translation
translation
{ "en": "MedOil -- which focuses mainly on exploration in Southern Europe and North Africa -- is allowed to work within the so called 'Joni-5' offshore, approximately 2,500 sq km of seafloor off southern Albania extending to the northern boundary of Greece.", "ro": "MedOil -- care se concentrează în principal asupra explorărilor din Europa de Sud şi Africa de Nord -- are permisiunea de a lucra în cadrul aşa-numitului spaţiu maritim 'Joni-5', aproximativ 2 500 de km pătraţi de fund de mare în largul sudului Albaniei, extinzându-se către graniţa de nord a Greciei." }
{ "en": "MedOil's initial obligation is for 400 sq km of a 3-D seismic work programme in the first two year period, with a minimum work expenditure of 1.6m euros.", "ro": "Prima obligaţie a MedOil este un program de activitate seismică 3D pe 400 km pătraţi în perioada iniţială de doi ani, cu un cost minim al activităţilor de 1,6 mn de euro." }
{ "en": "The agreement will be presented for ratification by the Council of Ministers, which the directors expect to take place in late October.", "ro": "Acordul va fi prezentat pentru ratificare Consiliului de Miniştri, directorii anticipând că acest lucru va avea loc la sfârşitul lunii octombrie." }
{ "en": "Chief Executive David Thomas, commenting on the agreement with the Albanian government, said: \"We are pleased to have been awarded this highly prospective offshore permit, where three hydrocarbon plays are identified in the block, all with successful analogues in the Adriatic region.\"", "ro": "Comentând acordul semnat cu guvernul albanez, Directorul Executiv David Thomas a declarat: \"Suntem mulţumiţi că am primit această autorizaţie de explorare în larg extrem de promiţătoare, unde au fost identificate trei acumulări hidrocarbonice în bloc, toate având analogi de succes în regiunea adriatică\"." }
{ "en": "\"A number of leads and prospects have already been mapped using the existing 2-D seismic data,\" he added.", "ro": "\"O serie de filoane şi prospecţiuni au fost deja cartografiate utilizând datele seismice 2D existente\", a adăugat el." }
{ "en": "The British company will carry out exploration in three stages in the Ionian Sea from the Karaburun Peninsula to the southernmost town of Saranda, and in the Durres area in the Adriatic Sea.", "ro": "Compania britanică va efectua prospectări în trei etape în Marea Ionică, de la Peninsula Karaburun către oraşul cel mai sudic, Saranda, şi în zona Durres din Marea Adriatică." }
{ "en": "\"The first one will last two years, the second three years and the last one will last two more years.", "ro": "\"Prima va dura doi ani, a doua trei ani şi ultima va dura încă doi ani." }
{ "en": "The contract, in cases when there are discoveries of new sources, will be 20 years.", "ro": "În cazurile în care sunt descoperite noi surse, contractul va fi de 20 de ani." }
{ "en": "The ministry has made its research on the free exploration areas for oil, petrol and gas in the sea and Earth and now it is promoting them to the international companies,\" Ruli explained.", "ro": "Ministerul a făcut cercetări în zonele de explorare libere pentru petrol şi gaze naturale în mare şi pe uscat şi le prezintă acum companiilor internaţionale\", a explicat Ruli." }
{ "en": "According to experts, the restart of the exploration missions signals good prospects for the discovery of hydrocarbons.", "ro": "Potrivit experţilor, relansarea misiunilor de explorare indică perspective bune pentru descoperirea acumulărilor hidrocabonice." }
{ "en": "They also say that this initiative will attract more foreign companies to Albania.", "ro": "Ei afirmă de asemenea că această iniţiativă va atrage mai multe companii străine în Albania." }
