translation
translation |
---|
{
"en": "Macedonia has now celebrated 18 years of independence.",
"ro": "Macedonia tocmai a sărbătorit 18 ani de independenţă."
} |
{
"en": "Slovenia and Croatia are en route to settling the remaining issues standing in the way of full reconciliation, Slovenian President Danilo Turk said on Thursday (January 14th) after talks with visiting Croatian counterpart Stipe Mesic.",
"ro": "Slovenia şi Croaţia sunt pe cale să soluţioneze problemele care au mai rămas în calea reconcilierii depline, a declarat preşedintele sloven Danilo Turk joi (14 ianuarie), după discuţiile cu omologul său croat, Stipe Mesic, aflat în vizită."
} |
{
"en": "Turk said that Slovenia supports Croatia's EU accession and that the two countries have good co-operation within NATO.",
"ro": "Turk a declarat că Slovenia sprijină aderarea Croaţiei la UE şi că cele două ţări au o bună cooperare în cadrul NATO."
} |
{
"en": "Mesic said that the arbitration agreement regarding the border dispute between Zagreb and Ljubljana and the political will to resolve all open issues have eased tension and have led to a period in which bilateral co-operation could be promoted.",
"ro": "Mesic a afirmat că acordul de arbitrare a disputei asupra graniţei dintre Zagreb şi Ljubljana şi voinţa politică de a soluţiona toate chestiunile nerezolvate au aplanat tensiunile şi au dus la o perioadă în care poate fi promovată cooperarea bilaterală."
} |
{
"en": "(Various sources -- 12/01/10-19/01/10)",
"ro": "(Diverse surse -- 12/01/10-19/01/10)"
} |
{
"en": "A review of sports, entertainment and other cultural news from the Balkans since 17 November.",
"ro": "O retrospectivă a ştirilor din sport, divertisment şi cultură din Balcani, din 17 noiembrie."
} |
{
"en": "(Various sources -- 17/11/04 – 24/11/04)",
"ro": "(Diverse surse -- 17/11/04 – 24/11/04)"
} |
{
"en": "A Sofia zoo worker cleans newcomer Artaida, a 42-year-old female elephant sent as a present to Bulgaria by a German zoo as part of a European rare species preservation programme. [AFP]",
"ro": "Un angajat al grădinii zoologice din Sofia o spală pe Artaida, o femelă elefant nou-venită de 42 de ani, trimisă drept cadou Bulgariei de o grădină zoologică germană în cadrul unui program european de conservare a speciilor rare. [AFP]"
} |
{
"en": "The 11th edition of the independent film festival \"Pogled u svet\" (\"Look into the World\") started on 19 November in Belgrade with a screening of the film \"Exiles\" by the Algerian-French director Tony Gatlif.",
"ro": "Cea de-a 11-a ediţie a festivalului independent de film \"Pogled u svet\" (\"Privire către lume\") a început în 19 noiembrie la Belgrad cu prezentarea filmului \"Exilaţii\" al regizorului algeriano-francez Tony Gatlif."
} |
{
"en": "The event will continue for one week.",
"ro": "Evenimentul va continua timp de o săptămână."
} |
{
"en": "The 45th international film festival in Thessaloniki, Greece opened on 19 November.",
"ro": "Cel de-al 45-lea festival internaţional de film din Salonic, Grecia, a început în 19 noiembrie."
} |
{
"en": "A total of 186 movies will be shown during the festival, which will continue until 28 November.",
"ro": "Un total de 186 de filme vor fi prezentate în timpul festivalului, care va continua până în 28 noiembrie."
} |
{
"en": "An exhibition titled \"The Czechs in Bosnia and Herzegovina (BiH)\" is in progress at the Sveti Anto Gallery in Sarajevo.",
"ro": "O expoziţie intitulată \"Cehii din Bosnia şi Herţegovina (BiH)\" a fost inaugurată la Galeria Sveti Anto din Saraievo."
} |
{
"en": "The collection presents works by over 50 Czech photographers and painters who have either visited or settled in BiH during different periods since WWI.",
"ro": "Colecţia prezintă lucrările a peste 50 de fotografi şi pictori cehi care au vizitat ori s-au stabilit în BiH în perioade diferite de la sfârşitul celui de-al doilea război mondial."
