gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.68k
| es
stringlengths 1
4.35k
|
---|---|---|
female | But it is the reaction of his father that is most interesting. | Pero lo más interesante es la reacción del padre. |
male | What kind of democracy is that? | ¿Qué clase de democracia es esa? |
male | You watched the movie. | Ustedes han visto la película. |
male | And the French have this extraordinary way of screwing things up by taking a beautiful site and cutting the corner off. | Y los franceses tienen esta manera extraordinaria de arruinar las cosas tomando un solar hermoso y cortándole la esquina. |
female | Before you go into the next stressful evaluative situation, for two minutes, try doing this, in the elevator, in a bathroom stall, at your desk behind closed doors. | Antes de la próxima situación estresante de evaluación , durante 2 minutos, traten de hacer esto, en el ascensor, en el baño, en su escritorio a puerta cerrada. |
neutral | And it's got a chemical battery in it. | Y posee una batería química dentro de sí. |
male | Let us support these people. | Apoyemos a estas personas. |
female | We helped her get a job. | Le ayudamos a conseguir un empleo. |
female | Ask for the part of the story that's not being told. | Pregunten por la parte de la historia que no se cuenta. |
male | And these are being augmented even by our devices, again, today. | Y eso va en aumento gracias a nuestros dispositivos. |
male | I spoke to Mr. McCallum about two weeks ago. | Hablé con el Sr. McCallum hace dos semanas. |
female | Then the nest maintenance workers work inside the nest, and I wanted to say that the nests look a lot like Bill Lishman's house. | Y las trabajadoras de mantenimiento del nido trabajan dentro, y quería decir que el nido se parece mucho a la casa de Bill Lishman. |
female | Right now, if I send you an image, you can forward that to anyone that you want. | En este momento, si yo les envío una foto, también pueden enviarla a cualquiera que desee. |
male | Fourteen billion light years that way and 14 billion light years that way, it's the same temperature. | A 14 000 millones de años luz hacia ese lado y a 14 000 millones de años luz hacia ese otro lado hay la misma temperatura. |
neutral | And so we focused on the most congested areas of New York City, built out six bus rapid transit lines, 57 miles of new speedy bus lanes. | Así, nos hemos centrado en las áreas más congestionadas de la ciudad de Nueva York, construido seis carriles de autobuses de tránsito rápido, 92 kilómetros de nuevos carriles. |
neutral | While we initially heralded the Internet as the fantastic new marketing device that was going to solve all our problems, we now realize that the Internet is, if anything, too effective in that regard. | A pesar de que al principio se proclamaba a Internet como un mecanismo de mercadeo excepcional que iba a resolver todos nuestros problemas ahora nos damos cuenta que Internet es, en todo caso, demasiado eficaz en ese sentido. |
female | So I couldn't teach anymore. | Así que no pude seguir enseñando. |
male | So now, when it's important for us to be able to recall what it was that we experienced, we have an incomplete, we have a partial store, and what happens? | Así que ahora, cuando importa que seamos capaces de recordar qué es lo que experimentamos, tenemos un almacenamiento incompleto, parcial, y ¿qué pasa? |
male | Super simple. | Súper sencillo. |
male | Hold out your hand for me. | Saque su mano por mí. |
male | When I was six years old, I received my gifts. | Cuando tenía seis años, recibí regalos. |
male | And, not surprisingly, they tell you that all this was done by Marduk. | Y, como es lógico, dicen que todo esto fue obra de Marduk. |
male | It's about as far as we go out. | Eso es todo lo que vemos. |
male | We like to dance together, we like singing together. | Nos gusta bailar juntos, nos gusta cantar juntos. |
male | Now, in order to harvest it, I mean, what's harvesting? | Ahora, con objeto de cosecharlas, me pregunto ¿qué es cosechar? |
male | By the time they got to algebra, they had so many gaps in their knowledge they couldn't engage with it. | Cuando llegaban a álgebra, tenían tantas lagunas que no podían entenderla. |
male | The Global Goals are all about getting to an A, and that's why we're going to be updating the People's Report Card annually, for the world and for all the countries of the world, so we can hold our leaders to account to achieve this target and fulfill this promise. | Las metas mundiales son todas sobre llegar a una A, y es por eso que vamos a estar actualizando la Libreta anualmente, para el mundo y para todos los países del mundo, para poder llevarles cuentas a nuestros líderes para lograr este objetivo y cumplir esta promesa. |
male | We thought that was a good time to announce it. | Pensamos que era una buena oportunidad para anunciarlo. |
female | Honestly, I didn't think about it much myself. | En realidad, nunca lo analicé demasiado. |
neutral | So let's cut to the chase. | Por lo tanto, vamos directo al grano. |