{ "en": "MedOil was created to acquire high-quality exploration assets on ground-floor terms.", "ro": "MedOil a fost creată pentru a obţine permise de explorare de înaltă calitate în vederea stabilirii oportunităţilor de investiţie." }
{ "en": "It is focused on proven hydrocarbon bearing provinces in the Mediterranean-North Africa region.", "ro": "Aceasta se concentrează asupra provinciilor cu acumulări hidrocarbonice atestate din regiunea Marea Mediterană-Africa de Nord." }
{ "en": "Albania produces about 350,000 tonnes of oil annually.", "ro": "Albania produce aproximativ 350 000 de tone de petrol anual." }
{ "en": "Petroleum was the first industry to attract direct foreign investments in Albania, after the communist economic system broke down.", "ro": "Petroleum este prima industrie care a atras investiţii străine directe în Albania, după căderea sistemului economic comunist." }
{ "en": "In 1990 and 1991, the Albanian Petroleum and Gas Directorate entered into negotiations with foreign drilling and exploration firms for onshore and offshore prospecting.", "ro": "În 1990 şi 1991, Direcţia Albaneză pentru Ţiţei şi Gaze Naturale a intrat în negocieri cu firmele străine de forare şi explorare pentru prospectări pe uscat şi în mare." }
{ "en": "Diplomatic Diary: Montenegrin president visits Serbia", "ro": "Jurnal diplomatic: Preşedintele muntenegrean efectuează o vizită în Serbia" }
{ "en": "Montenegro's Filip Vujanovic is visiting Serbia.", "ro": "Preşedintele muntenegrean Filip Vujanovic efectuează o vizită în Serbia." }
{ "en": "Also in diplomatic news: Macedonian Prime Minister Gruevski met with French President Nicolas Sarkozy in Paris, and NATO chief Jaap de Hoop Scheffer visited Athens.", "ro": "Tot în ştirile diplomatice: Premierul macedonean Gruevski s-a întâlnit la Paris cu preşedintele Franţei, Nicolas Sarkozy, iar şeful NATO, Jaap de Hoop Scheffer, a efectuat o vizită la Atena." }
{ "en": "Serbian President Boris Tadic (left) welcomes Montenegrin counterpart Filip Vujanovic prior to their meeting in Belgrade on Monday (May 18th). [Getty Images]", "ro": "Preşedintele sârb Boris Tadic (în stânga) îl întâmpină pe omologul său muntenegrean Filip Vujanovic înaintea de întâlnirea desfăşurată luni (18 mai) la Belgrad. [Getty Images]" }
{ "en": "Montenegrin President Filip Vujanovic arrived on Monday (May 18th) in Serbia, where he met with President Boris Tadic.", "ro": "Preşedintele muntenegrean Filip Vujanovic a sosit luni (18 mai) în Serbia, unde s-a întâlnit cu preşedintele Boris Tadic." }
{ "en": "This is the first official visit by a senior Montenegrin official to Belgrade since October 2008, when Montenegro recognised Kosovo's independence.", "ro": "Aceasta este prima vizită oficială a unui înalt oficial muntenegrean la Belgrad din octombrie 2008, când Muntenegru a recunoscut independenţa Kosovo." }
{ "en": "Tadic said Serbia is interested in investing in the Montenegrin economy, particularly in light of energy sector privatisation.", "ro": "Tadic a afirmat că autorităţile din Serbia sunt interesate să investească în economia muntenegreană, în special având în vedere privatizarea sectorului energetic." }
{ "en": "US Deputy Secretary of State James Steinberg reassured Montenegrin authorities on Sunday (May 17th) of Washington's support for the country's Euro-Atlantic integration.", "ro": "Secretarul de stat adjunct al SUA, James Steinberg, a asigurat autorităţile muntenegrene duminică (17 mai) de sprijinul administraţiei de la Washington pentru integrarea euro-atlantică a ţării." }
