United Nations Economic Commission was not done so expeditiously."
} |
{
"de": "Ich möchte die Vizepräsidentin fragen, ob sie uns heute sagen kann, wie der Stand der Dinge bei den Harmonisierungsbestrebungen dieser beiden Organisationen ist, und ob die EU die Möglichkeit hat, die Harmonisierungsbestrebungen nach möglichst einfachen Prinzipien zu beschleunigen.",
"en": "I would like to ask the Vice-President if she can tell us today what stage they are at in the harmonisation efforts of these two organisations and whether the EU has the possibility of speeding up the harmonisation efforts on the simplest possible principles."
} |
{
"de": "Denn es ist klar: Selbst wenn wir innerhalb der Europäischen Union eine tolle Regelung treffen, der Verkehr macht nicht Halt an diesen Grenzen, er geht darüber hinaus.",
"en": "It is clear that even if we make a great deal of regulation within the European Union, traffic does not stop at these borders, it goes beyond them."
} |
{
"de": "Daher sind weitergehende, nämlich regional weitergehende Regelungen sicherlich sinnvoll.",
"en": "Therefore, further regulations, which go further regionally, are certainly sensible."
} |
{
"de": "Wenn die Frau Kommissarin das heute nicht machen kann, wäre sie dann bereit, dem Ausschuß schriftlich den Stand der Dinge und den Stand der Verhandlungen zwischen CEN und Wirtschaftskommission zu übermitteln?",
"en": "If the Commissioner cannot do that today, would she be prepared to give the committee a written report on the state of play and the state of negotiations between the CEN and the Economic Commission?"
} |
{
"de": "Herr Präsident! Ich möchte Herrn Koch noch einmal für seine Arbeit an diesem anderen Bericht gratulieren, der in gewisser Weise die Aussprache vom Oktober über den Schienenverkehr ergänzt.",
"en": "Mr President, I would like to congratulate Mr Koch once again on his work on this other report, which in a sense complements the debate on rail transport in October."
} |
{
"de": "Wir alle bedauern, daß das Europäische Komitee für Normung (CEN) nicht in der Lage gewesen ist, in der geforderten Zeit die notwendige Vorschriftenänderung für eine entsprechende Harmonisierung im Geltungsbereich der Europäischen Union durchzuführen.",
"en": "We all regret that the European Committee on Standardisation (CEN) has not been able to amend the rules required for appropriate harmonisation within the scope of the European Union in the time required."
} |
{
"de": "Diese Aussprache und die Änderung der gegenwärtig geltenden Richtlinie ermöglichen uns die Berücksichtigung unterschiedlicher Gegebenheiten, die Ausdruck der Vielfalt unseres Europas sind.",
"en": "This debate and the amendment of the directive currently in force enable us to take account of different realities that reflect the diversity of our Europe."
} |
{
"de": "Vor wenigen Augenblicken sprach Herr Vatanen von Temperaturen, die nicht nur unter 20 Grad minus, sondern unter 40 Grad minus liegen.",
"en": "A few moments ago Mr Vatanen spoke of temperatures which are not only below 20 degrees minus, but also below 40 degrees minus."
} |
{
"de": "Natürlich akzeptieren wir diesen Änderungsantrag, er ist völlig vernünftig, und ich glaube, es müssen konkrete Situationen in Betracht gezogen werden, die von der klimatischen Verschiedenartigkeit der Europäischen Union zeugen, die manchmal bei der Prüfung der Normungen und Charakterisierungen technischer Art in spezifische Festlegungen und konkrete Anforderungen umgesetzt werden.",
"en": "Of course we accept this amendment, it is entirely reasonable, and I believe that specific situations must be taken into account, which demonstrate the climate diversity of the European Union, which are sometimes translated into specific specifications and specific requirements when examining standards and technical specifications."
} |
{
"de": "Zu den Worten von Herrn Swoboda über die Tätigkeit des CEN möchte ich sagen, daß wir sie drängen, ihre Arbeit maximal zu beschleunigen, denn es wäre dramatisch, wenn wir trotz der neuen Frist nach etwas mehr als einem Jahr vor den gleichen Schwierigkeiten stehen würden, weil die Arbeiten nicht zum Abschluß gebracht wurden.",
"en": "In response to Mr Swoboda's words about the work of the CEN, we urge them to speed up their work as much as possible, because it would be tragic if, despite the new deadline, we were to face the same difficulties after just over a year because the work was not completed."