} |
{
"en": "The event continues until 29 November.",
"ro": "Evenimentul continuă până în 29 noiembrie."
} |
{
"en": "US jazz musician Christian McBride -- one of the world's most famous acoustic bass performers -- performed a concert in Belgrade on 21 November.",
"ro": "Muzicianul american de jazz Christian McBride -- unul din cei mai renumiţi interpreţi de bas acustic din lume -- a concertat la Belgrad în 21 noiembrie."
} |
{
"en": "This was his second concert in Serbia-Montenegro during the past few months, following his participation in the Summertime Jazz Festival.",
"ro": "Acesta este cel de-al doilea concert al său în Serbia-Muntenegru din ultimele câteva luni, după participarea sa la Festivalul Estival de Jazz."
} |
{
"en": "Croatian inventors won 36 awards at the World Exhibition of Innovation, Research and New Technology in Brussels.",
"ro": "Inventatorii croaţi au câştigat 36 de premii la Expoziţia Mondială de Inovaţii, Cercetare şi Noi Tehnologii de la Bruxelles."
} |
{
"en": "The Croatian team won four gold, 10 silver and 22 bronze medals in competition with 800 participants from 32 countries.",
"ro": "Echipa croată a câştigat patru medalii de aur, 10 de argint şi 22 de bronz, concurând împotriva a 800 de participanţi din 32 de ţări."
} |
{
"en": "Japan will grant 800,000 euros for the modernisation of the Macedonian film studio company Vardar Film, according to its manager, Dragan Panevski.",
"ro": "Japonia va dona 800 000 de euro pentru modernizarea studiourilor de film din Macedonia Vardar Film, potrivit managerului companiei, Dragan Panevski."
} |
{
"en": "A team of Japanese experts is currently in Macedonia to assess the technical situation at the studio.",
"ro": "O echipă de experţi japonezi se află în prezent în Macedonia pentru a evalua situaţia tehnică a studiourilor."
} |
{
"en": "An alternative music festival took place at the International Cultural Centre in Tirana between 16 November and 18 November.",
"ro": "Un festival de muzică alternativă a avut loc la Centrul Cultural Internaţional din Tirana între 16 şi 18 noiembrie."
} |
{
"en": "The event featured bands from Kosovo and Macedonia.",
"ro": "La eveniment au participat formaţii din Kosovo şi Macedonia."
} |
{
"en": "A primary school in the Croatian town of Varazdin was awarded the UNICEF \"School Without Violence\" certificate.",
"ro": "O şcoală primară din oraşul croat Varazdin a primit premiul UNICEF \"Şcoală fără Violenţă\"."
} |
{
"en": "It was presented by UNICEF's ambassador of goodwill for Croatia, singer Zlatan Stipisic Gibonni.",
"ro": "Acesta a fost înmânat de ambasadorul itinerant al UNICEF pentru Croaţia, cântăreţul Zlatan Stipisic Gibonni."
} |
{
"en": "Tight parliamentary race in Romania",
"ro": "Cursă parlamentară strânsă în România"
} |
{
"en": "With none of the contenders securing a clear mandate, the weeks to come are likely to see intense negotiations on forming a new government.",
"ro": "Pentru că nici unul dintre adversari nu şi-a asigurat un mandat clar, în săptămânile viitoare vor avea loc negocieri intense pentru formarea noului guvern."
} |
{
"en": "By Paul Ciocoiu for Southeast European Times in Bucharest – 01/12/08",
"ro": "De Paul Ciocoiu, din Bucureşti pentru Southeast European Times in Bucharest – 01/12/08"
} |
{
"en": "Social Democratic Party (PSD) leader Mircea Geoana claimed victory on Sunday, but the race remains close and different governing scenarios are possible. [Getty Images]",
"ro": "Liderul Partidului Social Democrat (PSD), Mircea Geoană a revendicat victoria duminică dar cursa rămâne strânsă şi sunt posibile diferite scenarii de guvernare. [Getty Images]"
} |
{
"en": "Romanians went to the polls Sunday (November 30th) for the country's sixth parliamentary elections since the end of communism.",
"ro": "Românii au mers la urne duminică (30 noiembrie), la cel de-al şaselea scrutin pentru alegeri parlamentare de la sfârşitul comunismului."