{ "en": "For the past 20 years, Montenegro has been an important source of stability in the region, Steinberg said during a visit to Podgorica, where he met with President Filip Vujanovic, Prime Minister Milo Djukanovic, Foreign Minister Milan Rocen and Parliament Speaker Ranko Krivokapic.", "ro": "În ultimii 20 de ani, Muntenegru a fost o importantă sursă de stabilitate în regiune, a afirmat Steinberg în timpul vizitei sale la Podgorica, unde s-a întâlnit cu preşedintele Filip Vujanovic, premierul Milo Djukanovic, ministrul de externe Milan Rocen şi preşedintele parlamentului Ranko Krivokapic." }
{ "en": "Steinberg also visited Macedonia and Greece.", "ro": "Steinberg a vizitat de asemenea Macedonia şi Grecia." }
{ "en": "France should play a more active role in helping end the name dispute between Macedonia and Greece, Macedonian Prime Minister Nikola Gruevski said on Friday (May 15th) after talks with French President Nicolas Sarkozy in Paris.", "ro": "Franţa ar trebui să joace un rol mai activ în sprijinirea soluţionării disputei numelui dintre Macedonia şi Grecia, a afirmat premierul macedonean Nikola Gruevski, vineri (15 mai), după discuţiile avute cu preşedintele francez Nicolas Sarkozy la Paris." }
{ "en": "Sarkozy has pledged his readiness to help speed Macedonia's EU and NATO accession.", "ro": "Sarkozy şi-a arătat disponibilitatea de a sprijini accelerarea aderării Macedoniei la UE şi NATO." }
{ "en": "He said France would work to help lift Schengen visa requirements on Macedonians.", "ro": "Acesta a afirmat că Franţa va depune eforturi pentru a ajuta la ridicarea obligativităţii vizelor Schengen pentru macedoneni." }
{ "en": "Cypriot President Demetris Christofias and Turkish Cypriot leader Mehmet Ali Talat met on Thursday (May 14th) to discuss the opening of a new crossing point between the island's Turkish and Greek parts.", "ro": "Preşedintele cipriot Demetris Christofias şi liderul cipriot turc Mehmet Ali Talat s-au întâlnit joi (14 mai) pentru a discuta despre deschiderea unui nou punct de trecere a frontierei între partea turcă şi partea greacă a insulei." }
{ "en": "The new checkpoint will be in the village of Limnitis.", "ro": "Noul punct vamal va fi în satul Limnitis." }
{ "en": "Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan urged France and Germany on Thursday (May 14th) not to modify the criteria for Turkey's EU accession, arguing \"rules cannot be changed in mid-match.\" Erdogan's comments followed a meeting in Ankara with Polish counterpart Donald Tusk, who expressed support for admitting Turkey to the Union.", "ro": "Premierul turc Recep Tayyip Erdogan a cerut joi (14 mai) Franţei şi Germaniei să nu modifice criteriile pentru aderarea Turciei la UE, argumentând că \"regulile nu pot fi schimbate la jumătatea meciului\". Erdogan a făcut aceste comentarii după întâlnirea avută la Ankara cu omologul său polonez Donald Tusk, care a exprimat sprijinul ţării sale pentru aderarea Turciei la Uniune." }
{ "en": "Outgoing NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer said on Thursday (May 14th) that it is extremely important that Macedonia and Greece reach a compromise in their long-standing dispute.", "ro": "Actualul Secretar General al NATO, Jaap de Hoop Scheffer, al cărui mandat se încheie în curând, a afirmat joi (14 mai) că este extrem de important ca Macedonia şi Grecia să ajungă la un compromis în disputa îndelungată dintre acestea." }