} |
{
"de": "Schließlich, Herr Präsident, sind bereits die Hauptprobleme dargelegt worden, die diese Änderung der Richtlinie rechtfertigen, wir sind auf die Verzögerung beim CEN, auf die Änderung einiger Vorschriften, auf die Übereinstimmung zwischen dem Wortlaut der Richtlinie und dem Inhalt der Anhänge sowie auf die Notwendigkeit einer stärkeren Präzisierung eingegangen.",
"en": "Finally, Mr President, the main problems justifying this amendment to the directive have already been outlined, we have referred to the delay in the CEN, to the amendment of certain provisions, to the consistency between the text of the directive and the content of the annexes and to the need for greater precision."
} |
{
"de": "Alle Beiträge des parlamentarischen Ausschusses und des Berichterstatters, Herrn Koch, die in verschiedenen, konkret in vier, Änderungsanträgen zum Ausdruck kommen, werden von der Kommission aufgegriffen.",
"en": "All the contributions made by the parliamentary committee and the rapporteur, Mr Koch, expressed in various amendments, specifically four, are taken up by the Commission."
} |
{
"de": "Wir akzeptieren also die uns unterbreiteten vier Änderungsanträge.",
"en": "We therefore accept the four amendments tabled to us."
} |
{
"de": "Die Aussprache ist geschlossen.",
"en": "The debate is closed."
} |
{
"de": "Die Abstimmung findet morgen um 12.00 Uhr statt.",
"en": "The vote will take place tomorrow at 12 noon."
} |
{
"de": "Koordinierung Strukturfonds/Kohäsionsfonds",
"en": "Coordination of Structural Funds/Cohesion Funds"
} |
{
"de": "Nach der Tagesordnung folgt der Bericht (A5-0108/1999) von Frau Schroedter im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr über die Mitteilung der Kommission: Die Strukturfonds und ihre Koordinierung mit dem Kohäsionsfonds - Leitlinien für die Programme des Zeitraums 2000-2006 (KOM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)).",
"en": "The next item is the report (A5-0108/1999) by Mrs Schroedter, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the Commission communication: Structural Funds and their coordination with the Cohesion Fund - Guidelines for the programmes for the period 2000-2006 [COM(1999) 344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)]."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich freue mich ganz besonders, daß mein erster Beitrag im Europäischen Parlament einem Thema gewidmet ist, das in dem Teil des Vereinigten Königreichs, den ich in diesem Parlament vertrete, nämlich Wales, als das wichtigste Thema überhaupt gilt.",
"en": "Mr President, I am particularly pleased that my first contribution to the European Parliament is devoted to an issue which is considered to be the most important issue in the part of the United Kingdom which I represent in this Parliament, namely Wales."
} |
{
"de": "Wie Sie wissen, wurde einem beträchtlichen Teil von Wales gemäß Strukturfondsprogramm der Status einer Ziel-1-Region zuerkannt.",
"en": "As you know, a significant part of Wales has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme."
} |
{
"de": "Und so erwarten auch viele Menschen in Wales, daß die Europäischen Strukturfonds ihnen bei der Überwindung einiger der gewaltigen Schwierigkeiten, mit denen wir ohne Zweifel zu kämpfen haben, hilft.",
"en": "And so many people in Wales expect the European Structural Funds to help them overcome some of the enormous difficulties we undoubtedly face."
} |
{
"de": "Die Armut in Wales nimmt weiter zu, wobei sie seit 1997 besonders stark ansteigt.",
"en": "Poverty in Wales continues to increase, with a particularly sharp rise since 1997."
} |
{
"de": "Die Kluft zwischen Arm und Reich wird immer tiefer.",
"en": "The gap between rich and poor is growing widening."
} |
{
"de": "Wir erhoffen uns daher vom Strukturfondsprogramm nicht nur eine wirtschaftliche Umstrukturierung, sondern eine weitreichendere Verbesserung der wirtschaftlichen Basis des Landesteils.",
"en": "We therefore hope that the Structural Funds programme will not only involve economic restructuring, but will also involve a far-reaching improvement of the economic base of the part of the country."
} |
{
"de": "Was uns jedoch schwer zu schaffen macht, ist die Tatsache, daß die Gewährung von Unterstützung im Rahmen der Strukturfonds in gewisser Weise als Erfolg der Regierung verbucht wird.",
"en": "What makes us difficult, however, is that the granting of assistance under the Structural Funds is being treated as a success of the government in a sense."
} |
{
"de": "Dabei ist es doch nur ein weiterer Ausdruck für die immensen Schwierigkeiten, vor denen Wales steht.",
"en": "It is just another expression of the immense difficulties facing Wales."
} |
{
"de": "Deshalb möchte ich auf einige Probleme aufmerksam machen, denen sich die Kommission vorrangig widmen sollte.",
"en": "I would therefore like to draw attention to a number of issues which the Commission should be looking at as a matter of priority."