neutral | Well, we haven't done that, so we can't really expect to find an answer when we're still afraid of the question. | Aún no lo hemos hecho, así que no podemos esperar encontrar una respuesta si aún tememos a la pregunta. |
male | And I'm going to share with you a few examples of the things that my colleagues and myself do. | Y voy a compartir con Uds. algunos ejemplos de las cosas que mis colegas y yo hacemos. |
male | Imagine where this country would be if all the folks who in 2010 created the Tea Party had decided that, you know, politics is too messy, voting is too complicated. | Imagina dónde estaría este país si todas las personas que en 2010 crearon el Tea Party hubieran decidido que la política es demasiado complicada, votar es demasiado complicado. |
neutral | But few cited other known causes of mental illness, like genetics, socioeconomic status, war, conflict or the loss of a loved one. | Pero pocos citaron otras causas conocidas de la enfermedad mental, como la genética, el estatus socioeconómico, la guerra, el conflicto o la pérdida de un ser querido. |
male | I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. | Vivo y trabajo en el campo, y como practicante, Creo que estos son muy problemas solucionables. |
male | You need to be able to do something with it. | Hay que hacer algo con ellos. |
male | Now, we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level. But getting up to that full percentage, that will be very tricky. And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure? | Tenemos unas pruebas piloto que logran esto con un éxito entre el 60 y 80 %, pero llegar hasta el 100 %, eso será muy difícil, y ponernos de acuerdo en dónde almacenar estas cantidades de CO2 será difícil, pero lo más difícil aquí es el tema a largo plazo. ¿Quien va a estar seguro? |
male | Suddenly you have a DVD in the house; you've got high-quality digital video; you have a reason to have a big-screen television; you have a reason for Dolby 5.1 surround-sound. | De pronto, tienes un DVD en tu casa, tienes video digital de alta calidad, tienes un motivo para tener un televisor de pantalla grande, tienes un motivo para tener sonido Dolby surround 5.1. |
male | And now, if I touch this piece of pizza, the slides that I showed you before should go forward. | Ahora, si toco esta porción de pizza, las diapositivas que les mostré antes, deberían avanzar. |
female | But basically, microfinance, if this is new to you as well, think of that as financial services for the poor. | Básicamente, microfinanza -si esto también es nuevo para ustedes- piensen en ello como servicios financieros para los pobres. |
neutral | If we have those facts at our mental fingertips, we're going to be able to make informed decisions. | Si tenemos esos datos en nuestra mente, podremos tomar decisiones informadas. |
neutral | The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, because most of this statistics is Europe. | El siglo pasado, 1870, fue malo para los niños en Europa, porque la mayoría de estos datos son de Europa. |
female | So with our technology, we can tell right away. | Así que con nuestra tecnología, podemos decir ahí mismo. |
male | You all know the figures, right? | Todos Uds. conocen las cifras, ¿verdad? |
male | Mr. Bush's reply has become infamous. "No, I don't know that atheists should be considered citizens, nor should they be considered patriots. | La respuesta del Sr. Bush se ha vuelto tristemente célebre: «No, no sé si los ateos deberían ser considerados ciudadanos, o si deberían ser considerados patriotas. |
female | OK? So here's how it's going to go. | Así es como va a ser. |
neutral | We do what that group does that we're trying to identify with. | Hacemos lo que el grupo con el que nos queremos identificar hace. |
male | So there I was, sitting in the locker room, getting ready for a match within days of my dad passing away. | Entonces ahí estaba, sentado en el vestuario, alistándome para una combate tras unos días del fallecimiento de mi papá. |
female | And each one of the 11 chapters of the IPCC has six to ten subsections. | Y cada uno de los 11 capítulos del IPCC tiene de seis a 10 subsecciones. |
male | And he told me, "Yes, but with the low pressure you have on your left if you fly too fast, in a couple of hours you will turn left and end up at the North Pole. And then he asked me, and this is something I will never forget in my life, he just asked me, "You're the good pilot up there. What do you really want? You want to go very fast in the wrong direction, or slowly in the good direction? | Y él me respondió: "Sí, pero con la baja presión que tienen a la izquierda" "si vuelan demasiado rápido, en un par de horas" virarán a izquierda y terminarán en el Polo Norte Y luego me preguntó me preguntó: "Uds. son buenos pilotos" "¿Qué quieren en realidad: ir muy rápido" "en la dirección equivocada o lento en la correcta?" |
female | Only five went on to high school, and only one to university: Luther, to ELAM, among the first crop of Garífuna graduates. | Solo 5 fueron a la secundaria, y solo uno a la universidad: Luther, a la ELAM, entre los primeros graduados garífunas. |