{ "en": "After meeting with de Hoop Scheffer in Athens, Greek Foreign Minister Dora Bakoyannis said she wants to see Greece's neighbours in the ranks of the Alliance but stressed it it essential to settle the disagreement over Macedonia's name first.", "ro": "După întâlnirea avută la Atena cu de Hoop Scheffer, ministrul grec de externe Dora Bakoyannis a afirmat că doreşte ca vecinele Greciei să intre în rândurile Alianţei, dar a subliniat că mai întâi este esenţială soluţionarea disputei asupra numelui Macedoniei." }
{ "en": "Macedonian President Gjorge Ivanov and Prime Minister Nikola Gruevski visited Brussels on Thursday (May 14th).", "ro": "Preşedintele macedonean Gjorge Ivanov şi premierul Nikola Gruevski au efectuat o vizită la Bruxelles joi (14 mai)." }
{ "en": "Ivanov met with EU foreign policy chief Javier Solana, Belgian Prime Minister Herman van Rompuy and Belgian Senate President Armand De Decker.", "ro": "Ivanov s-a întâlnit cu şeful politicii externe a UE, Javier Solana, cu premierul belgian Herman van Rompuy şi cu preşedintele senatului belgian Armand De Decker." }
{ "en": "Solana said it is highly possible that Macedonia will start negotiations for EU membership this year.", "ro": "Solana a afirmat că este foarte posibil ca Macedonia să înceapă anul acesta negocierile pentru aderarea la UE." }
{ "en": "On Wednesday, Gruevski brifed EU Enlargement Commissioner Olli Rehn on Skopje's priorities -- the launch of EU membership negotiations, visa liberalisation and decentralisation of the governing of funds under the Instrument for Pre-Accession Assistance.", "ro": "Miercuri, Gruevski l-a informat pe comisarul UE pentru extindere, Olli Rehn, despre priorităţile autorităţilor de la Skopie – începerea negocierilor pentru aderarea la UE, liberalizarea vizelor şi descentralizarea administrării fondurilor în cadrul Instrumentului de Asistenţă pentru Preaderare." }
{ "en": "(Various sources -- 12/05/09 - 19/05/09)", "ro": "(Diverse surse -- 12/05/09 - 19/05/09)" }
{ "en": "A review of sports, entertainment and cultural news in Southeast Europe since 5 April.", "ro": "O retrospectivă a ştirilor din sport, divertisment şi cultură din Europa de Sud-est, din 5 aprilie." }
{ "en": "(Various sources – 05/04/06 – 12/04/06)", "ro": "(Diverse surse – 05/04/06 – 12/04/06)" }
{ "en": "Jim Kerr (right), lead singer of the Scottish rock band Simple Minds, raises his hands alongside guitarist Charlie Burchill during a performance in Sarajevo on Monday (10 April).", "ro": "Jim Kerr (dreapta), solistul trupei scoţiene de muzică rock Simple Minds, îşi ridică mâinile împreună cu chitaristul Charlie Burchill în timpul unui concert desfăşurat luni (10 aprilie) la Saraievo." }
{ "en": "The band -- on a promotional tour for their new album -- performed for an audience of approximately 3,000 in Sarajevo's Olympic Hall. [AFP]", "ro": "Trupa -- care se află într-un turneu de promovare a noului album -- a concertat în faţa unei audienţe de aproximativ 3 000 de persoane la Sala Olimpică de la Saraievo. [AFP]" }
{ "en": "Two renowned writers, Elizabeth Kostova of the United States and Brazil's Paulo Coelho, will visit Bulgaria in the coming weeks.", "ro": "Doi scriitori renumiţi, Elizabeth Kostova din Statele Unite şi Paulo Coelho din Brazilia, vor vizita Bulgaria în săptămânile viitoare." }
{ "en": "Kostova, author of the bestseller \"The Historian\", will be in Sofia to present the Ciela publishing house's \"Knight of the Book\" awards at a ceremony on 19 April.", "ro": "Kostova, autoarea best-seller-ului \"Istoricul\", se va afla la Sofia pentru a decerna premiile \"Cavalerul Cărţii\" ale editurii Ciela în cadrul unei ceremonii programate pentru 19 aprilie." }
{ "en": "Coelho will visit the Bulgarian capital on 8 May, the Day of Europe.", "ro": "Coelho va vizita capitala Bulgariei în 8 mai, Ziua Europei." }