} |
{
"en": "They were the first elections under a uninominal system, in which voters could choose individual candidates instead of party slates.",
"ro": "Aceste alegeri au fost primele în cadrul unui sistem uninominal, unde electoratul a putut vota candidaţi individuali şi nu liste de partid."
} |
{
"en": "As of Monday morning, preliminary results from the Central Elections Bureau showed the coalition of the Social Democratic Party (PSD) and the Conservative Party (PC) regaining its lead over the Liberal Democrats (PDL).",
"ro": "Luni dimineaţa, rezultatele preliminare furnizate de Biroul Electoral Central au arătat că coaliţia Partidul Social Democrat (PSD) – Partidul Conservator (PC) şi-a recâştigat locul întâi, surclasându-i pe liberal-democraţi (PDL)."
} |
{
"en": "Earlier, the PDL had moved ahead by a tiny margin.",
"ro": "Ceva mai devreme, PDL avea un mic avans."
} |
{
"en": "With 92.73% of the vote counted, the PSD-PC alliance had 33% of the vote, followed by the PDL with 32.57%.",
"ro": "După centralizarea a 92,73 % din voturi, alianţa PSD-PC obţinuse 33 % din voturi, fiind urmată de PDL cu 32,57 %."
} |
{
"en": "Prime Minister Calin Popescu Tariceanu's National Liberal Party (PNL) was third with 18.32%.",
"ro": "Partidul Naţional Liberal (PNL) condus de premierul Călin Popescu Tăriceanu s-a situat pe locul trei, cu 18,32 %."
} |
{
"en": "In the senate, the PSD-CP alliance had 33.99%, followed by the PDL with 33.79% and the PNL with 18.49%.",
"ro": "La Senat, alianţa PSD-PC a obţinut 33,99 %, urmată de PDL cu 33,79 % şi de PNL cu 18,49%."
} |
{
"en": "The Democratic Union of Hungarians (UDMR), meanwhile, was expected to garner between 6.2% and 6.4% of the vote in the two chambers.",
"ro": "Între timp, se estima că Uniunea Democrată a Maghiarilor (UDMR) va acumula între 6,2% şi 6,4% din voturile pentru cele două camere."
} |
{
"en": "PSD leader Mircea Geoana claimed victory Sunday night, saying Romania had \"delivered a message\".",
"ro": "Duminică seara, liderul PSD, Mircea Geoană a revendicat victoria afirmând că România \"a transmis un mesaj\"."
} |
{
"en": "He invited other parties to negotiations on forming a cabinet.",
"ro": "El a invitat celelalte partide la negocierile pentru formarea cabinetului."
} |
{
"en": "The elections occurred one day before Romania's national holiday, Union Day, and turnout was very low, at 39.26%.",
"ro": "Alegerile au avut loc cu o zi înainte de Ziua Naţională a României, iar prezenţa la vot a fost foarte redusă, de 39,26%."
} |
{
"en": "Many in the cities had left for a three-day holiday, which may have significantly cut participation.",
"ro": "Mulţi au plecat din oraşe în vacanţe de trei zile, fapt care probabil a condus la reducerea semnificativă a participării la scrutin."
} |
{
"en": "The new voting system does not allow for voting outside one's own electoral district.",
"ro": "Noul sistem de vot nu permite votarea în afara colegiului electoral propriu."
} |
{
"en": "Given the tight race, there is more than one possible scenario for the next government.",
"ro": "Dată fiind cursa strânsă, există mai multe scenarii pentru formarea noului guvern."
} |
{
"en": "The most plausible is an alliance between the PSD and the PNL, probably with Geoana as prime minister.",
"ro": "Cel mai plauzibil dintre acestea este o alianţă între PSD şi PNL, probabil cu Geoană ca premier."
} |
{
"en": "However, the PNL could decide to team up with the PDL, which is linked to President Traian Basescu.",
"ro": "Totuşi, PNL ar putea să coalizeze cu PDL, partid legat de preşedintele Traian Băsescu."
} |
{
"en": "Former Interior Minister Vasile Blaga emerges as a possible prime minister in that scenario.",
"ro": "Fostul ministru de interne, Vasile Blaga, apare în acest scenariu ca posibil premier."
