text
stringlengths
2
764k
meta
dict
Polish: Cześć, jestem John Green a to jest Crash Course: Historia Świata a dzisiaj zrobimy właściwie porównanie cywilizacji dla tych , którzy się tym interesują. Stan nie moge się powstrzymać ale wydaje mi się że mamy tu za dużo globusów. Tak lepiej. Dzisiaj będziemy uczyć się o przerażająco totalitarnych Persach oraz świątobliwych kochających demokrację Grekach. Ale oczywiście znamy tą historie: Były jakieś wojny w których nikt nie nosił żadnych podkoszulków i wszyscy byli wystarczająco wysportowani; Persowi byli źli; Grecy dobrzy; Sokrates i Platon byli niesamowici, Persowie nawet nie filozofowali; Zachód jest najlepszy Go Team! No cóż, nie. Zacznijmy od Perskiego Imperium, które stało się modelem dla większości lądowych imperiów na całym świecie. Z wyjątkiem - czekajcie na to - MONGOŁÓW. Większość tego co wiemy o Persach i ich imperium pochodzi z zewnętrznych pism traktujących o nich i jest to coś co obecnie nazywamy historią , a pierwszym prawdziwym historykiem Czech: Ahoj, já jsem John Green, tohle je "Crash Course: Světová historie". Budeme se zabývat komparací civilizací, pro ty, které to zajímá. Stane, nemůžu si pomoct, ale mám pocit, že je tu až moc glóbů. Tak je to lepší. Dnes se dovíme něco o zlých zastáncích totality Peršanech a ctnostných Řecích milujících demokracii. Ale určitě již všichni víme, jak to bylo. Proběhly války, kde všichni chodili do půl těla a zároveň byli docela slušně fit, Peršané byli zlí, Řekové byli dobří, Sókratés a Platón byli super, Peršané ani nefilozofovali, západ je nej a jedeme, fandíme. No, ne tak úplně. Začněme Perskou říší, která byla vzorem pro víceméně všechny říše po celém světě. Tedy kromě, počkejte si, Mongolů. Hodně z toho, co víme o Peršanech a jejich říši, pochází z textů zvenčí Persie, což je něco, co teď nazýváme historií, a jedním z prvních skutečných historiků byl Hérodotos, English: Hi, I’m John Green, this is Crash Course World History, and today we’re going to do some legitimate comp. civ., for those of you into that kind of thing. Stan, I can’t help but feel that we have perhaps too many globes. That’s better. Today we’re going to learn about the horrible totalitarian Persians and the saintly, democracy-loving Greeks. But of course we already know this story — there were some wars in which no one wore any shirts, and everyone was reasonably fit. The Persians were bad; the Greeks were good. Socrates and Plato were awesome; the Persians didn’t even philosophize. The West is the Best; Go Team! Yeah, well, no. [theme music] Let’s start with the Persian empire, which became the model for pretty much all land-based empires throughout the world. Except for — wait for it — the Mongols. [Mongoltage] Much of what we know about the Persians and their empire comes from an outsider writing about them, which is something we now call history, and one of the first true historians Thai: สวัสดีครับ ผมจอห์น กรีน คุณกำลังรับชม แครชคอร์ส วิชาประวัติศาสตร์โลก และวันนี้เราจะเปรียบเทียบอารยธรรมกัน สำหรับคุณบางคนที่ชอบเรื่องแบบนี้นะครับ สแตน... เรามีลูกโลกเยอะไปมั้ยเน วันนี้ เราจะมาเรียนรู้เกี่ยวกับชาวเปอร์เซียจอมเผด็จการ กับชาวกรีกผู้รักในประชาธิปไตย แน่นอนว่าใครๆก็รู้เรื่องนี้ - ก็มันเกิดสงครามไง ที่ไม่มีใครไม่ใส่เสื้อเลยอะ และทุกคนก็แข็งแรงสุดๆ พวกเปอร์เซียเป็นฝ่ายเลว ส่วนกรีกเป็นฝ่ายดี โสเครติส และเพลโตเจ๋งเป้ง พวกเปอร์เซียไม่รู้จักปรัชญาด้วยซ้ำ ตะวันตกจงเจริญ! สุดยอด! เย่! เอิ่ม ไม่ใช่อย่างนั้นครับ เรามาเริ่มกันที่อาณาจักรเปอร์เซีย ซึ่งถือเป็นต้นแบบของอาณาจักรบนแผ่นดินใหญ่เกือบทั้งหมด เว้นแต่ว่า - เดี๋ยวนะ - คุณจะเป็นพวกมองโกล เรื่องราวส่วนมากที่เรารู้เกี่ยวกับชาวเปอร์เซีย และอาณาจักรเปอร์เซีย มาจากบันทึกของคนภายนอกที่เขียนถึงพวกเขา ซึ่งปัจจุบันเราเรียกสิ่งนี้ว่าประวัติศาสตร์ และนักประวัติศาสตร์คนแรกๆของโลกชื่อ เฮอรอโดทัส Arabic: مرحبا، أنا جون غرين، وهذه سلسلة Crash Course World History، واليوم سنقوم ببعض المقارنة بين الحضارات، لأولئك منكم الذين يحبون هذه الأمور. ستان، يراودني شعور بأن لدينا الكثير من مجسمات الكرة الأرضية. هذا أفضل. اليوم سنتعرف على الفرس الشموليين الفظيعين واليونانيين الطيبين المحبين للديمقراطية. ولكننا بالطبع نعرف هذه القصة مسبقًا، حيث كانت هناك حروب لم يرتد فيها أحد قميصًا، وكان الجميع ذوي لياقة بدنية جيدة، والفرس كانوا أشرارًا والإغريق كانوا أخيارًا. وكان سقراط وأفلاطون رائعين أما الفرس فهم لم يخوضوا حتى في الفلسفة. الغرب هو الأفضل. الى الامام يا فريقي! في الواقع، كلا. "موسيقى الشارة" دعونا نبدأ بالإمبراطورية الفارسية، والتي أصبحت نموذجًا لجميع الإمبراطوريات البرية تقريبًا في جميع أنحاء العالم. باستثناء... المغول. الكثير مما نعرفه عن الفرس وإمبراطوريتهم مصدره شخص أجنبيّ كتب عنها، وهو ما بتنا نسميه الآن بالتاريخ، وكان أحد المؤرخين الحقيقيين هو هيرودوت، Swedish: Hej, jag heter John Green. Detta är Crash Course World History och i dag ska vi göra vissa legitima comp. civ., för de av er som gillar sånt. Stan, jag kan inte låta bli att känna vi har kanske alltför många glober. Det är bättre. Idag ska vi lära om de fruktansvärda totalitära perserna och helgonlika, demokrati älskande grekerna. Men vi vet redan denna berättelse - det fanns några krig där ingen bar några skjortor, och alla var rimligt vältränade. Perserna var dåliga, grekerna var bra. Sokrates och Platon var fantastiska; Perserna kunde inte ens filosofera. Västern är bäst. Heja Väst! Ja, eller kanske inte. [Intro musik] Låt oss börja med det persiska riket, vilket blev modellen för i stort sett alla landbaserade välden över hela världen. Med undantag för - vänta för det - mongolerna. [Mongoltage] Mycket av vad vi vet om perserna och deras imperium kommer från en utomståendes skrift om dem, vilket är något som vi nu kallar historia, och en av de första riktiga historikerna Chinese: 大家好,我是約翰·葛林,這是世界歷史速成班,而今天我們要 做文化比較,若你感興趣那最好。 導演,我不禁覺得地球儀可能太多了。 好多了。 今天我們要學關於可怕的極權主義波斯人和 聖潔熱愛民主的希臘人。 當然,我們已經知道這個故事啦: 有一些戰爭中大家裸上身 每個人身材都相當好; 波斯人壞壞,希臘人是好人。 蘇格拉底和柏拉圖真棒;波斯人還沒哲學咧。 西方萬歲,主隊加油! 才怪。 從波斯帝國說起, 它成為世界所有陸地帝國典範。 除了,嗯,蒙古人。 我們對波斯人和波斯帝國 的認知大部分來自旁觀者的寫作 我們現在叫做「歷史」。 第一個真正歷史學家之一 Vietnamese: Xin chào, tôi John Green, đây là Khóa học Lịch sử thế giới, hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu chi tiết về những nền văn minh quan trọng, cho các bạn có hứng thú với nó. Stan, tôi không thể ngưng cảm thấy khó chịu về việc chúng ta có quá nhiều quả địa cầu. Vậy tốt hơn Hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu về những người Ba Tư với chế độ chuyên chế tồi tệ và người Hi Lạp thánh thiện, yêu dân chủ Có lẽ một vài trong số chúng ta đã biết có một số cuộc chiến tranh mà không một ai mặc áo, và ai cũng trông rắn rỏi và khỏe khoắn. Người Ba Tư xấu, người Hi Lạp thì tốt Socrates và Plato thật tuyệt vời; người Ba Tư thậm chí còn không bao giờ bàn luận về triết lý Phương Tây vô đối. Tiến lên! Không [Nhạc nền] Hãy bắt đầu với đế chế Ba Tư, hình mẫu của mọi đế chế trên đất liền Trừ Mông Cổ Phần lớn những gì ta biết về người Ba Tư và đế chế của họ đến từ một nguồn thông tin bên ngoài thứ mà nay ta gọi là lịch sử, và một trong các nhà sử học thực sự đầu tiên iw: היי, אני ג'ון גרין, זה "קראש- קורס" בהיסטוריה עולמית, והיום אנחנו הולכים לעשות קצת השוואה לגיטימית בין ציווליזציות, בשביל אלה שאוהבים דברים כאלה. סטן, אני לא יכול שלא להרגיש שיש לנו אולי יותר מדי גלובוסים. זה יותר טוב. היום אנחנו הולכים ללמוד על הפרסים הטוטליטריים הנוראים ועל היוונים הקדושים ואוהבי הדמוקרטיה. . אבל כמובן שאנחנו כבר מכירים את הסיפור הזה - היו כמה מלחמות שבהן אף אחד לא לבש חולצה, ולכולם היו קוביות בבטן. הפרסים היו רעים-היוונים היו טובים. סוקרטס ואפלטון היו מגניבים בטירוף- הפרסים אפילו לא עסקו בפילוסופיה! המערב הכי טוב! יאללה הקבוצה שלנו! כן, טוב, לא. בואו נתחיל עם האימפריה הפרסית, שהיתה מודל חיקוי פחות או יותר לכל האימפריות על היבשה ברחבי העולם!... למעט - חכו לזה, המונגולים. הרבה ממה שאנחנו יודעים על הפרסים מגיע מכתבים של אנשים שלא היו חלק מהאימפריה, וזה משהו שאנחנו מכנים כיום -"היסטוריה", ואחד ההיסטוריונים האמיתיים הראשונים היה הרודוטוס, Romanian: Salut ,sunt John Green, acesta este Crash Course History și astăzi o să facem civilizații comparate pentru cei care gustă tipul ăsta de demers. Stan, nu pot să te ajut dar simt că avem poate prea multe globuri. Acum e mai bine. Astăzi o să învățăm despre oribilul totalitarism persan și despre sfinții, iubitorii de democrație greci. Dar desigur știm deja această poveste-au existat unele războaie în care nimeni nu purta vreo haină