{ "en": "He is expected to meet with President Georgi Parvanov, and with Bulgarian fans.", "ro": "Acesta se va întâlni cu fanii bulgari şi cu Preşedintele Georgi Parvanov." }
{ "en": "Writers from Bosnia and Herzegovina and Serbia-Montenegro gathered at a literary forum in the Serbian town of Uzice on 10 April - 11 April.", "ro": "Scriitorii din Bosnia şi Herţegovina şi Serbia-Muntenegru au participat la un forum literar în oraşul Uzice din Serbia, în 10 - 11 aprilie." }
{ "en": "The event, titled \"At the Middle of the Road\", was co-organised by the Serbian National Theatre and the college of Uzice.", "ro": "Evenimentul intitulat \"La mijlocului drumului\" a fost organizat de Teatrul Naţional al Serbiei şi de colegiul din Uzice." }
{ "en": "Turkey's leading pop star, Tarkan, plans his first concert in Bulgaria, appearing at Sofia's Lokomotiv Stadium on 2 June.", "ro": "Tarkan, principalul cântăreţ de muzică pop din Turcia, va susţine primul concert din Bulgaria pe Stadionul Lokomotiv din Sofia, în 2 iunie." }
{ "en": "The popular Bulgarian duo KariZma will be opening for him.", "ro": "Concertul va fi deschis de popularul duo bulgar KariZma." }
{ "en": "The Japanese government has granted equipment worth over 255,000 euros for the BiH Archive, according to an announcement by the Sarajevo institution.", "ro": "Guvernul Japoniei a donat Arhivei BiH echipamente în valoare de peste 255 000 de euro, potrivit unui anunţ făcut de instituţia din Saraievo." }
{ "en": "Japan is also sending experts to help install the equipment and provide training for BiH Archive employees.", "ro": "Japonia va trimite de asemenea experţi pentru a asista la instalarea echipamentului şi şcolarizarea angajaţilor Arhivei BiH." }
{ "en": "The inaugural edition of the Spring Jazz Festival in Bucharest will begin on 13 April.", "ro": "Ediţia inaugurală a Festivalului de Jazz de Primăvară de la Bucureşti va începe în 13 aprilie." }
{ "en": "An exhibition titled \"Jazz during the Communist era\" will be displayed as part of the event.", "ro": "În cadrul evenimentului va fi prezentată o expoziţie intitulată \"Jazz în era comunistă\"." }
{ "en": "The festival is being co-organised by the Bucharest City Hall and the Interzone cultural association.", "ro": "Festivalul este organizat de Primăria Bucureşti şi asociaţia culturală Interzone." }
{ "en": "Filming of young Serbian director Jovan Todorovic's movie \"Phantom\" begins in Belgrade on 21 April.", "ro": "Filmările la pelicula \"Fantoma\" a tânărului regizor sârb Jovan Todorovic vor începe la Belgrad în 21 aprilie." }
{ "en": "Bogdan Petkovic is the screenwriter and producer of the film, which is a comedy about life in Belgrade in the early 1980s.", "ro": "Bogdan Petkovic este scenaristul şi producătorul filmului, o comedie despre viaţa la Belgrad la începutul anilor 1980." }
{ "en": "The second \"Dance Fest\" International Festival of Modern Dance kicked off in Skopje on 7 April.", "ro": "Al doilea Festival Internaţional de Dans Modern \"Dance Fest\" a început la Skopie în 7 aprilie." }
{ "en": "Macedonian Parliament Speaker Ljupco Jordanovski and UNESCO are sponsoring the 12-day event.", "ro": "Evenimentul de 12 zile este sponsorizat de Preşedintele Parlamentului Macedonean, Ljupco Jordanovski, şi UNESCO." }
{ "en": "This year, some 50 dance troupes from various countries are participating.", "ro": "În acest an participă aproximativ 50 de trupe de dans din diferite ţări." }
{ "en": "An exhibition of pictures made using textile materials opened at Skopje's City Museum on 10 April.", "ro": "O expoziţie cu imagini realizate din materiale textile a fost inaugurată la Muzeul Orăşenesc din Skopie în 10 aprilie." }