} |
{
"en": "Earlier collaboration between the two parties fell apart after a personal quarrel between Basescu and Tariceanu.",
"ro": "Colaborarea anterioară dintre cele două partide s-a destrămat după disputa personală dintre Băsescu şi Tăriceanu."
} |
{
"en": "The least plausible option would be an alliance between the PSD and the PDL.",
"ro": "Cea mai puţin plauzibilă opţiune ar fi o alianţă între PSD şi PDL."
} |
{
"en": "The two parties are bitterly opposed, and former PSD chief Ion Iliescu has already ruled out the possibility.",
"ro": "Cele două partide sunt adversare înverşunate, iar fostul şef al PSD, Ion Iliescu a exclus deja această posibilitate."
} |
{
"en": "The nationalist Greater Romania Party, meanwhile, failed to make it into parliament, falling short of the 5% threshold.",
"ro": "În schimb, formaţiunea naţionalistă Partidul România Mare nu a reuşit să intre în parlament, obţinând un scor cu ceva mai mic de pragul electoral de 5%."
} |
{
"en": "BiH Armed Forces celebrate 3rd birthday",
"ro": "Forţele Armate ale BiH îşi sărbătoresc cea de-a treia aniversare"
} |
{
"en": "The Armed Forces of Bosnia and Herzegovina now constitute a BiH institution successfully established at the state level, one that is making strong progress towards NATO integration.",
"ro": "Forţele Armate ale Bosniei şi Herţegovinei constituie în prezent o instituţie a BiH înfiinţată cu succes la nivel de stat, una care face progrese puternice spre aderarea la NATO."
} |
{
"en": "By Jusuf Ramadanovic for Southeast European Times in Sarajevo -- 01/12/08",
"ro": "De Jusuf Ramadanovic, din Saraievo pentru Southeast European Times -- 01/12/08"
} |
{
"en": "The Armed Forces seek to ensure the sovereignty, territorial integrity and political independence of Bosnia and Herzegovina. [Getty Images]",
"ro": "Forţele Armate urmăresc să asigure suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică a Bosniei şi Herţegovinei. [Getty Images]"
} |
{
"en": "On Monday (December 1st), the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina (AF BiH) observe their third birthday.",
"ro": "Luni (1 decembrie), Forţele Armate ale Bosniei şi Herţegovinei (AF BiH) îşi sărbătoresc cea de-a treia aniversare."
} |
{
"en": "Established in December of 2005, they represent an amalgam of the two founding armies -- the Bosnian-Croat Army of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb Army of Republika Srpska.",
"ro": "Înfiinţate în decembrie 2005, ele reprezintă un amalgam al celor două armate fondatoare –Armata croată bosniacă a Federaţiei Bosniei şi Herţegovinei şi Armata sârbă bosniacă a Republicii Srpska."
} |
{
"en": "Currently, the AF BiH's rolls exemplify the diversity of the society from which they draw.",
"ro": "În prezent, efectivele FA BiH exemplifică diversitatea societăţii din care provin."
} |
{
"en": "Their troops are Bosniaks (45.9%), Serbs (33.6%), Croats (19.8%) and members of other ethnic groups amounting to about 0.7%.",
"ro": "Trupele lor sunt formate din bosniaci (45,9 %), sârbi (33,6 %), croaţi (19,8 %) şi membri ai altor grupări etnice în proporţie de 0,7 %."
} |
{
"en": "Also, 4.54% are women.",
"ro": "De asemenea, 4,54 % sunt femei."
} |
{
"en": "Placed under the central command of the presidency of Bosnia and Herzegovina, they seek to ensure the sovereignty, territorial integrity and political independence of BiH.",
"ro": "Plasate sub comanda centrală a preşedinţiei din Bosnia şi Herţegovina, ele urmăresc să asigure suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică a BiH."
} |
{
"en": "BiH Presidency Chairman Nebojsa Radmanovic sent his congratulations to the troops Monday.",
"ro": "Luni, şeful preşedinţiei BiH, Nebojsa Radmanovic, a transmis trupelor felicitările sale ."