} |
{
"de": "Wir erwarten von der Kommission, daß sie Problemen im Zusammenhang mit der Zusätzlichkeit mehr Aufmerksamkeit widmet.",
"en": "We expect the Commission to pay more attention to issues relating to additionality."
} |
{
"de": "Wir halten es für falsch, daß die entsprechenden Zahlen in gewisser Weise in den Zahlen für das Vereinigte Königreich untergegangen sind.",
"en": "We think it is wrong that the figures for the United Kingdom have somehow been eclipsed."
} |
{
"de": "Wir erwarten von der Kommission, daß es einen ergänzenden Finanzierungsanteil für die Vorhaben gibt.",
"en": "We expect the Commission to provide a supplementary funding share for the projects."
} |
{
"de": "Wir erwarten, daß sie die britische Regierung drängt sicherzustellen, daß der private Sektor, der zweifellos die treibende Kraft im Hinblick auf die Bereitstellung von Mitteln im Rahmen der Strukturfonds darstellen muß, in die Planung einbezogen wird.",
"en": "We expect it to urge the British Government to ensure that the private sector, which must undoubtedly be the driving force in terms of providing funding under the Structural Funds, is involved in the planning."
} |
{
"de": "Schließlich bitten wir die Kommission, für mehr Transparenz bei der Ausgabe von Strukturfondsgeldern zu sorgen.",
"en": "Finally, we ask the Commission to ensure greater transparency in the spending of Structural Funds."
} |
{
"de": "Zu vielem, was in diesem Parlament passiert, mangelt es an Transparenz.",
"en": "Too much of what happens in this Parliament is not transparent."
} |
{
"de": "Dies ist ein Bereich, in dem sich die Kommission, wie ich meine, als wahrer Freund von Wales erweisen kann.",
"en": "This is an area where I believe the Commission can prove to be a true friend of Wales."
} |
{
"de": "Herr Präsident! Unser Ausschuß erörtert die vorliegenden Fragen aus vielen unterschiedlichen Blickwinkeln.",
"en": "Mr President, our committee is discussing the issues from many different perspectives."
} |
{
"de": "Zunächst möchte ich mich zum Forschungsaspekt äußern. Wir erachten es als sehr positiv, daß die Berichterstatterin den Vorschlag unseres Ausschusses in ihre Schlußfolgerungen aufgenommen hat, wonach in den Kohäsionsländern die wissenschaftliche Infrastruktur ausgedehnt werden muß, indem Hochschulen und Bildungseinrichtungen an solchen Orten geschaffen werden, an denen sie besser als bisher den Bewohnern unterentwickelter Regionen zur Verfügung stehen, und es Absolventen erleichtert wird, in ihren Heimatregionen zu verbleiben.",
"en": "Firstly, on the research aspect, we consider it very positive that the rapporteur has included in her conclusions the proposal of our committee that the scientific infrastructure in the cohesion countries should be extended by creating universities and educational institutions in places where they are better available to the inhabitants of underdeveloped regions than they are to date, and by making it easier for graduates to remain in their home regions."
} |
{
"de": "Das wird durch staatliche Maßnahmen ermöglicht, und eine solche Dezentralisation der höheren Ausbildung ist nachgerade eine sinnvolle Politik für eine ausgeglichene Entwicklung.",
"en": "This is made possible by government measures, and such decentralisation of higher education is a sensible policy for balanced development."
} |
{
"de": "In einer anderen Frage, auf die wir besonders unter dem Blickwinkel der Industriepolitik aufmerksam machen möchten, hätten wir uns gewünscht, daß die Kommission bei der Planung der Koordinierung von Kohäsionsfonds und Strukturfonds die Auswirkungen des Wachstums des Dienstleistungssektors, des elektronischen Handels und der Nutzung des Internets mehr berücksichtigt hätte.",
"en": "Another issue which we would like to draw attention to, particularly from the point of view of industrial policy, is that we would have liked the Commission to have taken more account of the impact of the growth of the services sector, electronic commerce and the use of the Internet when planning the coordination of the Cohesion Fund and the Structural Funds."
} |
{
"de": "Armut und Reichtum hingen früher mehr von der Wirtschaftsstruktur ab.",
"en": "Poverty and wealth used to depend more on the economic structure."
} |
{
"de": "Reich waren jene Regionen, in denen es Arbeitsplätze in der Industrie gab. Jetzt sind aus diesen Regionen teilweise Problemfälle und arme Gebiete geworden, wo auch in neue Branchen wie Elektronik und Dienstleistungen investiert werden muß, weil diese als zukunftsweisende Bereiche gelten.",
"en": "The rich regions were those where there were jobs in industry, but now some of these regions have become trouble spots and poor areas where new industries such as electronics and services also need to be invested because they are considered to be pioneering areas."