{ "en": "The seven-day exhibition includes 30 works by the Macedonian architect and designer Katerina Sazdova-Dzipunova and the artist Milka Serdarevic-Zaharieva.", "ro": "Expoziţia de şapte zile prezintă 30 de lucrări ale arhitectului şi designerului macedonean Katerina Sazdova-Dzipunova şi ale artistei Milka Serdarevic-Zaharieva." }
{ "en": "Science and technology: Turkish woman gives birth at 64", "ro": "Ştiinţă şi tehnologie: O turcoaică naşte la vârsta de 64 de ani" }
{ "en": "After 35 years of trying, Memnune Tiryaki became pregnant through in vitro fertilisation.", "ro": "După ce a încercat timp de 35 de ani, Memnune Tiryaki a reuşit să rămână însărcinată prin fertilizare in vitro." }
{ "en": "Also in science and technology: a new mammal species is discovered on Cyprus, and a computer forum opens in Sofia.", "ro": "Tot în ştiinţă şi tehnologie: o nouă specie de mamifer este descoperită în Cipru şi la Sofia începe o conferinţă de informatică." }
{ "en": "(Various sources -- 09/10/06-16/10/06)", "ro": "(Diverse surse -- 09/10/06-16/10/06)" }
{ "en": "Memnune Tiryaki, 64, is the second oldest woman to give birth. [Getty Images]", "ro": "Memnune Tiryaki, în vârstă de 64 de ani, este a doua cea mai bătrână femeie din lume care dă naştere unui copil. [Getty Images]" }
{ "en": "A 64-year-old Turkish woman gave birth to a baby boy in Istanbul, becoming the second-oldest mother in the world.", "ro": "O femeie din Turcia în vârstă de 64 de ani a dat naştere unui băieţel la Istanbul, devenind a doua cea mai bătrână mamă din lume." }
{ "en": "Memnune Tiryaki became pregnant through in vitro fertilisation after 35 years of trying.", "ro": "Memnune Tiryaki a rămas însărcinată în urma unei fertilizări in vitro, după 35 de ani de încercări." }
{ "en": "She delivered her baby by C-section at the city's German Hospital.", "ro": "Aceasta a născut prin cezariană la Spitalul German din localitate." }
{ "en": "Researchers at Durham University in Great Britain have identified a mouse found on Cyprus as a hitherto unknown species, making it the first new terrestrial mammal species to be discovered in Europe in decades.", "ro": "Cercetătorii de la Universitatea Durham din Marea Britanie au identificat un şoarece descoperit în Cipru drept specie necunoscută, acesta devenind astfel prima specie nouă de mamifer terestru descoperită în Europa după mai multe decenii." }
{ "en": "Dubbed \"Mus cypriacus\" or \"Cypriot mouse\", it is larger than other types and is found only on Cyprus, where it is thought to have been living for several thousand years prior to the arrival of humans.", "ro": "Denumit \"Mus cypriacus\" sau \"Şoarece cipriot\", acesta este mai mare decât alte tipuri şi se poate găsi numai pe insula Cipru, unde se crede că a trăit cu mii de ani înaintea sosirii oamenilor." }
{ "en": "The international forum Computer Space 2006 was held last week in Sofia.", "ro": "Forumul internaţional Computer Space 2006 a fost organizat săptămâna trecută la Sofia." }
{ "en": "The event brought together 192 computer projects that competed for awards in nine main categories: computer graphics, computer animation, offline multimedia, computer and electronic music, web design in arts and culture, web design in society and institutions, web design in entertainment, web design in technology and market and web design information and media.", "ro": "Evenimentul a reunit 192 de proiecte informatice care au concurat pentru premiile celor nouă categorii principale: grafică pe calculator, animaţie pe calculator, multimedia offline, muzică pe computer şi electronică, web design în artă şi cultură, web design în societate şi instituţii, web design în divertisment, web design în tehnologie şi pieţe şi web design în informaţii şi media." }