} |
{
"en": "\"The results in the area of defence and security accomplished so far in BiH lead me to believe that the [AF BiH] ... shall be a professional force contributing to the peace, security and stability of BiH and of the whole region,\" he said.",
"ro": "\"Rezultatele obţinute până acum în domeniul apărării şi securităţii BiH mă fac să cred că [FA BiH] ... va fi o forţă profesionistă care va contribui la pacea, securitatea şi stabilitatea BiH şi a întregii regiuni\", a afirmat el."
} |
{
"en": "Defence Minister Selmo Cikotic told the Fena news agency \"all commitments related to the country's defence reform have been met and ... exceptional progress has been made on our country's path to full membership in NATO.\" Recognising its success as a member of the Partnership for Peace (PfP), NATO invited BiH in early 2008 to join the Individual Partnership Action Plan (IPAP).",
"ro": "Ministrul apărării Selmo Cikotic a declarat agenţiei de ştiri Fena : \"toate angajamentele legate de reforma apărării în ţară au fost îndeplinite şi... s-au făcut progrese excepţionale pe calea urmată de ţara noastră pentru a deveni membră cu puteri depline a NATO.\" Recunoscându-i succesul ca membră a Parteneriatului pentru Pace (PpP), NATO a invitat BiH la începutul anului 2008 să participe la Planul Individual de Acţiuni al Parteneriatului (IPAP)."
} |
{
"en": "At the April summit in Bucharest, the Alliance asked BiH to begin the Intensified Dialogue process, an additional recognition of progress on the path to NATO membership.",
"ro": "La summit-ul de la Bucureşti din luna aprilie, Alianţa a cerut BiH să înceapă etapa Dialogului Intensificat, o recunoaştere suplimentară a progresului făcut pe calea aderării la NATO."
} |
{
"en": "At the summit in April 2009, Cikotic said, BiH will apply for the Membership Action Plan (MAP), yet another milestone.",
"ro": "Cikotic a afirmat că la summit-ul din aprilie 2009, BiH va aplica pentru Planul de Acţiune pentru Aderare (MAP), un alt punct de referinţă."
} |
{
"en": "The AF BiH have improved their training in an effort to match Alliance standards.",
"ro": "FA BiH şi-au îmbunătăţit antrenamentele, în efortul de a se conforma standardelor Alianţei."
} |
{
"en": "In keeping with this process, next September in Banja Luka, NATO will conduct its Joint Effort 2009 exercise -- a major drill to verify the interoperability of communications systems of the NATO and PfP countries.",
"ro": "În continuarea acestui proces, NATO va conduce în luna septembrie a anului viitor la Bania Luka exerciţiul Efort Comun 2009 – o manevră majoră pentru verificarea interoperabilităţii sistemelor de comunicaţie ale NATO şi ale statelor PpP."
} |
{
"en": "More than 1,200 representatives of 42 countries and two multinational organisations will participate.",
"ro": "Vor participa peste 1.200 de reprezentanţi din 42 de ţări şi două organizaţii multinaţionale."
} |
{
"en": "Science and Technology: Bulgaria updates UV measurement system",
"ro": "Ştiinţă şi tehnologie: Bulgaria actualizează sistemul de măsurare al razelor UV"
} |
{
"en": "Bulgaria will change its UV measurement system to protect the annual crowd of tourists.",
"ro": "Bulgaria îşi va schimba sistemul de măsurare al razelor UV pentru a proteja mulţimile de turişti veniţi aici în fiecare an."
} |
{
"en": "Also in science and technology news: a delegation of Turkish engineers plans to visit NASA to discuss partnership, software developer EBS opens a new branch in Romania, and Croatia is set to become the newest member of EUMETSAT.",
"ro": "Alte ştiri din domeniul ştiinţei şi tehnologiei: o delegaţie de ingineri turci intenţionează să viziteze NASA pentru a discuta despre un parteneriat, compania de software EBS deschide o nouă filială în România iar Croaţia va deveni cel mai nou membru al EUMETSAT."
} |
{
"en": "Tourists flock to a Black Sea beach near the city of Varna. [Getty Images]",
"ro": "Mase de turişti merg pe o plajă la Marea Neagră de lângă oraşul Varna. [Getty Images]"
} |
{
"en": "Due to the large number of tourists that Bulgaria attracts to its beaches every year, the country's Geophysical Institute is planning to launch a new system for UV measuring.",
"ro": "Având în vedere numărul mare de turişti pe care Bulgaria îl atrage spre plajele sale în fiecare an, institutul de Geofizică al acestei ţări intenţionează să lanseze un nou sistem de măsurare a razelor UV."