și toată lumea era rezonabil de antrenată. Persanii erau răi, grecii erau buni. Socrate și Platon erau grozavi, persanii nici măcar nu filosofau. Vestul e cel mai tare, înainte Echipă!Da, ei bine , nu. muzică Să începem cu Imperiul persan care a devenit un model pentru aproape toate imperiile întinse din toată lumea.Cu excepția-așteptați- a Mongolilor. Mult din ceea ce știm despre persani și imperiul lor vine din scrierile externe despre ei care e ceva ce numim astăzi istorie și unul dintre acești primi adevărați istorici Hungarian: Hello, én John Green vagyok, és ez a Crash Course Világtörténelem sorozata. Ma szabályszerű civilizációkat fogunk összehasonlítani. Stan, az az érzésem, hogy talán túl sok földgömbünk van... Máris jobb. Ma tanulunk a perzsák szörnyű önkényuralmáról és a szent, demokrácia-szerető görögökről. De persze már ismerjük ezt a történetet - volt néhány háború, ahol senki sem viselt pólót, és mindenki baromira fitt volt. A perzsák a rosszak voltak, görögök meg a jók. Szókratész és Platón királyak, míg a Perzsák nem is filozofáltak. A nyugat a legjobb. Hajrá, hajrá! ...nos, nagyon nem. [zene] Kezdjük a Perzsa Birodalommal, amely jó példaként szolgál sok szárazföldi birodalom bemutatására szerte a világon. Kivéve - na várjatok csak - a mongolokéra. Sok minden, amit a perzsákról és birodalmukról tudunk, egy kívülálló elbeszéléséből van. Ma ezt hívjuk történelemnek, és őt az egyik első igazi történésznek. Spanish: Hola, soy John Green, ésto es Crash Course: Historia Mundial y hoy vamos a hacer algo de comparación de civilizaciones, para los que estén interesados. Stan, me parece que quizás tenemos demasiados globos terráqueos. Así está mejor. Hoy vamos a aprender sobre los horribles persas totalitarios y los griegos amantes de la democracia. Por supuesto, ya conocemos esta historia: Habían unas guerras en las que nadie usaba camisas y todos estaban rasonablemente en forma; los persas eran malos; los griegos, buenos; Socrates y Plato eran greniales; los persas ni siquiera filosofaban. ¡Occidente para presidente, adelante! Si, pues, no. [música] [música] [música] [música] [música] [música] Empecemos con el Imperio Persa, que es el modelo para casi todos los imperios mediterraneos alrededor del mundo. Excepto por —espérenlo— los mongoles. Mucho de lo que sabemos de los persas y su imperio viene de escritos exteriores acerca de ellos, que es algo que ahora llamamos historia, y uno de los primeros historiadores French: Bonjour, je suis John Green, vous êtes sur Crash Course Histoire du monde, et aujourd'hui, nous allons faire un peu de civilisations comparées, pour ceux qui connaissent. Stan, je ne peux pas m'empêcher de penser que nous avons peut-être trop de globes... C'est mieux comme ça. Aujourd'hui, nous allons parler des Perses, horribles et totalitaires et des Grecs, saints et amoureux de la démocratie. Mais bien entendu, nous connaissons déjà cette histoire: il y a eu des guerres au cours desquelles tout le monde se baladait torse nu et était plutôt bien fichu. Les Perses étaient méchants, les Grecs gentils, Socrate et Platon étaient géniaux, les Perses ne connaissaient même pas la philosophie. L'occident est le meilleur! Allez l'occident! Ouais... En fait non. Commençons par l'empire perse, qui est devenu le modèle pour à peu près tous les empires basés sur le territoire à travers le monde. Sauf pour - vous l'attendiez - les Mongols. La plupart des choses que l'on sait sur les perses et leur empire provient d''étrangers qui ont écrit à leur propos, ce qu'on appelle aujourd'hui l'histoire. Et l'un des premiers vrais historiens Turkish: Merhaba, ben John Green, bu da Crash Course Dünya Tarihi. Ve bugün okul müfredatına uygun bir konumuz olacak, müptelaları için ama Stan çok fazla Dünyamız olduğunu fark etmeden edemiyorum. Böyle daha iyi. Bugün korkunç zorba persleri ve demokrasi aşığı Yunanları öğreneceğiz. Tabii ki de bu hikayeyi biliyoruz: Herkesin üstsüz ve taş gibi olduğu savaşlar vardı, persler kötü, yunanlar iyiydi Sokrat ve Platon acayipti, persler felsefeden anlamazdı, Batı en süper olandı Yürü Be!! Eh, öyle değildi. [giriş müziği] [giriş müziği] [giriş müziği] [giriş müziği] [giriş müziği] [giriş müziği] Dünya'daki bütün toprak odaklı imparatorluklara model olan Pers İmparatorluğu ile başlayalım tabii -bi dakka- moğollar hariç Persler hakkında bildiğimiz şeylerin çoğu onlara yabancı kişilerin yazdığı şeylere dayanıyor ki biz buna tarih diyoruz ve ilk hakiki tarihçi Dutch: Hallo, ik ben John Green, dit is Crash Course: Wereld geschiedenis, en vandaag gaan we het hebben over daadwerkelijk vergelijkbare beschavingen., voor de mensen die daar van houden. Stan, ik heb het gevoel dat we misschien teveel wereldbollen hebben. Vandaag gaan we leren over de verschrikkelijk totalitaire Perzen en de heilige, democratie aanbiddende Grieken. Maar natuurlijk kennen we dit verhaal al: Er waren een aantal oorlogen waarin niemand T-shirts droeg en iedereen een redelijke conditie had: De Perzen waren slecht en de Grieken waren goed. Socrates en Plato waren geweldig, de Perzen filosofeerden niet eens. Het westen is de beste! Ja, eigenlijk, niet. [Muziek intro] [Muziek intro] [Muziek intro] [Muziek intro] [Muziek intro] [Muziek intro] Laten we beginnen met het Perzische rijk, wat het voorbeeld werd voor bijna alle landgebonden rijken over de wereld. Met uitzondering van. even wachten... de Mongolen. Veel van onze kennis over de Perzen en hun rijk komt van geschriften van buitenstaanders. Deze verhalen noemen we nu geschiedenis, en een van de eerste echte historici German: Hi, ich bin John Green, das hier ist Crash Course Weltgeschichte und heute werden wir zwei Zivilisationen vergleichen, für diejenigen von euch, die solche Sachen mögen. Stan, irgendwie habe ich das Gefühl, dass wir zu viele Globen haben. Das ist besser. Heute werden wir etwas über die furchtbar totalitären Perser und die heiligen, Demokratie liebenden Griechen lernen. Aber natürlich kennen wir diese Geschichte schon: Da gab es ein paar Kriege, in denen niemand Oberteile getragen hat und alle waren halbwegs fit; die Perser waren böse, die Griechen waren gut; Sokratet und Platon waren fantastisch; die Perser haben nicht mal philosopiert; der Westen ist der beste, Go Team!. Ja, äh, nein. [Intro] [Intro] [Intro] [Intro] [Intro] [Intro] Lasst uns mit dem Perserreich beginnen, das das Vorbild für so ziemlich alle landgestützten Imperien auf der ganzen Welt wurde. Außer für - wartet - die Mongolen. Vieles, was wir über die Perser und ihr Reich wissen, stammt von Außenstehenden, die über sie geschrieben haben, und das nennen wir Geschichte und einer der ersten Historiker war Modern Greek (1453-): Γεια σας είμαι ο John Green και αυτό είναι το Crash Course: Παγκόσμια Ιστορία και σήμερα θα κάνουμε μια θεμιτή σύγκριση πολιτισμών, για όσους από εσάς ενδιαφέρεται για τέτοια πράγματα. Stan, νομίζω πως ίσως έχουμε πάρα πολλές υδρόγειους. Καλύτερα έτσι. Σήμερα θα μάθουμε για τους τρομερούς και απολυταρχικούς Πέρσες και τους άγιους, εραστές της δημοκρατίας Έλληνες. Αλλά φυσικά την ξέρουμε ήδη αυτή την ιστορία - έγιναν κάποιοι πόλεμοι στους οποίους κανείς δεν φορούσε μπλούζες και όλοι ήταν εύλογα γυμνασμένοι. Οι Πέρσες ήταν κακοί, οι Έλληνες ήταν καλοί. Ο Σωκράτης και ο Πλάτωνας ήταν φοβεροί, οι Πέρσες ούτε καν φιλοσοφούσαν. Η Δύση είναι η καλύτερη! Πάμε ομάδα! Ναι καλά, όχι. Ας ξεκινήσουμε με την Περσική αυτοκρατορία, η οποία έγινε το πρότυπο για σχεδόν όλες τις χερσαίες αυτοκρατορίες σε όλον τον κόσμο. Εκτός από -ετοιμαστείτε- τους Μογγόλους. Πολλά από αυτά που γνωρίζουμε για τους Πέρσες και την αυτοκρατορία τους, προέρχονται από κάποιον ξένο που έγραφε για αυτούς, κάτι που πλέον ονομάζουμε ιστορία, και ένας από τους πρώτους πραγματικούς ιστορικούς Portuguese: Oi, eu sou John Green, e esse é o Crash Course: História Mundial, e hoje nos vamos ver legitimas civilizações, guerras e esse tipo de coisa. Stan, eu acho que tem globos demais nessa mesa. Melhorou. Hoje, nos vamos aprender sobre os Persas perversos e totalitaristas e a pureza da democracia pacifista dos Gregos. Mas claro que nos já conhecemos essa história: teve algumas guerra que nos não sabemos o que provocou, e quem foi o responsável. Mas claro que os Persas