{ "en": "This was the 18th edition of the forum, which is organised by the Students Society for computer arts.", "ro": "Aceasta a fost a 18-a ediţie a forumului. Evenimentul este organizat de Societatea Studenţească pentru Artă Informatică." }
{ "en": "Oracle Corporation will provide programme licenses, technical support and training services to the Bosnian power utility Elektroprivreda BiH, under a 448,700-euro deal signed on October 12th.", "ro": "Oracle Corporation va oferi licenţe de program, suport tehnic şi servicii de formare companiei publice bosniace Elektroprivreda BiH, în cadrul unui acord de 448 700 de euro semnat în 12 octombrie." }
{ "en": "According to US Ambassador Douglas McElhaney, the contract is very significant for intellectual property protection in the country.", "ro": "Potrivit ambasadorului SUA, Douglas McElhaney, contractul este foarte important pentru protejarea proprietăţii intelectuale în ţară." }
{ "en": "An international conference on protection and management of lakes in Southeast Europe was held in Ohrid, Macedonia.", "ro": "O conferinţă internaţională asupra protecţiei şi managementului lacurilor din Europa de Sud-est a fost organizată în Ohrid, Macedonia." }
{ "en": "The focus was on new projects for the protection of lakes, the environment and trans-border water resources in the region.", "ro": "Conferinţa s-a concentrat asupra noilor proiecte de protejare a lacurilor, mediului şi resurselor de apă transfrontaliere din regiune." }
{ "en": "The volume of e-commerce in Croatia exceeded 44m euros last year.", "ro": "Volumul comerţului cibernetic din Croaţia a depăşit 44 mn de euro anul trecut." }
{ "en": "The payment of holiday reservations online rose by 50% year-on-year in 2005 and accounted for more than half of total trading.", "ro": "Plăţile online pentru rezervările de vacanţă au crescut cu 50% pe an în 2005 şi au reprezentat mai mult de jumătate din volumul comercial total." }
{ "en": "Other items frequently bought online include CDs, jewelry, books and computer equipment.", "ro": "Alte articole cumpărate adesea online sunt CD-urile, bijuteriile, cărţile şi echipamentul informatic." }
{ "en": "Diplomatic Diary: EU president visits Bucharest", "ro": "Jurnal diplomatic: Preşedintele UE efectuează o vizită la Bucureşti" }
{ "en": "EU head Herman van Rompuy met with Romania's leaders Monday.", "ro": "Şeful UE, Herman van Rompuy, s-a întâlnit luni cu liderii români." }
{ "en": "Also: Montenegro's Prime Minister Milo Dukanovic is in the United States.", "ro": "De asemenea: prim-ministrul Muntenegrului Milo Dukanovic se află în Statele Unite." }
{ "en": "EU President Herman van Rompuy discussed several issues with Romanian President Traian Basescu. [Getty Images]", "ro": "Preşedintele UE, Herman van Rompuy, a discutat câteva chestiuni cu preşedintele român Traian Băsescu. [Getty Images]" }
{ "en": "EU President Herman van Rompuy arrived in Bucharest on Monday (January 18th) on his first visit to Romania.", "ro": "Preşedintele UE, Herman van Rompuy, a sosit la Bucureşti luni (18 ianuarie), în prima sa vizită în România." }
{ "en": "Van Rompuy met with President Traian Basescu to discuss the economic situation, next month's meeting of EU leaders in Bucharest, and the European Council's spring session.", "ro": "Van Rompuy s-a întâlnit cu preşedintele Traian Băsescu pentru a discuta despre situaţia economică, întâlnirea liderilor UE de luna viitoare de la Bucureşti şi sesiunea de primăvară a Consiliului European." }