} |
{
"en": "The aim is to make more accurate daily forecasts of the risk levels posed by UV.",
"ro": "Acest ucru este făcut cu intenţia de a face predicţii mai exacte cu privire la nivelurile de risc prezentat de razele UV."
} |
{
"en": "The new system will start operating in early 2007.",
"ro": "Noul sistem va funcţiona de la începutul lui 2007."
} |
{
"en": "Bosnia and Herzegovina's (BiH) police and security agencies are to receive 4m euros from the EU to help introduce Terrestrial Trunked Radio, VOIP and Synchronous Digital Hierarchy equipment.",
"ro": "Agenţiile de poliţie şi securitate ale Bosniei şi Herţegovinei (BH) vor primi 4 milioane de euro de la UE pentru a ajuta la introducerea echipamentelor TTR, VOIP şi echipamentelor SDH."
} |
{
"en": "The new technology will help improve communication and co-ordination among BiH police forces.",
"ro": "Noua tehnologie va ajuta la îmbunătăţirea comunicaţiilor şi coordonării între forţele poliţieneşti din BH."
} |
{
"en": "Bulgaria's Academy of Sciences (BAN) launched an EU-financed, 10,000-euro project for the protection of national, cultural and scientific heritage.",
"ro": "Academia de Ştiinţe a Bulgariei (BAN) a lansat un proiect finanţat de UE în valoare de 10.000 de euro pentru protejarea moştenirii naţionale, culturale şi ştiinţifice."
} |
{
"en": "It involves the scanning and preservation of BAN's archive in electronic and digital forms.",
"ro": "Acesta implică scanarea şi păstrarea arhivei BAN în format electronic şi digital."
} |
{
"en": "Croatia will become the 20th member of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) in 2007.",
"ro": "Croaţia va deveni cel de-al 20lea membru al Organizaţiei Europene pentru Exploatarea Sateliţilor Meteorologici (EUMETSAT) în 2007."
} |
{
"en": "The country will be able to participate fully in EUMETSAT's decision-making process and gain full access to EUMETSAT data, services and products, while Croatian firms will be eligible to bid for contracts.",
"ro": "Această ţară va putea să participe în întregime la procesele decizionale ale EUMETSAT şi să aibă acces deplin la datele, serviciile şi produsele EUMETSAT iar firmele croate vor putea participa la licitaţii pentru contracte."
} |
{
"en": "Microsoft Romania posted a 29 per cent year-on-year increase in revenues for the fiscal year 2006.",
"ro": "Microsoft România a raportat o creştere anuală a veniturilor de 29% pentru anul fiscal 2006."
} |
{
"en": "According to general manager Ovidiu Artopolescu, sales have increased over 60 times in the past ten years due to the growth of the local IT market, and the company expects to double its turnover in the next three years.",
"ro": "Potrivit directorului general Ovidiu Artopolescu, vânzările au crescut de peste 60 de ori în ultimii zece ani datorită creşterii pieţei locale de IT, iar compania se aşteaptă să îşi dubleze cifra de afaceri în următorii trei ani."
} |
{
"en": "A delegation from the Turkish Computer and Programme Engineers Foundation plans to visit NASA, says Foundation chief Yilmaz Sonmez.",
"ro": "O delegaţie a Fundaţiei Turce a Inginerilor Informaticieni şi Programatori intenţionează să viziteze NASA, a declarat şeful fundaţiei, Yilmaz Sonmez."
} |
{
"en": "Talks with the US space agency will focus on possible participation by Turkish software specialists in NASA projects.",
"ro": "Discuţiile cu agenţia spaţială a SUA se vor concentra asupra posibilei participări a specialiştilor turci în software la proiecte NASA."
} |
{
"en": "Software developer EBS Romania announced it has opened a new, second branch in Sibiu that will operate as a centre for the outsourcing/nearshore division of the company and as a development centre for Java and .NET technologies.",
"ro": "Compania de software EBS Romania a anunţat deschiderea unei noi filiale la Sibiu care va fi un centru de outsourcing/nearshore al companiei şi un centru de dezvoltare pentru tehnologiile Java şi .NET."