eram maus e os Gregos bons Socrates e Platão eram sensacionais; Os Persas nem filosofavam. Ocidente é O MELHOR! GO TEAM! Bem, não. Vamos começar com o Império Persa que foi modelo para muitos outros impérios ao redor do mundo. Exceto por um - um momento - os Mongóis Muito do que sabemos sobre os Persas e seu império, veio de informações escritas sobre eles algo que agora chamamos de história. Um dos primeiros historiadores Russian: Привет, я Джон Грин. Это Crash Course по всемирной истории, и сегодня мы займёмся сравнением цивилизаций если вы понимаете, о чём я. Стэн, мне кажется, или у нас тут слишком много глобусов? Так-то лучше. Сегодня мы узнаем об ужасных тоталитарных персах и свято любящих демократию греках. Но мы, конечно, уже знаем эту историю: было несколько войн, где никто не носил одежды выше пояса, и все были относительно стройными Персы плохие. Греки хорошие. Сократ и Платон классные, а Персы вообще не филосовствали Запад круче всех! Вперёд, команда! Ну да. Точнее, нет. Давайте начнём с Персидской империи, которая стала моделью практически для всех континентальных империй мира. За исключением -погодите- монголов. Многое из того, что мы знаем о персах и их империи пришло к нам из описаний, сделанных иностранцами. Того, что мы сейчас называем историей, и одним из первых историков был Геродот, Finnish: Moi, olen John Green, tämä on Crash Course Maailman Historia, ja tänään teemme oikeaa "sivilisaatioiden vertailua"(?). Stan, en voi olla tuntematta, että meillä on ehkä liian monta karttapalloa. Näin on parempi. Tänään opimme kaamean totalitaarisista persialaisista ja pyhistä demokratiaa rakastavista kreikkalaisista. Mutta tietenkin tiedämme jo tämän tarinan: Oli joitakin sotia, joissa kukaan ei pitänyt paitaa päällä ja kaikki olivat kohtalaisen hyvässä kunnossa; persialaiset olivat huonoja;kreikkalaiset hyviä; Sokrates ja Platon olivat mahtavia; persialaiset eivät edes filosofoineet; Länsi on paras joukkue! No, joo, ei. [alkumusiikki] [alkumusiikki] [alkumusiikki] [alkumusiikki] [alkumusiikki] [alkumusiikki] Aloitetaan persialaisten imperiumista, josta tuli malli melkeimpä kaikille maalle sijoittuville imperiumeille ympäri maailman. Lukuunottamatta -- odotas -- mongoleita. Paljon mitä tiedämme persialaisista ja heidän imperiumistaan saamme ulkopuolisen kirjoituksista heistä, mitä me nyt kutsumme historiaksi, ja yksi ensimmäisistä oikeista historoitsijoista Romanian: a fost Herodot a cărui faimoasă operă "Războaiele cu perșii" vorbește puțin despre persani. Acum faptul că Herodot a fost grec e important pentru că ne introduce în ideea de subiectivism istoric.Dar mai mult despre asta în a doua parte. Deci dinastia persană Ahemenidă... Ahemenidă...stați puțin.... How JSay: Achimenid sau Achehmenid Amândouă sunt corecte? Am avut dreptate de două ori? În regulă, deci dinastia persană ahemenidă a fost fondată în 539 î.Hr. de regele Cyrus cel Mare. Cyrus și-a condus războinicii săi nomazi și a cucerit cea mai mare parte a Mesopotamiei incluzând pe babilonieni care a pus capăt unei perioade triste din istoria evreilor numită Exilul babilonian ceea ce i-a asigurat lui Cyrus o presă foarte bună în Biblie. Dar fiul său, Darius I a fost chiar mai mare, extinzând controlul persan până la vechea noastră pritetenă, valea Indusului în Est, la vest până la noul nostru prieten Egipt și la nord până la nou-venita în Crash Course Anatolie.Apropo, erau greci în Anatolia numiți greci ionieni care vor deveni relevanți mai târziu. Deci chiar dacă nu erai persan, imperiul persan era aproape de vis. Persanii au condus într-un mod luminat, regatelor cucerite li se permitea să-și păstreze regii lor English: was Herodotus, whose famous book The Persian Wars talks about the Persians quite a bit. Now the fact that Herodotus was a Greek is important because it introduces us to the idea of historical bias. But more on that in a second. So the Persian Achaemenid dynasty... Achaemenid? Hold on... HowJSay: AkEEmenid or AkEHmenid They’re both right? I was right twice!? Right, so the Persian AkEEmenid or AkEHmenid dynasty was founded in 539 BCE by King Cyrus the Great. Cyrus took his nomadic warriors and conquered most of Mesopotamia, including the Babylonians, which ended a sad period in Jewish history called The Babylonian Exile, thus ensuring that Cyrus got great press in the Bible. But his son, Darius the First, was even greater, he extended Persian control east to our old friend the Indus Valley, west to our new friend Egypt, and north to Crash Course newcomer Anatolia. By the way, there were Greeks in Anatolia called Ionian Greeks who will become relevant shortly. So even if you weren’t Persian, the Persian Empire was pretty dreamy. For one thing, the Persians ruled with a light touch, like, conquered kingdoms were allowed to keep their kings Dutch: was Herodotus, zijn boek 'De Perzische Oorlogen heeft het veel over de Perzen. Het feit dat Herodotus een Griek was is belangrijk omdat dat het concept van historische bevooroordeeldheid introduceert. Maar daarover straks meer. Dus the Perzische Achaemenid dynastie - Archaemenid? Wacht even... [Computer uitspraak] AkEEmenid of AkEHmenid Ze zijn beide goed? Dus ik had twee keer gelijk! Oké, dus de Perzische AkEEmenid of AkEHmenid dynastie werd opgericht in 539 voor christus door koning Cyrus de Grote. Cyrus nam zijn nomadische soldaten en veroverde grotendeels van Mesopotamië, inclusief de Babyloniërs, wat een treurige periode in Joodse geschiedenis stopte genaamd de Babylonische ballingschap. Om zo zeker te zijn van goede pers in de Bijbel. Maar zijn zoon, Darius de eerste, was zelfs groten: Hij vergrote de Perzische heerschappij ten oosten van onze oude vriend de Indus vallei, ten westen van onze nieuwe vriend Egypte, en ten noorde van de Crash Course nieuwkomer, Anatolië. Trouwens, er waren Grieken in Anatolië genaamd de Ionische grieken die straks voor ons belangrijk worden Dus zelfs als je niet Perzisch was, was het Perzische rijk best goed. Ten eerste, de Perzen regeerden met lichte hand: Bijvoorbeeld veroverde koninkrijken mochten. koning en adel behouden zolang ze een trouw zworen aan de Perzische koning French: était Hérodote dont le fameux livre, les guerres Perses parlait un peu des Perses.Le fait qu'Hérodote était Grec est important car cela nous introduit au biais historique. Mais on en reparlera un peu plus tard. La dynastie des Perses Achéménides... Achéménides? Attendez... AKKEmenide ou AKEHmenide Les deux sont bons, j'avais donc deux fois raison! Donc la dynastie Perses Achéménide a été fondée en -539 par Cyrus le grand. Cyrus a mobilisé ses guerriers nomades et conquis la majeure partie de la Mésopotamie, y compris l'empire Babylonien, ce qui mit fin à une triste période de l'histoire Juive connue comme l'Exil Babylonien ce qui assura à Cyrus une bonne réputation dans la bible. Mais son fils, Darius 1er, était encore plus grand, il étendit l'empire Perse qui contrôlait désormais les terres s'étendant de l'est de la vallée de l'Indus, notre vielle amie, à l'ouest de notre nouvelle amie, l'Egypte, jusqu'au nord d'une nouvelle venue dans le cours: L'Anatolie. Pendant que j'y pense, il y avait des Grecs en Anatolie, qu'on nommait Grecs Ioniens, et qui deviendront bientôt importants. Même si vous n'étiez pas Perse, l'Empire Perse était plutôt sympathique. La gouvernance Perse était légère, par exemple, les pays conquis pouvaient garder leurs propres rois et leurs élites, à condition qu'ils prêtent allégeance au roi Perses et paient les taxes. Thai: ผู้ได้เขียนถึงชาวเปอร์เซียไว้นิดหน่อย ในหนังสือชื่อดังของเขาที่ชื่อว่า The Persian Wars ความจริงที่ว่าเฮอรอโดทัสเป็นชาวกรีกนั้นเป็นเรื่องที่สำคัญมาก เพราะนี่ทำให้เราเริ่มรู้จักกับอคติทางประวัติศาสตร์ แต่เดี๋ยวเราจะกลับมาพูดถึงเรื่องนี้ทีหลัง ราชวงศ์เปอร์เซีย อะคีเมนิด... อะเคเมนิด? แป๊บนะครับ อะ-คี-เม-นิด หรือ อะ-เค-เม-นิด ถูกทั้งคู่หรอ? ที่อ่านถูกสองรอบเลยหรอเนี่ย!? เอาล่ะ ราชวงศ์เปอร์เซีย อะคีเมนิด หรือ อะเคเมนิด ถูกสถาปนาขึ้นในปี 539 ก่อนคริสตกาล โดย พระเจ้าไซรัสมหาราช พระเจ้าไซรัสนำทัพทหารเร่ร่อน และยึดครองพื้นที่เมโสโปเตเมียส่วนใหญ่ร่วมถึงบาบิโลเนียไว้ได้ ซึ่งนำไปสู่จุดสิ้นสุดของยุคสมัยที่น่าเศร้าของประวัติศาสตร์ยิวที่เรียกว่า การคุมขังแห่งบาบิโลเนีย ทำให้พระเจ้าไซรัสได้รับการยกย่องในไบเบิล แต่พระโอรสของพระองค์ ดาริอัสที่ 1 นั้น ยิ่งใหญ่ยิ่งกว่า พระองค์ขยายดินแดนเปอร์เซีย ทางตะวันออกไปถึงอินดัส วัลเล่ย์เพื่อนเก่า ทางตะวันตกไปถึงอียิปต์เพื่อนใหม่ของเรา และทางเหนือไปถึง อานาโตเลีย เมืองหน้าใหม่ในแครสคอร์ส ซึ่งในอานาโตเลียนั้น มีชาวกรีกที่เรียกว่า พวกไอโอเนียนอาศัยอยู่ อีกซักครู่พวกเขาจะเข้ามาเกี่ยวข้อง ต่อให้คุณไม่ใช่คนเปอร์เซีย อาณาจักรเปอร์เซียก็ยังน่าอยู่ทีเดียว ด้วยเหตุผลหนึ่งคือ ชาวเปอร์เซียปกครองแบบหลวมๆ เช่น อนุญาตให้กษัตริย์ และชนชั้นสูงของดินแดนที่ยึดครองมา สามารถปกครองตนเองต่อไปได้ Chinese: 是希羅多德,他名著《波斯戰爭》 對波斯人講得滿多的。 