male | The ethicists and epidemiologists try to figure out how best to distribute medicine, and the hospitals and physicians are absolutely obsessed with their protocols and checklists, trying to figure out how best to safely apply medicine. | Los eticistas y epidemiologistas intentan descifrar la mejor forma de distribuir la medicina, y los hospitales y doctores están totalmente obsesionados con sus protocolos y listas, intentando descifrar la forma más segura de aplicar la medicina. |
female | This is a vital capability since some asteroids are as dark as coal and can be difficult or impossible to spot with other telescopes. | Esta es una capacidad vital, porque algunos asteroides son oscuros como el carbón y puede ser difícil o imposible encontrarlos con otros telescopios. |
male | Now, the fuel from fusion comes from the ocean. | Y el combustible de la fusión viene del océano. |
neutral | And the irony is that he wasn't very good at math. | Lo gracioso es que el chico no era bueno en matemáticas. |
male | Now politicians and pundits tell you, there's nothing we can do about this issue, Americans don't care about it, but the reason for that is that 91 percent of Americans think there's nothing that can be done about this issue. | Los políticos y los expertos dicen que no puede hacerse nada, que en EE.UU. no se preocupan, pero debido a que 91 % de los estadounidenses cree que no se puede hacer nada. |
male | Because I was tired of the racism, I was tired of discrimination, I was tired of the "-isms" and the schisms. | Porque estaba cansado del racismo y la discriminación, cansado de los "ismos" y los "quismos". |
female | TL: But we can see that it actually works, even though you can only hold it for a little bit of time. | TL: Pero vemos que funciona aunque sólo puedas mantenerlo por un tiempo corto. |
male | Ain't virgin no longer, or something. | No más Virgin, o algo así. |
male | Our second type of error is a false negative. | Y el segundo tipo de error es el falso negativo. |
female | And I know there are people here, the younger generation, who want to be hippies. People talk about the '60s all the time. And they talk about the anarchy that was there. But when I think about the '60s, what I took away from it was that there was hope for the future. | Sé que hay gente aquí, la generación más joven que quiere ser hippy, pero la gente habla de los años 60 todo el tiempo, y hablan de la anarquía de la época pero cuando pienso en los años 60, lo que me quedó fue que había esperanza en el futuro. |
male | That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well. | Eso es lo que hace IBM en sus servicios de software, y que lo han hecho razonablemente bien. |
female | I came together with patients around the world, and we started to fight. | Me junté con pacientes de todo el mundo y empezamos a luchar. |
male | The best way to visualize an electric field is to think of gravity. | La mejor manera de imaginar un campo electromagnético es pensar en la gravedad. |
neutral | They still have an apple left. | Todavía tienen una manzana. |
neutral | It's a very, very simple example, an easily stated question in probability, which every, you're in good company, everybody gets wrong. | Es un ejemplo muy, muy simple, una pregunta sencilla de probabilidad, que absolutamente – y están en buena compañía – todos responden mal. |
female | So he invented a cost-free solar lamp. | Así que inventó una linterna solar que no gasta. |
male | This is what someone that specializes in malware and hacking looks like. | Así es cómo alguien que se especializa en software maligno y piratería informática se ve. |
male | So when my students were first learning this, why did they hate it so much? | Entonces cuando mis alumnos comenzaron a aprender esto, ¿por qué lo odiaban tanto? |
male | Because the manufacturing process is our organism. | Porque el proceso de fabricación es nuestro organismo. |
male | Which of those parents here in the room might not lie concerning the whereabouts of your son or daughter in an investigation of a killing? | ¿Quiénes de los padres aquí en la sala no mentiría sobre el paradero de su hijo o hija en una investigación de un asesinato? |
male | Of these, two-thirds, 22 million are living in sub-Saharan Africa. | De éstos, dos tercios, 22 millones, viven en el África subsahariana. |
neutral | And as we've heard here, it is no exaggeration to say that we hold the future of our civilization in our hands as never before. | Y como hemos oído aquí, no es una exageración decir que nosotros sostenemos el futuro de nuestra civilización en nuestras manos como nunca antes. |
male | The rest of it's taken up with "take your elbows off the table" and "pass the ketchup." | El resto es, "no subas los codos a la mesa" y "pásame la salsa de tomate". |
male | So, what if we could keep the idea of lead and follow but toss the idea that this was connected to gender? | Entonces, ¿qué tal si manteníamos la idea de guiar y acompañar pero desechábamos la idea de relacionarlo con el género? |
male | Now this quest started four billion years ago on planet Earth. | Esto empezó hace 4.000 millones de años en el planeta Tierra. |
neutral | What are colors doing to us?" | ¿Qué nos hacen los colores?" |