} |
{
"de": "Diese Tatsache hat der federführende Ausschuß meines Erachtens in seinem Bericht nicht ausreichend berücksichtigt, so daß ich die Kommission im Namen des Industrieausschusses darauf hinweisen möchte.",
"en": "I do not think that the committee responsible has taken this into account sufficiently in its report, and I would like to draw the Commission's attention to this on behalf of the Committee on Industry."
} |
{
"de": "Als Ausschuß für Energie hätten wir uns schließlich noch gewünscht, daß die Förderung der erneuerbaren Energien aus den Mitteln des Kohäsions- und Strukturfonds eine noch größere Rolle gespielt hätte. Auf diese Weise hätte mittels Koordinierung die Nutzung dieser erneuerbaren Energieformen so entwickelt werden können, daß unzureichende Finanzmittel des Energieprogramms durch diese umfangreicheren Mittel kompensiert werden.",
"en": "Finally, as the Committee on Energy, we would have liked to see the promotion of renewable energies played an even greater role from the Cohesion and Structural Funds, in which case the use of these renewable energies could have been developed by means of coordination in such a way that insufficient funding from the energy programme could be compensated for by these larger funds."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich möchte Frau Schroedter ganz herzlich für die von ihr zu diesem Thema geleistete Arbeit danken. Gleichzeitig möchte ich erklären, daß ich im Namen meiner Kollegin Frau Flautre spreche, die die Stellungnahme im Auftrag des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten erarbeitet hat und leider erkrankt ist.",
"en": "Mr President, I would like to thank Mrs Schroedter very much for the work she has done on this issue, and at the same time I would like to say that I am speaking on behalf of my colleague Mrs Flautre, who drafted the opinion on behalf of the Committee on Employment and Social Affairs and who has unfortunately been taken ill."
} |
{
"de": "Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auf die Änderungsanträge 1 und 2 lenken, die vom Ausschuß für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgelegt, jedoch vom Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr abgelehnt wurden.",
"en": "I would draw your attention to Amendments Nos 1 and 2, which were tabled by the Committee on Employment and Social Affairs but rejected by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism."
} |
{
"de": "Darin geht es um die Sozialwirtschaft und die Notwendigkeit der Bereitstellung von \"social risk capital \" und der finanziellen Unterstützung von lokalen Programmen zur Schaffung von Beschäftigungsmöglichkeiten und zur Stärkung des sozialen Zusammenhalts.",
"en": "It is about the social economy and the need to provide social risk capital and financial support for local programmes to create employment and strengthen social cohesion."
} |
{
"de": "Das Parlament sah in der Sozialwirtschaft stets einen wichtigen potentiellen Anbieter von Beschäftigungsmöglichkeiten.",
"en": "Parliament has always seen the social economy as an important potential source of employment."
} |
{
"de": "Die genannten Änderungsanträge decken sich mit der vom Parlament vertretenen Ansicht, daß die soziale Ausgrenzung ein ernstes Problem darstellt, das konstruktive Maßnahmen erfordert.",
"en": "The amendments referred to are in line with Parliament's view that social exclusion is a serious problem which requires constructive action."
} |
{
"de": "Wir hoffen, daß diejenigen, die eine Ablehnung dieser Änderungsanträge in Betracht ziehen, sowohl dem Parlament als auch ihren Arbeit suchenden Bürgern triftige Gründe für ihre Entscheidung nennen können.",
"en": "We hope that those who consider rejecting these amendments will be able to give Parliament and their citizens who are seeking work reasons for their decision."
} |
{
"de": "Frau Flautre verwies in ihrem Bericht auch auf einen Bereich, dem es stark an Koordinierung mangelt, wenngleich gerade hier beträchtlicher Koordinierungsbedarf besteht.",
"en": "Mrs Flautre also referred in her report to an area where there is a serious lack of coordination, although there is a considerable need for coordination in this area."
} |
{
"de": "Die Vorschläge der Kommission beziehen sich auf die vier Pfeiler der Beschäftigungsstrategie und die fünf Aktionsbereiche des Europäischen Sozialfonds.",
"en": "The Commission's proposals relate to the four pillars of the employment strategy and the five areas of action of the European Social Fund."
} |
{
"de": "Doch das Fehlen konkreter Leitlinien ist um so bedauerlicher, als die Idee, die ESF-Interventionen mit der Beschäftigungsstrategie zu verknüpfen, im Planungszeitraum 2000-2006 erstmals umgesetzt wird.",
"en": "But the lack of concrete guidelines is all the more regrettable given that the idea of linking ESF interventions with the employment strategy will be implemented for the first time in the programming period 2000-2006."