希羅多德是希臘人。這很重要因為 他作品帶有歷史偏見。 稍後會深入講。 所以波斯阿契美尼德王朝,阿奇美尼德? 等一下... [電腦發音] 兩個發音都對?我竟然對兩次! 波斯阿契美尼德王朝於公元前539由居魯士大帝建立。 居魯士帶他的游牧戰士征服了 多部分的兩河流域,包括巴比倫, 結束了猶太歷史上巴比倫流亡的悲傷時期, 從而保證居魯士在聖經中被大書特書。 但他兒子大流士一世更偉大: 他把波斯帝國往東擴張伸向我們老朋友印度河流域, 西到我們新朋友埃及, 北至​​速成班新人安納托利亞。 當地希臘裔的愛奧尼亞人很快就會登場。 即使你不是波斯人,波斯帝國也相當夢幻。 一方面,波斯人統治不嚴厲:被征服的王國只要宣誓 Turkish: Heredot'du, meşhur Pers Savaşları kitabında persler hakkında bayağı söz etti. Heredot'un yunan olduğunu unutmayalım çünkü bu kendisinin yanlı tarih anlayışına sebep oluyor ama ona sonra değineceğiz. Pers Ahameniş hanedanlığı-Ahameniş? Bir dakika.. AhAAmeniş ya daAhAMeniş İkisi de mi doğru? İki kere bildim! Tamam, Büyük Pers AhAAmeniş ya daAhAMeniş hanedanlığı MÖ 539'da Kirok tarafından kuruldu. Kirok göçebe askerleriyle Mezopotamya'nın Babil de dahil çoğunu fethetti ki bu da Yahudi tarihinde Babil Sürgünü olan dönemi başlattı. Böylece Kirok İncil'de bayağı yer edindi. Oğlu I. Darius daha da büyüktü. Pers hükümdarlığını doğuda İndus Vadisi'ne, batıda Mısır'a ve kuzeyde Crash Course'a yeni dahil olan yere kadar büyüttü, Anadolu'ya. Bu sırada Anadolu'da İyonyalılar olarka bilinen Yunan kabileleri vardı bunlar sonra önemli olacak. Pers olmasanız da Pers İmparatorluğu oha falandı Mesela, Persler hükmettiği yerlerde baskıcı değildi: İşgal edilen krallıkların kralı ve elitleri bağlılık yemini ederse ve vergi Russian: чья известная книга "Персидские Войны" расказывает нам немного о персах. Тот факт, что Геродот был греком, важен потому, что это демонстрирует нам принцип исторической предвзятости. Но об это чуть позже Итак персидская династия Ахеменидов... Ахеменидов? Погодите-ка. То есть они оба правильные? Я был прав дважды! Итак, персидская династия Ахеменидов была основана в 539 году до н.э королём Киром Великим. Кир со своими воинами кочевниками завоевал большую часть Месопотамии, включая Вавилон чем закончили грустный период Еврейской истории называемой Вавилонским пленом. Что дало Киру хорошие отзывы в Библии Но его сын, Дарий Первый, был ещё более великим. Он расширил власть персов на восток до наших старых друзей в долине реки Инд. И на западе до наших новых друзей в Египте и на севере до новичка в Crash Course - Анатолии. К слову, в Анатолии жили греки, называющиеся ионийцами, которые вскоре сыграют свою роль. Даже если вы не были персом, Персидская империя выглядела довольно привлекательно. Во-первых, правление персов было мягким. Завоёванным королевствам разрешено было оставить их прежних правителей при условии, что они признавали верховенство персидского короля. Arabic: والذي تناول الفرس بإسهاب في كتابه الشهير "الحروب الفارسية". حقيقة أن هيرودوت كان إغريقيًا هو أمر مهم لأنها المدخل لنا إلى فكرة التحيز التاريخي. سأخوض أكثر في ذلك بعد قليل. السلالة الفارسية الأخمينية... الأخمنية؟ مهلًا... أخمينية أو أخمنية. كلاهما صحيح؟ لقد أصبت مرتين! تأسست السلالة الفارسية الأخمينية في 539 قبل الميلاد على يد الملك قورش العظيم. غزا قورش بمحاربيه الرُحّل معظم بلاد ما بين النهرين، بما في ذلك البابليين، مُنهيًا بذلك فترة حزينة في التاريخ اليهودي تُسمى المنفى البابلي، وبذلك ضمن قورش تلقّي المديح الوافر في الكتاب المقدس. ولكن ابنه داريوس الأول، كان أعظم من ذلك، وبسط السيطرة الفارسية شرقًا إلى موضوع حلقتنا القديمة، وادي السند وغربًا إلى موضوع حلقتنا الجديدة، مصر وشمالًا إلى موضوع حلقة قادمة هو الأناضول. بالمناسبة، كان هناك يونانيون في الأناضول يُدعون اليونانيين الإيونيين والذين ستظهر صلتهم بموضوع الحلقة بعد قليل. حتى لو لم تكن فارسيًا كانت الإمبراطورية الفارسية واعدة جدًا. أحد أسباب ذلك هو أن حكم الفرس كان ناعمًا، فقد سُمح للممالك المفتوحة بالإبقاء على ملوكها وفئاتها النخبوية طالما تعهدت بالولاء للملك الفارسي ودفع الضرائب، Swedish: var Herodotos, vars berömda bok "De persiska krigen" berättar en hel del om perserna. Faktumet att Herodotos var grek är viktigt eftersom det introducerar oss till tanken på historiska tendenser. Men mer om det om en sekund. Så persiska Akemenidiska dynastin ... Akemenidiska? Vänta... HowJSay: AkEEmenid eller AkEHmenid De är båda rätt? Jag var rätt två gånger !? Okay, så persiska AkEEmenid eller AkEHmenid dynastin grundades 539 f.Kr. av kung Cyrus den store. Cyrus tog sina nomadiska krigare och erövrade större delen av Mesopotamien, inklusive babylonierna, som avslutade en sorglig period i judisk historia kallad "den babyloniska fångenskapen", vilket säkerställer att Cyrus får bra press i Bibeln. Men hans son, Darius den första, var ännu större, han utökar persiska kontroll österut till vår gamla vän Indusdalen, västerut till vår nya vän Egypten och norrut till snabbkurs nykomlingen Anatolien. Förresten så fanns det greker i Anatolien kallade joniska greker som snart är viktiga. Även om du inte var perser var det persiska imperiet ganska coolt. Som exempel styrde perser med ett lugnt sinne, erövrade riken fick behålla sina kungar Hungarian: Hérodotosz a híres A görög-perzsa háború c. könyvében részletesen ír a perzsákról. Fontos megemlíteni, hogy Hérodotosz görög volt, hiszen emiatt előítélettel írt a perzsákról. De erről később mesélek még. Tehát a perzsa Achaemenid dinasztia ... Achaemenid? Na várjunk csak... "Ökímenid" vagy "Akehmanid" Mindkettő jó? Mindkétszer igazam volt?! Tehát. A perzsa Ökímenid vagy Akehmanid dinasztiát ie. 539-ben alapította a Nagy Cyrus király Cyrus majdnem egész Mezopotámiát elfoglalta nomád harcosaival, beleértve a babiloniakat, ami véget vetett a zsidó történelem egy szomorú időszakának, az ún. babiloni fogságnak, ezáltal biztosítva, hogy Cyrus nagyon jó sajtót kapott a Bibliában. De fia, első Dáriusz, még nagyobb uralkodó volt, és tovább terjesztette a perzsa birodalmat keletre régi barátunk, az Indus-völgye felé, nyugatra az új barátunk, Egyiptom felé, és északra az újonc Anatólia felé. Egyébként Anatóliában éltek jón görögök, akiknek fontos szerepe volt a történelemben. Tehát ha te nem is perzsa voltál, a Perzsa Birodalom elég káprázatos volt. Pl. mert a meghódított királyságok megtarthatták királyukat, és az elit réteget, German: Herodot, dessen berühmtes Buch "Die Perserkriege" tatsächlich ein wenig von Persern handelt. Die Tatsache, dass Herodot Grieche war, ist wichtig, denn sie führt uns zum Prinzip der historischen Voreingenommenheit. Aber mehr dazu in einer Sekunde. Also, die persische Achaimenes-Dynastie - Achaimenes [andere Aussprache]? Wartet...[Computerstimme erklärt die englische Aussprache] Ach, beide sind richtig? Ich hatte zweimal Recht! Also, die persische Achaimenes- oder Achaimenes- [andere Aussprache] Dynastie wurde im Jahr 539 v. Chr. von König Kyros dem Großen gegründet. Kyros eroberte mit seinen Nomaden-Kriegern einen Großteil Mesopotamiens, inklusive Babyloniens, was mit einer traurigen Episode der jüdischen Geschichte namens Babylonisches Exil endete, was wiederum dafür sorgte, dass Kyros viel Presse in der Bibel bekam. Aber sein Sohn, Darius I., war noch "größer". Er vergrößerte den persischen Einflussbereich nach Osten, zu unserem alten Freund, dem Indus-Tal, westlich von unserem neue Freund Ägypten und nördlich von unserem Crash Course Newcomer Anatolien. Übrigens gab es dort Griechen, Ionier genannt, die in Kürze noch wichtig sein werden. Selbst wenn man kein Perser war, war das Perserreich ziemlich traumhaft. Zum einen regierten die Peser mit lockerer Hand: Eroberte Königreiche durften ihre Könige und ihre Eliten behalten, solange sie dem persischen König ihre Treue schworen Spanish: fue Heródoto, cuyo famoso libro "Las Guerras Persas" habla de los persas un poco. Ahora, el hecho de que Heródoto era griego es importante porque nos introduce a la idea del sesgo histórico. Pero más de eso en un momento. Así que la dinastía aqueménida- ¿"aqueménide"? Espera... [pronunciación de la computadora] Aqueménida o "aqueménide". (En inglés, hay dos pronunciaciones posibles.) ¿Así