{ "en": "Van Rompuy also met with Prime Minister Emil Boc.", "ro": "Van Rompuy s-a întâlnit de asemenea cu prim-ministrul Emil Boc." }
{ "en": "Slovenian Prime Minister Borut Pahor voiced his country's support for Macedonia's EU and NATO integration, saying it would be in interest of the two organisations and the region.", "ro": "Prim-ministrul sloven Borut Pahor a exprimat sprijinul ţării sale faţă de integrarea Macedoniei în UE şi NATO, declarând că aceasta ar fi în interesul ambelor organizaţii şi al regiunii." }
{ "en": "After talks with Macedonian counterpart Nikola Gruevski in Skopje on Sunday (January 17th), Pahor expressed Ljubljana's readiness to help resolve Macedonia's longstanding name dispute with Greece.", "ro": "După discuţiile purtate duminică (17 ianuarie) la Skopie cu omologul macedonean Nikola Gruevski, Pahor a exprimat determinarea autorităţilor de la Ljubljana de a contribui la soluţionarea vechii dispute a numelui dintre Macedonia şi Grecia." }
{ "en": "Montenegrin Prime Minister Milo Djukanovic left on Tuesday (January 19th) for a three-day visit to the United States.", "ro": "Prim-ministrul muntenegrean Milo Djukanovic a plecat marţi (19 ianuarie) într-o vizită de trei zile în Statele Unite." }
{ "en": "Foreign Minister Milan Rocen and Deputy Prime Minister and Finance Minister Igor Luksic accompanied him.", "ro": "El este însoţit de ministrul de externe Milan Rocen şi de Igor Luksic, vicepremier şi ministru al finanţelor." }
{ "en": "Djukanovic is expected to hold talks with Secretary of State Hillary Clinton and Vice President Joe Biden.", "ro": "Djukanovic urmează să poarte discuţii cu secretarul de stat Hillary Clinton şi cu vicepreşedintele Joe Biden." }
{ "en": "Bulgarian Prime Minister Boyko Borisov and Greek counterpart George Papandreou opened a new border crossing between their countries Friday (January 15th).", "ro": "Prim-ministrul bulgar Boiko Borisov şi omologul grec George Papandreou au deschis un nou punct de trecere a graniţei între cele două ţări vineri (15 ianuarie)." }
{ "en": "Papandreou said the opening at Zlatograd-Xanthi -- the fourth between the neighbours -- \"will connect the Bulgarian ski resort of Pamporovo to the Greek beaches\" to give \"new perspectives of bilateral collaboration in trade and tourism\".", "ro": "Papandreou a declarat că inaugurarea de la Zlatograd-Xanthi – al patrulea punct vamal dintre cele două ţări vecine -- \"va lega staţiunea bulgară de schi Pamporovo de plajele greceşti\" pentru a oferi \"noi perspective de colaborare bilaterală în comerţ şi turism\"." }
{ "en": "He added that it will also facilitate the travel of Bulgarians working in Greece during the summer holiday season.", "ro": "El a adăugat că acesta va facilita de asemenea circulaţia bulgarilor care lucrează în Grecia în timpul sezonului estival." }
{ "en": "Former Bulgarian President Jelio Jelev was awarded on Friday (January 15th) Macedonia's highest state order, known as \"September 8\".", "ro": "Fostul preşedinte bulgar Jelio Jelev a primit vineri (15 ianuarie) ordinul suprem de stat al Macedoniei, \"8 septembrie\"." }
{ "en": "Jelev, the Bulgarian head of state when Macedonia declared independence, was honoured for his work in garnering international recognition for the former Yugoslav republic.", "ro": "Jelev, şeful statului bulgar la momentul în care Macedonia şi-a declarat independenţa, a fost onorat pentru activitatea întreprinsă în vederea obţinerii recunoaşterii internaţionale pentru fosta republică iugoslavă." }