gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | They can't think together. | No pueden pensar juntos. |
neutral | And the cool part is, because those polymers are so tiny, we're separating biomolecules evenly from each other. | Y lo interesante es que, dado que los polímeros son tan pequeños, estamos separando biomoléculas uniformemente unas de otras. |
male | And right at the top, faith and patience. | Y justo en la cima, fe y paciencia. |
male | We're always going above the speed limit. | Siempre vamos a exceso de velocidad. |
male | I'm the embodiment of all truth." | Soy la encarnación de toda verdad." |
female | For this reason, among others, I don't believe that we need statues. | Por esta razón, entre otras, no creo que necesitemos estatuas. |
female | The waiters are products, At this some women felt like, "Yes! I thought that!" The waiters are products of a society that has taught them that men are more important than women. | Los camareros son producto , por esto algunas mujeres sienten: "¡Sí, estoy aquí!", Los camareros son producto de una sociedad que les ha enseñado que los hombres son más importantes que las mujeres. |
male | Here's another example that's close to our hearts at TED, where video is sometimes more powerful than print, the sharing of an idea. | Aquí hay otro ejemplo que es muy cercano a TED, donde el video es a veces más poderoso que la impresión: compartir una idea. |
female | Last year there were a couple of kids from elite schools that came to ask for admissions in our school. | El año pasado hubo un par de niños de escuelas de elite que vinieron a preguntar sobre el ingreso a nuestra escuela. |
male | If, in the process of not being expelled to the periphery while getting a house, families kept their network and their jobs, we knew that the expansion would begin right away. | Si en el proceso de obtener una casa, las familias no eran expulsadas a la periferia y por tanto conservaban sus contactos y sus empleos, sabíamos que las ampliaciones empezarían a ocurrir de manera inmediata. |
neutral | Tons of studies were done to see if this was true. | Montones de estudios se hicieron para ver si esto era verdad. |
male | He joins the Army. | Se une al ejército. |
male | But we believed that we had a very solid methodology that might work | Y creíamos que nuestra metodología era muy sólida que podría funcionar |
female | So when I began to dive, in 2005, I realized scuba gear extends your range of activity in just the same way as a wheelchair does, but the associations attached to scuba gear are ones of excitement and adventure, completely different to people's responses to the wheelchair. | Cuando empecé a bucear, en 2005, me di cuenta de que el equipo de buceo extiende el campo de actividad de la misma manera que lo hace una silla de ruedas, pero las asociaciones que se hacen con el equipo de buceo tienen que ver con la aventura y lo emocionante, completamente distintas a las reacciones de la gente a la silla de ruedas. |
male | How has the situation come to this, that we've adopted such an inhumane response to a humanitarian crisis? | ¿Cómo llegamos a esta situación de responder de manera tan inhumana a una crisis humanitaria? |
female | That may be the biggest, greatest gift that the movement has given us. | Ese puede ser el más grande, el regalo más grande que el movimiento nos ha dado. |
female | It is so significant that, in my mind, this was an event that should have been celebrated with ticker tape parades in every city across the U.S. and Europe, and sadly, that wasn't the case. | Es tan importante que en mi opinión, éste acontecimiento debió haber sido celebrado con cabalgatas y confeti en todas las ciudades de Estados Unidos y Europa, pero lamentablemente no fue el caso. |
female | We use storytelling and art to bring them to life. | Empleamos la narración y el arte para darles vida. |
male | A study by a US national newspaper estimated that in the United States, up to 30 percent of all surgical procedures, including stent and pacemaker implantations, hip replacements and uterus removals, were conducted although other nonsurgical treatment options had not been fully exploited by the physician in charge. | Un estudio de un periódico estadounidense estimó que en EE. UU. hasta el 30 % de todos procedimientos quirúrgicos, incluyendo implantaciones de prótesis y marcapasos, reemplazos de cadera y extirpaciones de útero se llevaron a cabo sin antes analizar otras opciones no quirúrgicas por el médico encargado de hacerlas. |
neutral | Look how many links there are in the actual entry: two! | Miren cuántos enlaces hay en la entrada: ¡dos! |
neutral | We've been aware of these problems for decades. | Hemos estado conscientes de estos problemas durante décadas. |