que ambas son correctas? ¡Estuve en lo correcto dos veces! (Ambas pronunciaciones son correctas.) De acuerdo, así que la dinastía aquemenida o "aqueménide" (Éste no es el caso en español. Solo "aquemenida" es correcto.) fue fundada por el rey Ciro II el Grande en el 539 a.C. Ciro tomó a sus guerreros nómadas y conquistó la mayor parte de Mesopotamia, incluyendo a los babilonios, lo cual culminó un triste período en la historia judía llamado el Exilio Babilónico, asegurando así que Ciro consiguiera gran prensa en la Biblia. Pero su hijo, Darío I, fue aún más grande: extendió el control persa al este hacia nuestro viejo amigo el Valle del Indo, oeste a nuestro nuevo amigo Egipto y norte al recién llegado a Crash Course, Anatolia. Por cierto, hubo griegos en Anatolia llamados los jonios que serán relevantes en poco tiempo. Así que, incluso si no eras persa, el Imperio persa era bastante agradble. Por un lado, los persas gobernaron con un ligero toque: los reinos conquistados eran permitidos mantener sus reyes y su élite siempre y cuando prometieran lealtad al Rey Persa Finnish: oli Herodotos, jonka kuuluisa kirja, Persian sodat, kertoo persialaisista melko paljon. Se, että Herodotos oli kreikkalainen, on tärkeää, koska se esittelee meille idean historiallisista ennakkoasenteista. Enemmän siitä hetken kuluttua. Persialainen Akhaimenidien hallitsijasuku-- Akhaimenid? Hetkinen... Persialainen Akhaimenidien hallitsijasuku-- Akhaimenid? Hetkinen... [tietokone lausuu] AkEEmenid. AkEHmenid. Eli molemmat on oikein? Olin kahdesti oikeassa! Eli, persialainen Akhaimenidien hallitsijasuku perusti kuningas Cyrus Suuri vuonna 539 eaa. Eli, persialainen Akhaimenidien hallitsijasuku perusti kuningas Cyrus Suuri vuonna 539 eaa. Cyrus otti paimentolaissotilaansa ja valloitti suurimman osan Mesopotamiaa, mukaan lukien Babylonialaiset, päättäen surullisen kauden juutalaisten historiassa, Babylonin vankeuden, ja varmistaen Cyrukselle hyvän mainoksen Raamatusta. Mutta hänen poikansa, Darius I, oli mahtavampi: Hän laajensi persialaisten valtaa itään kohti vanhaa ystäväämme Indus-laaksoa, länteen kohti uutta ystäväämme Egyptiä, ja pohjoiseen Crash Coursen uuteen tulokkaaseen Anatoliaan. Sivumennen sanoen, Anatoliassa oli kreikkalaisia, Joonian kreikkalaiset, jotka tulevat oleellisiksi kohta. Joten, vaikka et ollut persialainen, Persian imperiumi oli melko unenomainen. Ensiksikin persialaiset hallitsivat kevyellä kosketuksella: valloitettujen kuningaskuntien sallittiin säilyttää kuninkaansa ja eliittinsä, kunhan he lupasivat uskollisuutensa Persian kuninkaalle Portuguese: foi Heródoto, um dos seus livros mais famosos, Guerras Persas, fala um pouco sobre os Persas. Agora, pelo fato de Herodotus ser Grego é importante pois introduz a ideia histórica de que os Persas eram bárbaros. Falamos disso depois. Então, a dinastia Persa Achaemenid - Achaemenid? Um segundo AkEEmenid or AkEHmenid Os dois estavam certos? Eu acertei nas duas? Certo, então a dinastia AkEEmenid ou Akehmenid foi fundada em 539 A.C pelo Rei Cyrus o Grande Cyrus usou guerreiros nômades e conquistou grande parte da Mesopotâmia, incluindo a Babilonia que terminou em um período triste para a história judaica chamada Exílio da Babilônia, uma passagem que Cyrus retratou muito bem na Bíblia. Mas seu filho, Darius primeiro, foi ainda melhor. Ele estendeu o Império Persa para o leste no nosso antigo amigo Vale Indo; oeste para nosso novo amigo Egito, e norte para o próximo tema do Crash Course, Anatolia. A propósito tinham gregos em Anatolia chamados de gregos Jônios, que serão relevantes daqui a pouco. Mesmo que você não fosse Persa. O Império Persa era bem legal. Por causa disso os Persas governavam com o toque de luz: depois de conquistar um reino eles permitiam manter o rei local e seu governo, desde que eles jurassem lealdade ao Rei Persa, Vietnamese: là Herodotus với cuốn sách nổi tiếng ''Những cuộc chiến tranh Ba Tư", Trong đó có đề cập một ít về người Ba Tư Nhưng việc Herodotus là người Hy Lạp rất quan trọng vì nó giới thiệu khái niệm bẻ cong lịch sử. Một lát sau chúng ta sẽ nói về nó. Triều đại Achaemenid của Ba Tư...Achaemenid? Đợi đã HowJSay: AkEEmenid hoặc AkEHmenid Cả hai đều đúng? Tôi đúng hai lần ư !? Ok, triều đại AkEEmenid hay AkEHmenid của Ba Tư được thành lập năm 539 TCN bởi vua Cyrus Đại đế Cyrus mang các chiến binh du mục của mình chinh phục phần lớn Lưỡng Hà, bao gồm Babylonia, kết thúc một thời kì buồn trong lịch sử Do Thái được gọi là Cuộc lưu đày ở Babylon, do đó vì thế đảm bảo cho sức ảnh hưởng to lớn của Cyrus trong Kinh Thánh. Nhưng con trai ông, Darius Đệ nhất, còn vĩ đại hơn, ông đã mở rộng tầm kiểm soát của Ba Tư về phía Đông tới Thung lũng Ấn, phía Tây tới Ai Cập, phía Bắc tới Anatolia Tiện thể, có người Hi Lạp ở Anatolia, gọi là người Hi Lạp Ionia, chúng ta sẽ sớm đề cập tới họ Ngay cả khi bạn không phải là người Ba Tư thì bạn cũng sẽ thấy Đế quốc Ba Tư là một thiên đường. Bởi một lẽ Ba Tư cai trị rất thoải mái và rộng rãi,. Các vương quốc bị chiếm được phép iw: שספרו המפורסם "המלחמות הפרסיות" מדבר על הפרסים לא מעט. עכשיו העובדה הרודוטוס היה יווני היא חשובה משום שהיא מעלה בפנינו את הרעיון של: "הטיה היסטורית". אבל עוד על זה בעוד שניה. אז השושלת האחמנית הפרסית... או אקמאנידית? חכו שניה... " אקמאנידית או האחמנית" שניהם נכונים? צדקתי פעמים!? בסדר, אז השושלת הפרסית האחמנית או האקמאנידית נוסדה בשנת 539 לפנה"ס על ידי המלך כורש הגדול (סיירוס) כורש (סיירוס) לקח את הלוחמים הנוודים שלו וכבש את רוב מסופוטמיה, כולל את הבבלים, דבר שסיים פרק עצוב בהיסטוריה היהודית בשם "גלות בבל", ובזה הבטיח שכורש קיבל פירסום חיובי בתנ"ך. אבל בנו, דריוש הראשון, היה גדול עוד יותר, הוא הרחיב את שליטת פרס במזרח לחברינו הותיקים בעמק האינדוס, למערב אל חברתנו החדשה מצרים, לצפון עד למגוייסת הטרייה בקורס שלנו- אנטוליה אגב, היו יוונים באנטוליה שנקראו יווניים איונים (Ionian) שייהפכו רלוונטים בקרוב. אז גם אם לא הייתם פרסים, האימפריה הפרסית הייתה די חלומית. דבר אחד בטוח, הפרסים שלטו בצורה מתחשבת, למשל, ממלכות כבושות הורשו לשמור על מלכיהם Polish: był Herodotus, którego sławna książka "Wojny Perskie" mówiła o Persach dość sporo. Fakt , że Herodotus był Grekiem jest ważny ponieważ przedstawia nam to zjawisko stronniczości historycznej. Ale więcej o tym za chwilę. Więc Perska dynastia Achemenidów... Achemenidów? Poczekajcie... [AkEEmenid or AkEHmenid] (angielska wymowa) Oba są poprawne ? Miałem rację dwa razy! Tak, więc Perska dynastia Achemenidów albo Akchemenidów została założona w 539r. p.n.e przez Króla Cyrusa Wielkiego Cyrus wziął swoich koczowniczych wojowników i zdobył większość Mezopotamii włączając w to Babilonię kończąc tym samym smutny okres w Żydowskiej historii zwany "Niewolą babilońską" , w ten sposób Cyrus dostał świetną wzmiankę w Biblii. Ale jego syn, Dariusz Pierwszy, był nawet lepszy. Rozciągnął kontrolę Persów na wschód do naszych starych przyjaciół z doliny Indusu, na zachód do naszych nowych przyjaciół z Egiptu i na północ do nowego nabytku Crash Course Anatolia Przy okazji, w Anatolii byli Grecy zwani Grekami Jońskimi, którzy będą istotni. Wkrótce. Więc nawet jeśli nie byłeś Persem, to Perskie Imperium było marzeniem. Dla jednego powodu, Persowie rządzili lekką ręką: Podbite królestwa mogły zachować swoich królów oraz elity tak długo jak zobowiązywali się być posłuszni wobec Perskiego króla Modern Greek (1453-): ήταν ο Ηρόδοτος, του οποίου το διάσημο βιβλίο "Οι Περσικοί Πόλεμοι" αναφέρει αρκετά για τους Πέρσες. Τώρα το γεγονός ότι ο Ηρόδοτος ήταν Έλληνας είναι σημαντικό γιατί μας εισάγει στην ιδέα της ιστορικής προκατάληψης. Αλλά περισσότερα γι αυτό σε λίγο. Έτσι η Περσική δυναστεία των Αχαιμενιδών... Αχαιμενιδών? Μισό λεπτό... AkEEmenid or AkEHmenid... Είναι και τα δυο σωστά? Είχα δίκιο και τις δυο φορές? Σωστά, η Περσική δυναστεία των Αχαιμενιδών λοιπόν ιδρύθηκε το 539 π.