} |
{
"de": "Dieses Versäumnis weckt jedenfalls den Eindruck, daß auch die Kommission nicht weiß, wie eine möglichst umfassende Koordinierung zwischen den ESF-Interventionen, die nach dreieinhalb Jahren einer Prüfung unterliegen, und den jährlichen Nationalen Aktionsplänen für die Beschäftigung der Mitgliedstaaten zu bewerkstelligen ist.",
"en": "This failure, in any case, gives the impression that the Commission does not know how to ensure the greatest possible coordination between the ESF interventions, which are subject to a review after three and a half years, and the annual national action plans for employment in the Member States."
} |
{
"de": "Wir hoffen, daß uns die Kommission davon überzeugen kann, daß es sich dabei lediglich um ein Versehen handelt, das umgehend korrigiert wird.",
"en": "We hope that the Commission will be able to convince us that this is only an error which will be corrected immediately."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Der von der Kommission in Erfüllung ihres Mandats unterbreitete Vorschlag ist für den Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung ein vernünftiger Ausgangspunkt.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the proposal presented by the Commission in fulfilling its mandate is a reasonable starting point for the Committee on Agriculture and Rural Development."
} |
{
"de": "Ich möchte allerdings an dieser Stelle hervorheben, daß uns dieser Ausgangspunkt die vor uns stehenden Herausforderungen aufzeigt: angesichts der Veränderungen in den wirtschaftlichen Tätigkeiten aller Art infolge der schwindenden Bedeutung des Landwirtschaftssektors innerhalb der verschiedenen Einkommensquellen der ländlichen Gesellschaft die Bevölkerung im ländlichen Raum zu halten.",
"en": "However, I would like to stress here that this starting point shows us the challenges we face: to keep the population in rural areas, given the changes in economic activity of all kinds which are taking place as a result of the decline in the importance of the agricultural sector within the various sources of income of rural society."
} |
{
"de": "Zusammen mit den Unzulänglichkeiten in der Infrastruktur und im Dienstleistungsbereich und einem allgemein sehr spärlichen, stark saisonabhängigen und wenig diversifizierten Beschäftigungsangebot verstärken sie die Abwanderung aus den ländlichen Gebieten.",
"en": "Together with the shortcomings in infrastructure and services and a generally very limited, seasonal and undiversified employment supply, they are increasing the exodus from rural areas."
} |
{
"de": "Die Folgen lassen nicht auf sich warten.",
"en": "The consequences are not waiting to be felt."
} |
{
"de": "Es sind die jungen Menschen, die abwandern, diejenigen, die Ausbildung und Beschäftigung außerhalb der ländlichen Gebiete finden, was sich in diesen Regionen sehr ungünstig auswirkt.",
"en": "It is the young people who are leaving, the young people who find training and employment outside the rural areas, which is having a very unfavourable effect on these regions."
} |
{
"de": "Diese fehlende Infrastruktur ist wiederum ein Hindernis für die Ansiedlung von Unternehmen und die Schaffung von Arbeitsplätzen.",
"en": "This lack of infrastructure is in turn an obstacle to the establishment of businesses and job creation."
} |
{
"de": "Man muß sich vor Augen halten, daß der ländliche Raum nahezu vier Fünftel des Territoriums der Europäischen Union ausmacht.",
"en": "It is important to bear in mind that rural areas account for almost four fifths of the territory of the European Union."
} |
{
"de": "Die Landwirtschaft stellt nur 5,5 % der Arbeitsplätze der Union.",
"en": "Agriculture accounts for only 5.5% of the Union's jobs."
} |
{
"de": "Darüber hinaus sind drei Viertel unserer Landwirte Nebenerwerbslandwirte und auf zusätzliche Einkommensquellen angewiesen.",
"en": "In addition, three quarters of our farmers are part-time farmers and dependent on additional sources of income."
} |
{
"de": "Aus diesem Grund ist es eines der wichtigsten und weitreichendsten Ziele, die wir uns in der Europäischen Union stellen sollten, Anstrengungen zur Schaffung neuer Arbeitsplätze in den ländlichen Gebieten außerhalb des Agrarsektors zu unternehmen, unter anderem in den Bereichen ländlicher Tourismus, Sport, Kultur, Sanierung der Ressourcen, Umstellung von Unternehmen, neue Technologien, Dienstleistungen usw. Doch obwohl die Landwirtschaft keine ausschließliche Rolle mehr spielt, ist sie weiterhin wichtig, nicht nur, um den wirtschaftlichen und sozialen Niedergang der ländlichen Gebiete und das Entstehen von weiteren Geisterstädten zu verhindern, sondern auch, weil den Landwirten eine grundlegende Rolle bei der Bewirtschaftung des Territoriums, dem Erhalt der Artenvielfalt und dem Umweltschutz zukommt.",
"en": "For this reason, one of the most important and far-reaching objectives we should set ourselves in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas outside the agricultural sector, including in the areas of rural tourism, sport, culture, resource recovery, business restructuring, new technologies, services, etc. However, although agriculture no longer plays an exclusive role, it remains important, not only to prevent the economic and social decline of rural areas and the emergence of more ghost towns"
} |
{
"de": "Deshalb treten wir für eine Landwirtschaftspolitik und eine ländliche Entwicklung ein, die mit unseren Zielen im Einklang steht, sowie dafür, daß die ländlichen Gebiete an der Schwelle zum 21. Jahrhundert wettbewerbsfähig und multifunktional sein müssen, sowohl in bezug auf den landwirtschaftlichen Aspekt als auch hinsichtlich der Öffnung für die Vielfalt nicht landwirtschaftlicher Tätigkeiten.",
"en": "We therefore advocate an agricultural policy and rural development which is in line with our objectives and that, as we approach the 21st century, rural areas must be competitive and multifunctional, both in terms of the agricultural aspect and in terms of opening up to the diversity of non-agricultural activities."