female | Our society needs the qualitative representation of the feminine more than it needs the numerical, quantitative representation of the feminine. | Nuestra nación necesita la representación cualitativa de lo femenino más que necesitar la representación numérica y cuantitativa de ello. |
female | Today, I'd like to talk with you about something that should be a totally uncontroversial topic. | Hoy, me gustaría hablarles sobre un tema que no debería ser en absoluto polémico. |
male | And I'm just going to give two images out of a kind of company research project. | Y solamente voy a mostrar dos imágenes de una clase de proyecto de investigación de la compañía. |
male | So in a way, your most powerful argument, you can't actually use to make this case. | Entonces en cierto modo, tu argumento más poderoso no lo puedes usar en este caso. |
male | I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? | Soy estudiante de doctorado y eso significa que tengo una pregunta: ¿cómo hacer aprehensible el contenido digital? |
male | I would think no one in this room understands the first four jargon points. | Me gustaría pensar que nadie en esta sala entiende los cuatro primeros puntos de jerga allí. |
male | It's important because misreading is really the chance for complication and opportunity. | Es importante porque leerlo mal es realmente la posibilidad para complicación y oportunidad. |
neutral | So it's about the size, you know, of the United States. | Tiene el tamaño de los Estados Unidos de América. |
male | And in the middle of all of that, some strange horse's ass put his hand on my shoulder and said, "Well, you're the man of the house now." | Y, en medio de todo eso, un fulano imbécil me puso la mano en el hombro y me dijo: "Bueno, ya eres el hombre de la casa ahora". |
female | The very poor have no choice. | Los muy pobres no tienen opción. |
male | It's a perfect evocation of that great population survey, the six largest nations in the world in descending order: China, India, Facebook, the United States, Twitter and Indonesia. | Es una evocación perfecta de ese gran sondeo poblacional, las seis naciones más grandes del mundo en orden descendiente: China, India, Facebook, los Estados Unidos, Twitter e Indonesia. |
male | Very interested in touch-sensitive displays, high-tech, high-touch, not having to pick up your fingers to use them. | Muy interesado en pantallas sensibles al tacto, alta tecnología, alto toque, sin tener que mover un dedo para usarlos. |
female | Then, "Avars" but not "Magyars" is ranked top. | Entonces, aparece primero "Ávaros" pero no "Magiares". |
female | So I said, we'd changed the course of America over a bowl of gumbo and some fried chicken. | Así que dije que habíamos cambiado el rumbo de EE. UU. sobre un tazón de gumbo y un poco de pollo frito. |
female | I started receiving threats to be killed, raped, just to stop this campaign. | Empecé a recibir amenazas de asesinato, violaciones, solo para que parara esta campaña. |
male | And you see these structures, this thing we call the Great Wall, but there are voids and those kinds of stuff, and they kind of fade out because the telescope isn't sensitive enough to do it. | Y ustedes ven estas estructuras, a esto lo llamamos el Gran Muro, pero hay vacios y como esas cosas, y más o menos se desvanecen porque el telescopio no es lo suficientemente sensible para hacerlo. |
male | Let's make it personal. | Veamos el factor personal. |
neutral | And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver. | Y la policía está esperando que lleguen los bomberos para desmantelar el vehículo y así extraer el cuerpo del conductor. |
male | This is her half sister. | Esta es su media hermana. |
male | What I ask myself is, what's society is going to be like, when the kids today are phenomenally good at text messaging and spend a huge amount of on-screen time, but have never gone bowling together? | Lo que me pregunto es cómo será la sociedad, con niños extraordinariamente buenos para mandar mensajes de texto que pasan mucho tiempo viendo la pantalla encendida y que nunca han ido a jugar boliche juntos. |
male | You know when the Large Hadron Collider started, and it didn't work, and people tried to work out why, it was the Small Hadron Collider team who sabotaged it because they were so jealous. | Ya saben, cuando el Gran Colisionador de Hadrones no funcionó, la gente se preguntaba por qué, era el equipo del Pequeño Colisionador de Hadrones que lo saboteó porque estaban celosos. |
female | "So get some sage and burn it, and tell it to go away." | "Consigue salvia y quémala, y dile que se vaya". |
male | In nature, everything is self-assembled. | En la naturaleza, todo se autoensambla. |