} |
{
"en": "The company also plans to open a third branch in the Bucharest area.",
"ro": "Compania intenţionează de asemenea să deschidă o a treia filială în zona Bucureştiului."
} |
{
"en": "(Various sources – 10/07/06 – 17/07/06)",
"ro": "(Diverse surse – 10/07/06 – 17/07/06)"
} |
{
"en": "EP committee calls for quick ratification of Serbia's SAA",
"ro": "O comisie a PE cere ratificarea rapidă a ASA cu Serbia"
} |
{
"en": "A key European Parliament committee adopted Wednesday two draft resolutions on Serbia.",
"ro": "O importantă comisie a Parlamentului European a adoptat miercuri două proiecte de rezoluţii privitoare la Serbia."
} |
{
"en": "(B92 - 02/12/10; European Parliament, Beta - 01/12/10; EurActiv - 25/11/10)",
"ro": "(B92 - 02/12/10; Parlamentul European, Beta - 01/12/10; EurActiv - 25/11/10)"
} |
{
"en": "The 736-seat European Parliament will vote on Serbia's SAA next month. [EP]",
"ro": "Cei 736 de membri ai Parlamentului European vor vota ASA cu Serbia luna viitoare. [PE]"
} |
{
"en": "The European Parliament's (EP) Foreign Affairs Committee approved the EU's Stabilisation and Association Agreement (SAA) with Serbia in a draft resolution Wednesday (December 1st), urging the Union to quickly complete the process of ratification of the accord.",
"ro": "Comisia pentru Afaceri Externe a Parlamentului European (PE) a aprobat Acordul de Stabilizare şi Asociere (ASA) dintre UE şi Serbia într-un proiect de rezoluţie adoptat miercuri (1 decembrie), cerând Uniunii să finalizeze rapid procesul de ratificare a acordului."
} |
{
"en": "The SAA, which is considered a major first step towards a Western Balkan country's eventual membership in the 27-nation bloc, was signed in April 2008.",
"ro": "ASA, care este considerat un prim pas major către eventuala aderare la Uniunea celor 27 de naţiuni pentru o ţară din Balcanii de Vest, a fost semnat în aprilie 2008."
} |
{
"en": "It must be endorsed by both the EU legislature, as well as by each member of the Union to enter into force.",
"ro": "Acesta trebuie aprobat atât de Parlamentul UE, cât şi de fiecare membră a Uniunii pentru a intra în vigoare."
} |
{
"en": "The accord is likely to get the EP's final approval next month, when the 736-seat assembly will be asked to vote on the document adopted Wednesday.",
"ro": "Acordul va obţine probabil aprobarea finală a PE luna următoare, când adunarea de 736 de membri va trebui să voteze documentul adoptat miercuri."
} |
{
"en": "The process of SAA ratification by the EU member states began in June this year and only 11 countries have completed it so far.",
"ro": "Procesul ratificării ASA de către statele membre UE a început în iunie anul acesta şi doar 11 ţări l-au finalizat până acum."
} |
{
"en": "The members of the EP (MEP) urged the remaining 16 countries \"to swiftly proceed with the ratification procedure,\" an EU legislature said in a statement Wednesday.",
"ro": "Europarlamentarii au cerut restului de 16 ţări \"să treacă rapid la procedura de ratificare\", a afirmat legislatura UE într-o declaraţie emisă miercuri."
} |
{
"en": "It also quoted Jelko Kacin, the assembly's standing rapporteur on Serbia, as stressing the importance of the SAA in the process of EU integration of the Western Balkan countries.",
"ro": "Aceasta l-a citat de asemenea pe Jelko Kacin, raportorul în exerciţiu al adunării pentru Serbia, care a subliniat importanţa ASA în procesul de integrare europeană a ţărilor din Balcanii de Vest."
} |
{
"en": "\"It provides the EU and aspirant countries with a political and legal framework for mutual relations, which has contributed much to the stability of the region,\" the Slovenian MEP said.",
"ro": "\"Acesta oferă UE şi ţărilor aspirante cadrul politic şi legal pentru relaţii bilaterale, ceea ce a contribuit mult la stabilitatea regiunii\", a declarat europarlamentarul sloven."
} |