} |
{
"de": "Es ist wichtig, allgemeinen Kriterien der Raumordnung und der ausgewogenen Bevölkerungsstruktur vorrangige Beachtung zu schenken und die Schlußfolgerungen zu berücksichtigen, zu denen der Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung in fünf Hauptaspekten gelangt ist, die nur teilweise vom Ausschuß für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr in seinen Punkten 16 und 17 aufgegriffen worden sind.",
"en": "It is important to give priority to general criteria of land use and population balance and to take into account the conclusions reached by the Committee on Agriculture and Rural Development on five main aspects which have only been partially taken up by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism in points 16 and 17."
} |
{
"de": "Abschließend möchte ich die Kommission ersuchen, diese fünf Punkte bei der Formulierung der Schlußfolgerungen der vier Pfeiler zu berücksichtigen, denn nach meiner Auffassung muß die Bindung der Bevölkerung an den ländlichen Raum eines der vorrangigen Ziele der Europäischen Union bilden.",
"en": "Finally, I would ask the Commission to take these five points into account when formulating the conclusions of the four pillars, because I believe that the importance of making the population involved in the countryside one of the European Union's priority objectives."
} |
{
"de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Ich möchte meinen Redebeitrag mit einem Dank an Frau Schroedter, der Berichterstatterin, für die geleistete Arbeit einleiten.",
"en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to begin my speech by thanking the rapporteur, Mrs Schroedter, for the work she has done."
} |
{
"de": "Ich meine, es ist eine sehr gute Arbeit.",
"en": "I think it is a very good piece of work."
} |
{
"de": "Außerdem möchte ich ihr für ihre Bereitschaft zum Dialog mit den übrigen Fraktionen bei der Suche nach Kompromißformeln angesichts dieser Lawine von Änderungsanträgen danken; es waren vielleicht mehr als erwartet, aber sie tragen eigentlich der Bedeutung des hier behandelten Berichts Rechnung.",
"en": "I would also like to thank her for her willingness to dialogue with the other groups in seeking compromise formulas in the face of this avalanche of amendments - perhaps more than expected, but they do in fact take account of the importance of the report we are debating."
} |
{
"de": "Für uns ist es wichtig, daß die in diesem Parlament gebilligten Schlußfolgerungen von der Kommission, zumindest ihrem Wesen nach, berücksichtigt werden, denn bei dem nunmehr erreichten Stand könnte es so aussehen, als gäben wir uns hier einer unnütze, rein rhetorischen Tätigkeit hin.",
"en": "It is important for us that the Commission should take account of the conclusions approved in this Parliament, at least in their essence, because at the stage we have reached it might seem as if we are engaged in a pointless, rhetorical activity."
} |
{
"de": "Wir sind indes der Ansicht und das spiegelt sich auch wörtlich in den Schlußfolgerungen wider, daß die Kommission die Beschlüsse dieses Parlaments in Betracht ziehen muß, vor allem im Hinblick auf die Halbzeitbewertung dieser Leitlinien.",
"en": "However, we believe, and this is also reflected in the conclusions, that the Commission must take account of the decisions of this Parliament, particularly with regard to the mid-term review of these guidelines."
} |
{
"de": "In unseren Änderungsanträgen haben wir festgeschrieben, welche Bedeutung wir der Herausbildung der notwendigen Synergien zwischen den Strukturfonds, dem Kohäsionsfonds und den Gemeinschaftsinitiativen beimessen, so daß ihre Anwendung auf optimale und rentabelste Weise im zunehmenden Abbau der regionalen Ungleichheiten und in der Schaffung von Arbeitsplätzen ihren Niederschlag findet, die letztendlich die beiden Hauptziele der hier zur Debatte stehenden Fonds sind.",
"en": "In our amendments we have established the importance we attach to creating the necessary synergies between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application is best and most profitable in the increasing reduction of regional inequalities and in the creation of jobs, which are, after all, the two main objectives of the funds under discussion."