male | My mother still lived in a cow-dung hut, none of my brothers were going to school, and this man told me, "Here, go." | Mi madre aún vive en una choza de estiércol ninguno de mis hermanos va a la escuela pero este hombre va y me dice: "Aquí tienes, sigue". |
female | They engage deeply. | Están muy comprometidos. |
neutral | We thought you might want to work with the best analysts and ask them the question, "Can the circular economy decouple growth from resource constraints? | Que Uds. podrían querer trabajar con los mejores analistas y hacerles la pregunta: "¿Puede la economía circular disociar el crecimiento de las limitaciones de recursos? |
neutral | A camp counselor fortunately came over and separated us. | Un supervisor del campamento vino y nos separó, afortunadamente. |
neutral | Theories can be shared, and you don't have to be a professor with multiple degrees to have your ideas valued. | Las teorías se comparten y uno no tiene que ser profesor con muchos títulos para tener ideas valiosas. |
male | Termites, I would take half of the colony of the termites away, they would still be able to build the mound. | Si llevara la mitad de la colonia de termitas, aún podrían construir el montículo. |
male | And they don't get paid that well. | Y no les pagan muy bien. |
female | And that when being vulnerable emerged from my data, as absolutely essential to whole-hearted living, I told these 500 people that I had a breakdown. | Y que ser vulnerable resulta, según mis datos, absolutamente esencial a toda vida bien intencionada, dije a estas 500 personas que tuve una crisis. |
male | I thought I'd begin with a scene of war. | Pensaba comenzar con una escena de guerra. |
female | "Not sexy." | "No sensual". |
male | Tony experienced a lot of violence in his life as a young kid. | Tony experimentó mucha violencia en su vida de pequeño. |
neutral | OK. | OK. |
male | Recently "The Economist" recognized this, but I stumbled upon the idea 12 years ago, and that's what I've been working on. | Hace poco The Economist lo ha reconocido, pero a mí se me ocurrió la idea hace 12 años, y en ella he estado trabajando. |
male | If you reward teachers for kids' test scores, they stop caring about educating and only care about test preparation. | Si uno recompensa a los maestros por las puntuaciones de los niños dejan de preocuparse por la educación y sólo se preocupan por los exámenes. |
male | So already in their little 25 square miles, they're doing a climate stabilization thing. | Así que en sus pequeños 65 kilómetros cuadrados están estabilizando el clima. |
male | So, dynamic mobility and balance, I'm going to do a demo for you. | Veamos la movilidad dinámica y el equilibrio. Voy a hacer una demostración. |
male | It has only one moving part, a propeller. | Tiene una sola parte móvil, una hélice. |
neutral | It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality. | No crea la distorsión de la realidad sino una disolución de ella. |
neutral | Now, take a look at the ancient ancestor of banana. | Ahora, miren el ancestro antiguo del plátano. |
female | How do we mimic the way trust is built face-to-face online? | ¿Cómo podemos imitar la manera en que la confianza se construye cara a cara, en un ambiente virtual? |
neutral | And getting a hold of that was extremely difficult and laborious. | Conseguirlo fue extremadamente difícil y laborioso. |
neutral | A hundred years ago, Albert Einstein first published his theory of general relativity. | Hace cien años Albert Einstein publicó su teoría de la relatividad general. |
male | Now is not the time to be banning refugees, as the Trump administration proposes. | Este no es momento de prohibir la llegada de refugiados como lo propone la administración de Trump. |
male | There's only one thing that all the successful companies in the world have in common, only one: None were started by one person. | Existe solo una cosa que todas las compañías exitosas en el mundo tienen en común, sólo una: Ninguna fue iniciada por una sola persona. |
male | Bandura calls this process "guided mastery." | Bandura llama a este proceso "dominio guiado". |
neutral | Well maybe so. | Bueno, quizás si. |
male | What I love about this, just sort of interesting design problems. | Lo que me encanta de esto, solo como un problema de diseño interesante. |
neutral | It's not a purely visual technology. | Pero no es una tecnología puramente visual. |
neutral | It also looks very similar to some of the cave dwellings of the Hopi people that are in that area. | También es muy similar a algunas de las cuevas usadas como vivienda de los Hopi, residentes de esta zona. |
male | Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. | Juntos, estos estudios sugieren que nuestro cerebro automáticamente responde a la belleza por medio de la unión de visión y placer. |