Χ. από τον βασιλιά Κύρο τον Μέγα ο σπουδαίος. Ο Κύρος πήρε νομαδική τους πολεμιστές του και κατέκτησαν το μεγαλύτερο μέρος της Μεσοποταμίας, συμπεριλαμβανομένων Ο Κύρος οδήγησε τους νομαδικούς πολεμιστές του και κατέκτησε το μεγαλύτερο μέρος της Μεσοποταμίας συμπεριλαμβανομένων των Βαβυλώνιων, τερματίζοντας μια θλιβερή περίοδο της Εβραϊκής ιστορίας, γνωστή ως "Βαβυλώνια αιχμαλωσία" εξασφαλίζοντας έτσι στον Κύρο μεγάλη δημοσιότητα στη Βίβλο. Αλλά ο γιος του, Δαρείος Α, ήταν ακόμα πιο Μέγας, επέκτεινε τον έλεγχο των Περσών στα ανατολικά στην παλιά μας φίλη, την κοιλάδα του Ινδού, δυτικά στη νέα μας φίλη, Αίγυπτο και βόρεια στην νεοφερμένη στο Crash Course, Ανατολία. Επί τη ευκαιρία, υπήρχαν Έλληνες στην Ανατολία που ονομάζονταν Ίωνες, με τους οποίους θα ασχοληθούμε σύντομα. Έτσι λοιπόν, ακόμα και αν δεν ήσουν Πέρσης, η Περσική αυτοκρατορία ήταν αρκετά ονειρική. Ένας λόγος ήταν η χαλαρή διακυβέρνηση των Περσών, όπως για παράδειγμα στα υποτελή βασίλεια επιτρεπόταν να διατηρήσουν τους βασιλείς και την ελίτ εφόσον υπόσχονταν υποταγή στον Πέρση βασιλιά Czech: jehož slavné dílo "Řecko-perské války" o Peršanech docela dost mluví. Je důležité, že Hérodotos byl Řek, protože nás to přivádí k tématu historické předpojatosti. Ale o tom více až za chvilku. Perská Achaimenovská dynastie, Achaeimenovská? Vydržte... Akeemenid nebo Akehmenid. Takže jsou obě správně? Měl jsem pravdu dvakrát! Perská Achaimenovská dynastie byla založena roku 539 př. n. l. králem Kýrem Velikým. Kýros s kočovnými bojovníky dobyl většinu Mezopotámie včetně Babylonu, čímž skončila smutná část židovské historie nazývaná babylonský exil, a tím si zajistil, že se o něm bude hezky psát v Bibli. Jeho syn Dareios I. byl ještě lepší. Rozšířil perskou nadvládu na východ až k našim známým v poříčí Indu, na západ k novým přátelům z Egypta a na sever k nováčkům v našem pořadu: Malé Asii. Mimochodem, v Malé Asii byli Řekové, nazýváni Iónové, a ti budou podstatní už za chvilku. I když jste nebyl Peršan, Perská říše byla skoro jako z pohádky. Zaprvé, Peršané vládli lehkou rukou, tak třeba dobytá království si směla ponechat krále a elity za podmínky, že přísahali věrnost perským králům Spanish: y pagaran impuestos, razón por la cual el Rey Persa era conocido como el "Rey de Reyes". Además, los impuestos no eran tan altos y los persas mejoraban la infraestructura con mejores caminos y tenían este servicio postal parecido al Pony Express del cual Heródoto dijo: "...ni la nieve, ni la lluvia, ni el calor del sol, ni la noche las detiene, para que dejen de hacer con toda brevedad el camino que les está señalado". Y los persas adoptaron la libertad de religión. Eran zoroastrianos, la cual tiene una demanda de ser la primera religión monoteísta del mundo. Fue realmente el zoroastrismo el cual introdujo el dualismo del bien/mal que todos conocemos tan bien. Ya sabes: Dios y Satanás o Harry y Voldemort... Pero los persas no estaban muy preocupados por convertir a la gente del Imperio a su fe. Además, Zoroastrismo prohibia la esclavitud, asi que la esclavitud era casi desconocida en el imperio Persa En todo caso, si tuvieras que vivir en el siglo V a.C., el imperio Persa era quizas el mejor lugar. A menos, claro, que le creas a Heródoto y a los griegos. Todos sabemos sobre los griegos: arquitectura. filosofía, literatura. La palabra música viene del griego, asi como mucho en la cultura actual. Finnish: ja maksoivat veroja, minkä takia Persian kuningasta kutsutaan kuninkaiden kuninkaaksi. Lisäksi verot eivät olleet liian korkeat ja persialaiset paransivat infrasrtuktuuria paremmilla teillä ja heillä oli poni pikakuljetuksen tapainen postipalvelu, josta Herodotos sanoi: "... heitä ei lumi, sade, lämpö eikä pimeys pysäytä toteuttaakseen heille annettua reittiä täydellä vauhdilla." Persialaiset omaksuivat uskonnonvapauden. He olivat zarathustralaisia, jotka väittävät olevansa maailman ensimmäinen monoteistinen uskonto. Oikeastaan zarathustralaisuus esitteli meille hyvä/paha dualismin, jonka tunnemme hyvin. Tiedäthän: jumala ja saatana tai Harry ja Voldemort... Mutta persialaiset eivät olleet huolissaan kääntämään imperiumin ihmisiä heidän uskoonsa. Lisäksi, zarathustralaisuus kielsi orjuuden ja niinpä se oli ennenkuulumatonta Persian imperiumissa. Kaikkiaan, jos elit viidennellä vuosisadalla eaa., Persian imperiumi oli luultavasti paras paikka elää. Ellet usko Herodotosta ja kreikkalaisia. Tiedämme kaikki kreikkalaisista: Arkkitehtuuri. Filosofia. Kirjallisuus. Sana musiikki tulee kreikasta, kuten moni muu nykyaikaisessa kulttuurissa. Polish: i płacili mu podatki, dlatego właśnie Perski król był nazywany Królem Królów. Ponadto podatki nie były zbyt wysokie a Persowie ulepszali infrastrukturę lepszymi drogami i mieli ten kucykowy ekspres - pocztę , o której Herodotus powiedział: Nie straszne im śniegi czy deszcze, upały lub ciemności, nic ich nie powstrzyma przed dostarczeniem przesyłki do celu z największą szybkością. Persowie akceptowali wolność religii. Sami wyznawali Zaratusztrianizm , który uważa się za pierwszą w świecie monoteistyczną religie. To Zaratusztrianizm przedstawił nam dualizm dobra i zła , który znamy tak dobrze. Wiecie: Bóg i Szatan albo Harry i Voldemort... Ale Persowie nie byli zbyt zatroskani o przekonywanie ludzi z Imperium do swojej wiary. Dodatkowo, Zaratusztrianizm zakazywał niewolnictwa więc było to zjawisko niemal nieznane w Perskim Imperium Koniec końców, jeśli miałbyś żyć w 5 wieku p.n.e , Perskie Imperium byłoby najprawdopodbniej najlepszym miejscem do tego. Chyba , że wierzysz Herodotusowi i Grekom. Wszyscy znamy Greków: Architektura, Filozofia , Literatura , słowo "muzyka" pochodzi z Grecji , podobnie jak wiele innych rzeczy w naszej obecnej kulturze. Modern Greek (1453-): και πλήρωναν φόρους, γι αυτό ο Πέρσης βασιλιάς ήταν γνωστός ως Βασιλιάς των Βασιλιάδων. Επίσης οι φόροι δεν ήταν πολύ υψηλοί και οι Πέρσες βελτίωναν τις υποδομές με καλύτερους δρόμους και είχαν και αυτό το γρήγορο σύστημα αλληλογραφίας με πόνυ, για το οποίο ο Ηρόδοτος είπε "...αυτό δεν σταματούσε ούτε από το χιόνι, ούτε από τη βροχή, ούτε από την ζέστη, ούτε από το σκοτάδι, προκειμένου να πετύχουν την ολοκλήρωση της καθορισμένης πορείας, με την προβλεπόμενη ταχύτητα" Και οι Πέρσες υποστήριξαν την ανεξιθρησκεία. Πίστευαν στο Ζοροαστρισμό, ο οποίος έχει το αξίωμα της πρώτης μονοθεϊστικής θρησκείας. Ήταν όντως ο Ζοροαστρισμός ο οποίος μας εισήγαγε στο δυϊσμό του καλού/κακού που όλοι γνωρίζουμε τόσο καλά. Ξέρετε: Θεός και Διάβολος, Χάρυ και Βόλντεμορτ... Αλλά τους Πέρσες δεν τους απασχολούσε τόσο πολύ το να προσηλυτίσουν τους λαούς της αυτοκρατορίας τους στη θρησκεία τους. Συν το ότι ο Ζοροαστρισμός απαγόρευε τη δουλεία και έτσι η δουλεία ήταν σχεδόν άγνωστη στην Περσική αυτοκρατορία. Σε γενικές γραμμές, αν έπρεπε να ζήσεις τον 5ο αιώνα π.Χ., η Περσική αυτοκρατορία θα ήταν πιθανότατα το καλύτερο μέρος, εκτός αν πιστεύετε τον Ηρόδοτο και τους Έλληνες. Όλοι γνωρίζουμε για τους Έλληνες: αρχιτεκτονική, φιλοσοφία, λογοτεχνία. Η ίδια η λέξη μουσική προέρχεται από τα ελληνικά, όπως και πολλά ακόμα στο σημερινό πολιτισμό. Russian: и платили налоги. Поэтому правитель Персии был известен как "Король Королей" К тому же налоги не были слишком высокими и персы улучшали инфраструктуру и строили дороги. А ещё у них была почтовая служба подобно Пони-Экспресс, о которой Геродот сказал следующее: "...Их не остановит ни снег, ни дождь, ни жара, ни мрак. Они доберутся до получателя настолько быстро, насколько возможно. Ещё персы были за свободу религии. Сами персы были последователями зороастризма, которая считается первой монотеистической религией. Именно зороастризм ввёл дуалистическое понятие добра и зла. Бог или Сатана Гарри или Волдеморт Но персы не очень заботились об обращении людей в свою религию. Плюс зороастризм запрещает рабство, и оно практически отсутствовало в Персидской империи. Поэтому если вы бы вам пришлось жить в 5 веке до н.