} |
{
"de": "Um der Erreichung dieser Ziele einen schnellen und wirksamen Impuls zu verleihen, halten wir es für notwendig, daß die Unternehmer, das heißt diejenigen, die Arbeitsplätze schaffen, die wirklichen Unternehmergeist zeigen und tatsächlich neue Beschäftigungsquellen garantieren, in diese Initiative eingebunden werden.",
"en": "In order to give a rapid and effective boost to achieving these objectives, we believe it is necessary to involve entrepreneurs, that is to say those who create jobs, who really are entrepreneurs and who genuinely guarantee new sources of employment, in this initiative."
} |
{
"de": "Vor allem die kleinen und mittleren Unternehmer müssen in die Verteilung dieser Fonds einbezogen werden.",
"en": "Small and medium-sized enterprises in particular must be included in the distribution of these funds."
} |
{
"de": "Wenn sich die Unternehmer dagegen an den Rand gedrängt fühlen, wenn sie nicht mitwirken können ich sage jetzt, nicht nur an der Verwaltung, sondern an der Entgegennahme dieser Fonds, werden wir eine Chance zur schnelleren Erreichung unserer Ziele verloren haben.",
"en": "If the entrepreneurs feel marginalized, if they cannot participate, I say now, not only in the administration but also in the acceptance of these funds, we will have lost an opportunity to achieve our objectives more quickly."
} |
{
"de": "Gleichfalls wichtig für das Erreichen unserer Ziele, für die Überwindung der regionalen Ungleichheiten und für die Erschließung von Arbeitsplätzen ist der entschlossene Einsatz für die neuen Technologien, für die Verkehrs- und Kommunikationsnetze und für die erneuerbaren Energien.",
"en": "Similarly, it is important to make a determined commitment to new technologies, transport and communications networks and renewable energies in order to achieve our objectives, to overcome regional inequalities and to create jobs."
} |
{
"de": "Und dies alles - wohlgemerkt unter Mitwirkung der Privatwirtschaft, die ihre Anstrengungen mit denen der öffentlichen Verwaltungen vereint, damit sie sich ergänzen und sich zu keinem Zeitpunkt behindern oder ausschließen schafft gesellschaftlichen Reichtum und Arbeitsplätze.",
"en": "All of this, however, with the cooperation of the private sector, which combines its efforts with those of the public administrations, so that they complement each other and do not at any time hinder or exclude each other, creates social wealth and jobs."
} |
{
"de": "Herr Präsident, ich halte es für meine Pflicht, meinen Kollegen Herrn Evans daran zu erinnern, weshalb Wales überhaupt zu einer Ziel-1-Region erklärt wurde.",
"en": "Mr President, I think it is my duty to remind my colleague Mr Evans of why Wales was declared an Objective 1 region in the first place."
} |
{
"de": "Das ist das Ergebnis der fragwürdigen Politik seiner Partei, der Konservativen.",
"en": "This is the result of the questionable policy of his party, the Conservatives."
} |
{
"de": "Vielleicht darf ich ihn auch daran erinnern, daß der Vorsitzende seiner Partei, Herr Hague, als er noch Minister für Wales war, sämtliche Regeln in bezug auf die Zusätzlichkeit verletzt hat, die man nur verletzen kann, und dafür von Kommissionsmitglied Wulf-Mathies schriftlich entschieden zur Ordnung gerufen wurde.",
"en": "Perhaps I might also remind him that when he was still Minister for Wales, the leader of his party, Mr Hague, violated all the rules on additionality, which can only be violated, and Commissioner Wulf-Mathies took a firm stand in writing in favour of this."
} |
{
"de": "Ich kann Ihnen versichern, daß der britischen Regierung sehr wohl bekannt ist, daß für die Ziel-1-Regionen der Grundsatz der Zusätzlichkeit gilt.",
"en": "I can assure you that the British Government is well aware that the principle of additionality applies to the Objective 1 regions."
} |
{
"de": "Ich schlage vor, daß sich Herr Evans nochmals mit der entsprechenden Verordnung vertraut macht.",
"en": "I suggest that Mr Evans should re-examine the relevant regulation."
} |
{
"de": "Meine Fraktion hat umfangreiche Änderungsvorschläge für beide heute zur Debatte stehenden Berichte erarbeitet.",
"en": "My group has tabled a number of amendments to both the reports under discussion today."
} |
{
"de": "Ich meine, wir sollten uns auf die zentrale Rolle der Leitlinien konzentrieren.",
"en": "I think we should focus on the central role of the guidelines."