male | I loved this experience, because it showed me that transformation is possible, even over direct messages. | Me encantó esta experiencia, porque me mostró que la transformación es posible, incluso a través de mensajes directos. |
male | So, I said if I'm going to put a circle, see what kind of patterns I get, boom, the Red System. | Entonces dije, si voy a poner un cículo, veamos qué tipo de patrones obtengo, boom, el Sistema Rojo. |
neutral | Here, here, Kenya, East Africa, they've actually just come out of a long drought. | Aquí, aquí, Kenia, África del Este realmente han salido de una larga sequía. |
female | And in order to do that I have to explain a little bit about how genes work. | Y para hacer eso tengo que explicar un poco cómo funcionan los genes. |
male | Because that's where all the ocean is." | Porque allí está todo el océano". |
neutral | He wanted to join a school and learn to read, but his parents didn't have enough money to send him to school. | Quería ingresar a una escuela y aprender a leer. pero sus padres no tenían suficiente dinero para enviarlo a la escuela. |
female | My favorite title was actually, "Sticky balls may stop the spread of cancer." | Mi título favorito era en realidad: "Quizá unas bolas pegajosas puedan detener la propagación del cáncer". |
female | Deborah Scranton: Thank you. | Deborah Scranton: Muchas gracias. |
male | Of course, what you don't know is that the two stations are only about a hundred meters apart. | Claro, lo que no sabemos es que estas dos estaciones están separadas sólo por unos cien metros. |
neutral | It is asset optimization and system optimization. | Es la optimización de bienes y sistemas. |
male | So you see this kind of, these stars moving along. | Y así pueden ver esta forma de estrellas en movimiento. |
male | So, how do I study this? | Bueno ¿cómo estudio esto? |
male | If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, "Shake hands. | Si hay tensión en la aldea, si baja la asistencia a las escuelas y hay roces entre maestros y padres el títere reúne a maestros y padres frente a toda la aldea y dice: "Dense la mano. |
female | So was I. And so to have to explain yourself all the time isn't easy. | Yo también. Y tener que justificarse todo el tiempo no es fácil. |
neutral | So that year really taught us the importance of being patient and really understanding the local market before you become so bold as to set lofty targets. | Así que ese año realmente nos enseñó la importancia de ser pacientes y realmente entender el mercado local antes de ser muy vivos y poner metas elevadas. |
male | Government, not universally affected, but very affected, and on a good day, lots of open data, lots of e-government, so lots of things which are visible happening on the web. | El gobierno, no se ha visto universalmente afectado, pero si muy afectado, y de manera positiva, mucha información abierta, gobierno electrónico, muchas cosas visibles que ocurren en la red. |
male | But at no point can I react and go, "Ha! Is that the best momentum-to-energy fourth vector constant you've got?" | Pero en ningún caso puedo reaccionar y decir: “Ah! ¿ese es el mejor empuje de energía del cuarto vector constante que has tenido?” |
neutral | This morning we've heard a lot of whispers about Tom O'Reilly's wrap-up on Saturday. | Esta mañana oímos muchos rumores acerca de la sesión de cierre de Tom O'Reilly el sábado. |
female | Other ones are historical. | Otras son históricas. |
male | In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration. | En esta toma en la que nos elevamos del suelo, agregué aceleración. |
male | The first thing that anybody who knows science, and has been around science, is that the stuff you learn in school as a scientific method is wrong. | Lo primero que dice cualquiera que conozca la ciencia y haya estado involucrado en ella es que lo que nos enseñan en la escuela como método científico es incorrecto. |
female | On the middle, this guy nested a couple of weeks after the release. | En el medio, éste chico hizo un nido un par de semanas después de su liberación. |
female | I wrote this one, and I put this up because of Einstein today. | Escribí ésta sobre Einstein hoy. |
male | And so the connectome is like bed of the stream; but the metaphor is richer than that, because it's true that the stream bed guides the flow of the water, but over long timescales, the water also reshapes the bed of the stream. | Entonces el conectoma es como el lecho del arroyo. Pero la metáfora es más rica. Porque es verdad que el lecho del arroyo guía al flujo de agua pero, con el tiempo, el agua también da forma al lecho del arroyo. |
male | This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale. | Este es un reactor aterrizando en San Francisco, por Bruce Dale. |
female | Now, a kilo of lentils is tiny. | Ahora, un kilo de lentejas es poco. |