э., то Персидская империя, наверное, была бы наилучшим для этого местом. Конечно же, при условии, что вы не верите Геродоту и грекам. Все мы знаем о Греции. Архитектура, философия, литература. Само слово "музыка" пришло из греческого, также как и многие другие понятия современной культуры. Czech: a platili daně, proto se perskému králi říkalo král králů. Navíc daně nebyly moc vysoké, také zlepšili infrastrukturu kvalitnějšími cestami a pro posílání dopisů používali něco jako Pony Express, o čemž Hérodotos řekl: "Ani sníh, ani déšť, ani vedro, ani noc jim nezabrání, aby co nejrychleji nepřekonali uloženou vzdálenost." Peršané přijali náboženskou svobodu. Vyznávali zoroastrismus, o kterém se tvrdí, že byl prvním monoteistickým náboženstvím na světě. Právě zoroastrismus zavedl dualitu dobra a zla, již tak dobře známe. Jako třeba Bůh a Satan nebo Harry a Voldemort. Peršané si ale nedělali mnoho starostí s obracením ostatních v říši na jejich víru. Navíc víra zakazovala otroctví, takže bylo v Perské říši téměř nevídané. Prostě kdybyste měli žít v 5. století př. n. l., Perská říše by asi byla tou nejlepší volbou. Ledaže věříte Hérodotovi a Řekům. Všichni známe Řeky: architektura, filosofie, literatura... Samotné slovo muzika pochází z Řecka, jako mnoho dalšího týkajícího se současné kultury. iw: והאליטות שלהם כל עוד הם הצהירו אמונים למלך הפרסי ושלמו מסים, שזו הסיבה מדוע המלך הפרסי היה ידוע בתור "מלך המלכים". בנוסף, המסים לא היו גבוהים מדי, והפרסים בנו תשתית משופרת עם כבישים טובים יותר והייתה להם מערכת שירותי דואר על סוסים עליה הרודוטוס אמר: "הם לא הוסטו ע"י שלג ולא גשם ולא חום ולא ע"י החושך על מנת לפגוש את יעדם בכל המהירות. " והפרסים אימצו את חופש הדת. למשל הם היו מאמיני דת זרתוסטרא, שיכולה לטעון שהיא הדת המונותיאיסטיות הראשונה בעולם. וזו היתה למעשה דת הזרתוסטרא שהמציאה את הדואליזם טוב/רע שכולנו מכירים. אתם יודעים: אלוהים והשטן, או הארי וולדמורט .. אבל הפרסים לא היו מאוד מודאגים לגבי המרת אנשי האימפריה לאמונתם. פלוס, דת הזרתוסטרא אסרה על עבדות, וכך עבדות הייתה כמעט בלתי מתקבלת על הדעת באימפריה הפרסית. בסיכומו של דבר, אם יצא לך לחיות במאה ה5 לפנה"ס , האימפריה הפרסית הייתה כנראה המקום הטוב ביותר לעשות את זה. אלא אם כן כמובן, אתה רוצה להאמין להרודוטוס וליוונים. כולנו מכירים את היוונים: ארכיטקטורה, פילוסופיה, סִפְרוּת. המילה מוסיקה עצמה מגיעה מיוונית. Thai: ตราบใดที่คนเหล่านั้นปฏิญาณตนว่าจะจงรักภักดีต่อกษัตริย์เปอร์เซีย และจ่ายภาษี ซึ่งเป็นเหตุผลที่กษัตริย์เปอร์เซียถูกเรียกว่าเป็น กษัตริย์เหนือกษัตริย์ นอกจากนั้น ภาษีที่เรียกเก็บก็ไม่ได้สูงเกินไป แถมพวกเปอร์เซียยังเข้ามาพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานต่างๆ อย่างปรับปรุงถนน และมีการใช้ม้าเร็วสื่อสาร เหมือนกับไปรษณีย์ ซึ่งเฮอรอโดทัสได้กล่าวถึงไว้ว่า "...ไม่ว่าจะฝน จะหนาว จะร้อน หรือจะมืดแค่ไหน พวกเขาก็ไปยังที่หมายได้อย่างเร็วที่สุด" และชาวเปอร์เซียก็ยังใจกว้างในเรื่องศาสนาด้วย เช่นพวกเขานับถือศาสนาโซโรอัสเตอร์ ซึ่งถือว่าเป็นศาสนาแรกของโลกที่เป็นเอกเทวนิยม ศาสนาโซโรอัสเตอร์นี่เอง ที่เป็นต้นกำเนิดของเทพกับมาร แนวคิดทวินิยมที่เรารู้จักกันดี แบบพระเจ้ากับซาตาน แฮรี่กับโวลเดอร์มอร์...แต่ชาวเปอร์เซียก็ไม่ได้สนใจที่จะบังคับประชาชนในอาณาจักรให้เปลี่ยนมานับถือศาสนานี้ตาม รวมถึง ศาสนาโซโรอัสเตอร์มีข้อห้ามในเรื่องทาส ดังนั้นทาสเป็นเรื่องที่แทบไม่เคยได้ยินเลยในอาณาจักรเปอร์เซีย สรุปแล้ว ถ้าคุณจะต้องอยู่ในศตวรรษที่ 5 ก่อนคริสตศักราช อาณาจักรเปอร์เซียน่าจะเป็นที่ที่น่าอยู่ที่สุด ยกเว้นคุณจะเชื่อเฮอรอโดทัส และชาวกรีก เรารู้จักกรีกดีทั้ง สถาปัตยกรรม ปรัชญา วรรณกรรม คำว่า Music ก็มาจากภาษากรีก Hungarian: ha hűségesküt tettek a perzsa királynak, és megfizették az adót. Ezért hívjuk a perzsa királyt a királyok királyának. Plusz, az adók nem voltak túl magasak, és a perzsák az infrastruktúrát fejlesztették belőle jobb úthálózat építésével. Volt egy Póni Express-szerű posta szolgáltatásuk, amiről Hérodotosz azt mondta: ~„... nem tántorította őket sem hó, sem eső, sem a hőség, vagy sötétség. Mindig időben teljesítették a kiszállítást.” És a perzsák engedték a vallásszabadságot is. Például ott voltak a zoroasztriánok, akik azt álíították, hogy övék a világ első monoteista vallás. Tényleg a Zoroastrizmus vezette be először a jó és rossz ellentétét, amit mindannyian oly jól ismerünk. Tudodjátok: Isten és a Sátán, vagy Harry és Voldemort... A perzsákat nem érdekelte a hittérítés. Plusz, Zoroasztrizmus tiltotta a rabszolgatartást, így a Perzsa Birodalomban szinte egyáltalán nem is volt rabszolgatartás. Mindent összevetve, ha te az ie. 5. században akarnál élni, a Perzsa Birodalom valószínűleg a legjobb hely erre. Hacsak nem hiszel Hérodotosznak és a görögöknek. Mind ismerjük a görög építészetet, filozófiát és irodalmat. Maga a szó, hogy zene a görög megfelelőjéből jön, French: C'est pour cela que le roi Perse était connu sous le nom de Roi des Rois. De plus, les taxes n'étaient pas trop lourdes, et les Perses amélioraient les infrastructures existantes, en construisant de meilleures routes par exemple. Et ils avaient un système de poste à propos duquel Hérodote a déclaré: Ni la neige, ni la pluie, ni la chaleur, ni l'obscurité ne les empêchent d'accomplir leur course à toute vitesse. Et les Perses acceptaient la liberté de culte. Ils étaient Zoroastriens, qui aurait été la première religion monothéiste du monde. C'est vraiment le Zoroastrianisme qui a introduit la notion de dualité Bon/Mauvais que nous connaissons tous.Vous savez, Dieu et Satan, Harry et Voldemort.Mais les Perses n'étaient pas intéressés par le fait de convertir les autres peuples de l'Empire à leur foi. De plus, le Zoroastrianisme interdisait l'esclavage. L'esclavage était donc pratiquement inconnu au sein de l'empire Perse En somme, si vous aviez à vivre au 5e siècle av. JC, l'empre perse était probablement le meilleure endroit où vivre. À moins que vous croyez Hérodote et les Grecs On connait tout sur les Grecs: l'architecture, la philosophie, la littérature. Le mot musique vient Chinese: 效忠波斯王和繳稅金就可以保存原有王位和精英, 所以稱波斯國王為王中之王。 稅務沒有太高,而波斯人改善基礎建設,例如道路。 他們更有快馬般的郵件服務。希羅多德說: 「···他們是不論下雪或下雨,酷熱或黑夜都不能防止 依照指定路線與全速完成任務。」 而波斯人重視宗教自由。 他們信奉拜火教(祆教,索羅亞斯德門徒) 可能是世界上首個一神教宗教。 拜火教最先提出善良/邪惡的二元論。 你懂得:上帝和撒旦 或哈里與佛地魔... 波斯人不太堅持要把人民變成信徒這件事, 此外,祆教禁止奴役, 所以奴隸制在波斯帝國幾乎聞所未聞。 總而言之,如果你不得不住在公元前5世紀, 波斯帝國很可能是最佳選擇。 除非你相信希羅多德和希臘人。 我們都知道希臘人有建築、哲學、文學, 英文「音樂」這個詞也來自希臘語 很多其他的當代文化也來自希臘。 Turkish: öderse yaşayabilirdi. Bu yüzden Pers kralı Kralların Kralı'ydı. Ayrıca vergiler çok ağır değildi ve Persliler iyi yollarla altyapıyı güçlendirdi. ve kendilerinde çok iyi bir posta servisi vardı ki Heredot bunu şöyle anlatır: "...ne kar, ne yağmur, ne sıcak, ne de karanlık onları hedefe tam hızla ulaşmasını engelleyemezdi." Persler din hürriyetini benimsemişti. Kendileri zerdüşt idiler ki bu Dünya'nın ilk tek tanrılı din olarak kabul edilir. Çok iyi bildiğimiz iyi ve kötü çarpışmasını Zerdüştlük yarattı. Bilirsiniz: Tanrı ve Şeytan ya da Harry ve Voldemort... Persler imparatorluktaki insanları kendi dinlerine geçirmeye pek uğraşmadı. Ayrıca Zerdüştlük köleliği yasaklar yani Pers İmparatorluğu'nda kölelik neredeyse duyulmamıştı. Sonuçta MÖ 5. yüzyılda Pers İmparatorluğu muhtemelen en yaşanabilir yerdi. En azından Herodot ve yunanlara inanıyorsanız. Yunanlar hakkında bildiklerimiz: Mimari, felsefe, edebiyat. Müzik sözcüğü bile Yunanca, modern kültürdeki pek çok şey gibi. Portuguese: pagassem impostos, o motivo do Rei Persa ser conhecido como O Rei dos Reis. Mas os impostos não eram altos e os Persas garantiam infraestrutura como melhores estradas e eles tinham esse serviço de mensagem a cavalo o qual Heródoto disse: "... Eles não paravam nem por causa da neve ou da chuva ou do calor ou da escuridão para realizar seu trabalho com a devida velocidade." E os Persas abraçaram a liberdade de religião. Eles tinham Zoroastro, que clama ser a primeira religião monoteísta. Foi Zoroastrianismo que nos introduziu a dualidade do Bem e Mal. Você sabe, Deus e o Diabo. Harry e Voldemort... Mas os persas não estavam muito preocupados em converter pessoas do império pra sua fé; além disso o Zoroastrianismo abolia a escravidão então ela quase não era praticada no Império Persa. Por tudo isso, se você vivesse no século V antes de Cristo; o Império Persa era provavelmente o melhor lugar para morar. A não ser que você acredite em Heródoto e nos Gregos. Nós sabemos tudo sobre os Gregos, Arquitetura, Filosofia, Literatura, a palavra música veio do Grego, como a maior parte da cultura contemporânea. German: und Steuern zahlten, weshalb der persische König als König der Könige bekannt war. Zudem waren die Steuern nicht zu hoch und die Perser verbesserten die Infrastruktur mit besseren Straßen und sie hatten diese ponyexpress-ähnlichen Postservice, von dem Herodot sagte: "...weder Schne noch Regen noch Hitze noch Dunkelheit kann sie davon abhalten ihren verabredeten Ablauf einzuhalten." Außerdem begrüßten die Perser Religionsfreiheit. Sie waren Zoroastrier, was als erste monotheistische Religion der Welt angesehen wird. Tatsächlich war es der Zoroastrismus, der den gut/böse-Dualismus einführte, den wir so gut kennen. Ihr wisst schon: Gott und Satan oder Harry und Voldemort. Aber den Persern war es nicht so wichtig, die Bewohner ihres Reiches von