female | Both of them live at the confluence of public health and enterprise, and both of them, because they're manufacturers, create jobs directly, and create incomes indirectly, because they're in the malaria sector, and Africa loses about 13 billion dollars a year because of malaria. | Ambos viven en la confluencia entre la salud pública y la empresa privada y ambos, porque son fabricantes, crean empleos directamente, e ingresos indirectamente, porque trabajan en el sector del paludismo y África pierde alrededor de 13 billones de dólares al año a causa del paludismo. |
neutral | But because of our work there, there's now a little corner of Cancun that is simply precious for being itself. | Pero debido a nuestro trabajo allí, ahora hay un pequeño rincón de Cancún simplemente precioso por sí mismo. |
female | They can operate with small crews. | Pueden operar con tripulaciones pequeñas. |
male | And we knew, basically, DNA provides the information for RNA. RNA provides the information for protein. | Y sabíamos, básicamente, que el ADN provee la información para el ARN. el ARN provee la información para la proteína. |
neutral | Maybe more interestingly, 90 percent of the nervous fibers that connect gut and brain deliver information from our gut to our brain. | Quizás lo más interesante es que, el 90 % de las fibras nerviosas que conectan cerebro e intestino transmiten información del intestino al cerebro. |
male | You'll say, "How can we trust them?" | Dirán: "¿Cómo podemos confiar en ellos?" |
male | So yeah, I think there is a chance to re-look at how we think about cities. And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven. | Así que si, pienso que hay una oportunidad de mirar de nuevo el cómo pensamos acerca de las ciudades Y de hecho, hay una propuesta en la mesa para el edificio número siete. |
neutral | This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. | Ésta es una historia sobre el hecho de que la gente en África ya no está dispuesta a seguir tolerando la corrupción por parte de sus líderes. |
neutral | They'll keep forgetting anniversaries and arguing about where to spend holidays and debating, Which way the toilet paper should come off of the roll. | Seguirán olvidando aniversarios, discutiendo sobre dónde pasar las vacaciones y debatiendo de qué manera debe colocarse el rollo de papel higiénico. |
male | The world has changed, and those of us who look beyond our borders are on the right side of history. | El mundo ha cambiado, y aquellos de nosotros que vemos más allá de nuestras fronteras estamos en el lado correcto de la historia. |
male | Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Lord Mansfield tuvo que tomar una decisión de buenas a primeras, porque si James Somerset era una cosa legal, no le era aplicable un recurso de habeas corpus, a menos que fuese persona jurídica. |
male | An animal only needs two hundredths of a second to discriminate the scent, so it goes extremely fast. | Un animal sólo necesita de 2 centésimas de segundo para discriminar el olor, así que va muy rápido. |
male | How are they doing it? | ¿Cómo lo hacen? |
female | And then it starts to sound like this: "Dating in my 20s was like musical chairs. | Y después empieza a sonar algo así: "Mis citas durante los 20s eran como el juego de las sillas. |
male | Thank you. | Gracias. |
female | It is possible that 20, 50, 100 years from now, we will look back now at depression and PTSD the way we look back at tuberculosis sanitoriums as a thing of the past. | Es posible que en 20, 50 o 100 años, miremos hacia atrás y pensemos en la depresión y el TEPT igual que lo hacemos con los sanatorios de tuberculosis, como algo del pasado. |
male | MineSafe uses information from the community to suggest paths that have been declared as the most transited without accident or incident caused by a land mine. | MineSafe usa información de la comunidad para sugerir los caminos que se han transitado sin incidentes ocasionados por minas antipersona. |
male | She gets about that close and then she pulls away. | Se acerca hasta este punto y entonces se aleja. |
neutral | In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates. | Conocida en los roedores por hacer que las madres cuiden a su prole y en algunos animales por permitir tolerar la "infidelidad". |
neutral | Direct in the right brain, that's much better. And so, , Arthur Benjamin did a little of the same thing. | Directo en el lado derecho, eso es mejor y además Arthur Benjamin, hizohizo.un poco un poco de lo mismo. |
male | We ran this sequence, and I'm going to do it with you. | Nos encontramos con esta secuencia, y voy a hacerlo con Uds. |
male | Patient: These are two things. | Paciente: Son dos. |
neutral | They said, "Huh, not only do we have samples, but often we've analyzed them, and we would be glad to go into our anonymized samples and see if we could find those that you're looking for." | Ellos dijeron, "¡Hum! No solo tenemos muestras, sino que en muchos casos las hemos analizado, y con mucho gusto entraremos a nuestras muestras anónimas y veremos si podemos encontrar lo que Uds. están buscando". |