} |
{
"de": "Es geht darum, einen Rahmen und ein Instrumentarium zu schaffen, um die wirtschaftliche Erneuerung zu unterstützen und zu fördern, um die Ressourcen möglichst effektiv und unter Einbeziehung möglichst vieler Partner zu nutzen und den betreffenden Regionen den Weg zum wirtschaftlichen Aufschwung und zur nachhaltigen Entwicklung zu ebnen, so daß diese schließlich vom Finanztropf genommen werden können.",
"en": "It is a question of creating a framework and a means of supporting and promoting economic renewal, of using resources as effectively as possible and involving as many partners as possible, and of paving the way for the regions concerned to recover from the financial drip and sustainable development."
} |
{
"de": "Wir müssen herausfinden, über welche Qualifikationen und Potentiale unsere Regionen im High-Tech-Sektor verfügen.",
"en": "We need to find out what skills and potential our regions have in the high-tech sector."
} |
{
"de": "Das ist angesichts von Medienberichten, denen zufolge Europa bei den zukunftsträchtigen High-Tech-Wachstumsbranchen gegenüber den USA immer mehr an Boden verliert, ganz besonders wichtig.",
"en": "This is particularly important in the light of media reports that Europe is losing ground against the US in the high-tech growth sectors that are attractive for the future."
} |
{
"de": "Die Durchführung der letzten Programmrunde ist auch insofern sehr lehrreich, als daß sie verdeutlicht, worum es bei den Leitlinien nicht gehen sollte.",
"en": "The implementation of the last round of programmes is also very instructive in that it makes clear what the guidelines should not be about."
} |
{
"de": "Es sollte nicht darum gehen, neue bürokratische Hindernisse zu errichten.",
"en": "It should not be a question of creating new bureaucratic obstacles."
} |
{
"de": "Es sollte nicht darum gehen, auf halbem Wege Änderungen an den Prioritäten und Politiken vorzunehmen, was zwangsläufig Verzögerungen und Nichtausschöpfung der Mittel zur Folge hat. Dies ist gerade im Hinblick auf die neuen Anforderungen an die Haushaltsdisziplin von Bedeutung.",
"en": "It should not be a question of making half-way changes to priorities and policies, which will inevitably lead to delays and under-use of resources, especially in view of the new requirements for budgetary discipline."
} |
{
"de": "Die Umsetzung und Anwendung der Leitlinien kann nicht der persönlichen Auslegung durch diesen oder jenen Bediensteten in der Kommission oder im Staatsdienst überlassen werden.",
"en": "The implementation and application of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of certain officials in the Commission or in the public service."
} |
{
"de": "Innerhalb der zuständigen Direktion der Kommission ist für Einheitlichkeit zu sorgen, während gleichzeitig die spezifischen lokalen und regionalen Aspekte der Kommissionsprogramme zu berücksichtigen sind.",
"en": "We must ensure consistency within the Commission's responsible directorate, while at the same time taking into account the specific local and regional aspects of the Commission's programmes."
} |
{
"de": "Daraus läßt sich ableiten, daß wir breite, indikative und flexible Leitlinien anstreben müssen, auf die sich sowohl unsere Programm-Manager als auch die Begünstigten stützen können und die zu einer maximalen Erschließung des Potentials der neuen Bereiche der wirtschaftlichen Erneuerung beitragen.",
"en": "It follows that we must aim for broad, indicative and flexible guidelines which can be used by our programme managers and beneficiaries and which contribute to the maximum exploitation of the potential of the new areas of economic renewal."
} |
{
"de": "Wenn es uns gelingt, das unternehmerische Tun in unseren armen und strukturschwachen Regionen anzukurbeln, werden wir schließlich das Steuer herumreißen und das Vertrauen von Investoren maßgeblich festigen können. Damit steht einer erfolgreichen Entwicklung nichts mehr im Wege.",
"en": "If we succeed in driving entrepreneurship in our poor and structurally weak regions, we will eventually be able to reverse the tax and substantially strengthen investor confidence, thereby making a success of development absolutely impossible."
} |
{
"de": "Der Erfolg dieser Leitlinien wird daran zu messen sein, ob es der EU-Regionalpolitik, gestützt auf gute, solide und umsetzbare Leitlinien, gelingt, neue Möglichkeiten zu erschließen und dafür zu sogen, daß unsere armen und strukturschwachen Regionen einen umfassenden Beitrag zu Wachstum und Wohlstand in der EU leisten können.",
"en": "The success of these guidelines will be measured by whether EU regional policy, based on good, solid and enforceable guidelines, is able to open up new opportunities and to ensure that our poor and structurally weak regions can make a comprehensive contribution to growth and prosperity in the EU."
} |