ihrem Glauben zu überzeugen. Außerdem verbot Zoroastrismus Sklaverei, sodass man im Persischen Reich fast nie von Sklaverei gehört hatte. Alles in allem war das Persische Reich, wenn man im 5. Jahrhundert v. Chr. leben musste, vermutlich der beste Ort dafür. Außer, wenn man Herodot und den Griechen glaubt. Wir alle kennen die alten Griechen: Architektur. Philosophie. Literatur. Das Wort Musik stammt von den Griechen, wie so vieles andere aus der heutigen Kultur. Vietnamese: giữ lại vua và giới hoàng gia, quý tộc miễn là họ nguyện sẽ trung thành với vua Ba Tư và nộp thuế đầy đủ vì vậy vua Ba Tư còn được mệnh danh là Vua của các Vua Ngoài ra, thuế cũng không quá cao và người Ba Tư đầu tư cải thiện cơ sở hạ tầng với đường xá tốt hơn họ có cả dịch vụ giống đưa thư bằng ngựa mà Harodotus nói ''...Chúng không bị trì hoãn bất kể bởi mưa, tuyết, nắng nóng hay bóng tối để hoàn thành quãng đường hết tốc lực" Người Ba Tư tôn trọng tự do tôn giáo. Họ theo Bái Hỏa giáo, tôn giáo độc thần đầu tiên trên thế giới. Chính Bái Hỏa giáo khai tâm Thuyết nhị nguyên tốt-xấu mà ta đều biết rất rõ. Chúa và Satan, hay Harry và Voldemort... Nhưng người Ba Tư không quan tâm lắm đến việc cải đạo dân chúng của theo đức tin của mình. Bái hỏa giáo cấm sự chiếm hữ nô lệ, nên nô lệ hầu như không có ở Đế quốc Ba Tư Nói chung, nếu phải sống ở thế kỉ 5 TCN, Đế quốc Ba Tư có lẽ là nơi tốt nhất. Trừ phi bạn tin Herodotus và người Hi Lạp Ta đều biết về Hi Lạp: kiến trúc, triết học, văn học. Ngay cả từ ''âm nhạc" cũng đến từ tiếng Hi Lạp English: and their elites as long as they pledged allegiance to the Persian King and paid taxes, which is why the Persian king was known as The King of Kings. Plus, taxes weren’t too high, and the Persians improved infrastructure with better roads and they had this pony express-like mail service of which Herodotus said: “...they are stayed neither by snow nor rain nor heat nor darkness from accomplishing their appointed course with all speed.” And the Persians embraced freedom of religion. Like they were Zoroastrian, which has a claim to being the world’s first monotheistic religion. It was really Zoroastrianism that introduced to the good/evil dualism we all know so well. You know: god and Satan, or Harry and Voldemort... But the Persians weren’t very concerned about converting people of the empire to their faith. Plus, Zoroastrianism forbid slavery, and so slavery was almost unheard of in the Persian Empire. All in all, if you had to live in the 5th century BCE, the Persian Empire was probably the best place to do it. Unless, that is, you believe Herodotus and the Greeks. We all know about the Greeks: architecture, philosophy, literature. The very word music comes from Romanian: și elitele lor atâta timp cât respectau legământul cu regele persan și plăteau taxe, iată de ce Regele persan era numit și Regele Regilor. În plus, taxele nu erau așa ridicate și perșii au îmbunătățit infrastructura cu drumuri mai bune și ei aveau acest serviciu de poștă cu cai despre care Herodot spunea: ei nu erau opriți nici de zăpadă sau ploaie sau arșiță sau întuneric de a realiza cursa urmărită cu toată viteza. Și Persia îmbrățișa libertatea religioasă. Ei erau zoroastrieni, religie despre care se crede că ar fi prima religie monoteistă. Știm prea bine că Zoroastrismul a introdus dualismul bine-rău.Știți: Dumnezeu și Satan sau Harry și Voldemort... Dar perșii nu erau prea interesați de convertirea popoarelor imperiului la credința lor.În plus, Zoroastrismul înterzicea sclavia și astfel sclavia era aproape necunoscută în Imperiul persan. Una peste alta, dacă ai trăi în secolul V î.HR., Imperiul persan ar fi fost probabil cel mai bun loc în care să o faci. Dacă nu, asta este îl credeți pe Herodot și pe greci. Știm totul despre greci: arhitectură, filosofie, literatură.Muzica cu cuvinte vine de la greci Dutch: en belastingen betaalden, dit is waarom de Perzische koning bekend stond als de koning van koningen. En de belastingen waren niet heel hoog en de Perzen verbeterde de infrastructuur met betere wegen en ze hadden een soort pony express achtige mail service waar Herodotus over zei: "... ze blijven noch door sneeuw, noch regen, noch warmte, noch duisternis van het vervullen van hun toegewezen route met snelheid." En de Perzen omarmde vrijheid van religie. Alsof ze Zoroastrisch waren, wat een claim heeft op het zijn van de werelds eerste monotheïstische religie. Het was echter Zoroastrisme dat het goed/slecht dualisme introduceerde dat we zo goed kennen. Je weet wel: God en Satan of Harry en Voldermort... Maar de Perzen waren niet erg geïnteresseerd in het bekeren van het volk tot hun geloof. Plus Zoroastrisme verbood slavernij, dus slavernij was bijna niet toepasing in het Perzische rijk. Kortom, als je had moeten leven in de 5de eeuw voor christus, was het Perzische rijk waarschijnlijk de beste keuze om het te doen. Tenzij je Herodotus en de Grieken gelooft. We kennen allemaal de Griekse: Architecture, Filosofie Literatuur. Het woord muziek komt van het Grieks, net zoals zo veel in de huidige cultuur Swedish: och deras eliter så länge som de lovade trohet till den persiska kungen och betalde skatt, vilket är varför den persiske kungen var känd som Konungarnas konung. Plus, skatterna var inte för höga, och perserna förbättrad infrastruktur med bättre vägar och de hade denna ponnyexpress liknande posttjänst som Herodotos beskrev med orden: "... de stannar varken för snö eller regn eller värme eller mörker från att följa deras utsedda bana med fart. " Och perserna omfamnade religionsfrihet. De var zoroastriska, en religion som har ett anspråk att vara världens första monoteistiska religion. Det var verkligen zoroastrianism som introducerade den bra / ond dualismen vi alla vet så väl. Du vet: Gud och Satan, eller Harry och Voldemort ... Men perserna var inte särskilt bekymrad över att konvertera folk av riket till sin tro. Plus, zoroastrianism förbjuder slaveri så slaveri var nästan oförekommande i det persiska riket. Allt som allt, om du var tvungen att leva på 500 talet fvt, var det persiska riket troligtvis det bästa stället att göra det på. Såvida, det vill säga, om du tror Herodotos och grekerna. Vi alla vet mycket om grekerna: arkitektur, filosofi, litteratur. Själva ordet musik kommer från Arabic: ولهذا كان الملك الفارسي يُلقّب بملك الملوك. كما أن الضرائب لم تكن باهظة وقد حسّن الفرس البنية التحتية والطرق وكانت لديهم خدمة بريد على الأحصنة قال عنها هيرودوت التالي: "لا تردعهم الثلوج ولا المطر ولا الحرارة ولا الظلمة عن إكمال مسارهم المرسوم بأقصى سرعة". كما تبنّى الفرس مفهوم حرية الأديان. فهم كانوا يعتنقون الديانة الزرادشتية، والتي يُقال إنها كانت أولى الديانات التوحيدية في العالم. فالزرادشتية في الحقيقة أول ديانة طرحت فكرة ازدواجية الخير والشر التي نعرفها جميعًا. كالملائكة والشياطين أو هاري وفولدمورت... ولكن الفرس لم يهمهم كثيرًا تحويل الناس في الإمبراطورية إلى معتقدهم، كما أن الزرادشتية تُحرّم العبودية، لذا لم يكن في الإمبراطورية الفارسية وجود للعبودية تقريبًا. آخذين كل شيء بالاعتبار، لو كان المرء مضطرًا للعيش في القرن الخامس قبل الميلاد لكانت الإمبراطورية الفارسية على الارجح أفضل مكان للقيام بذلك، ما لم تصدّق مزاعم هيرودوت والإغريق. نحن جميعًا نعرف إنجازات الإغريق: العمارة والفلسفة والأدب. بل إن كلمة "موسيقى" بحد ذاتها يونانية، Turkish: Yunan şairler, matematikçiler, yazarlar, mimarlar ve filozoflar günümüzde bile etkili bir kültür kurdular. Demokrasiden osuruk şakasına pek çok fikir ürettiler. Yunanlar batıya ilk kollektif tarih yazıcılığını verdiler ve politika terimlerini ürettiler. Bir de demokrsi idealini sundular ki bu da Atina'daki yönetim biçiminden geliyordu. Bay Green, Bay Green, Bay Green, Bay Green -osuruk şakaları mı dediniz? Uhhh. Dorik, İyonya veya Korint kolonilerini sormazsın. Platon'un mağara allegorisini sormazsın. Sadece saçma şakaları merak ediyorsun. Açık mektup zamanı mı? Cidden? Tamam. Aristotales'e - Stan! Açık mektup. Sevgili Aristotales, -Doğru, gizli göze bakmalıyım. Stan, ne... oh. Teşekkürler, Stan. Sahte köpek kakası. Ne kadar da düşünceli. Şimdi, iyi haber ve kötü haber, Aristofanes. Ölümünün üstünden 2,300 yıl geçti, iyi haber, hala ünlü sayılırsın. 40 oyunundan 11 günümüze ulaştı ama yine de Czech: Řečtí básníci, matematici, architekti, filozofové založili kulturu, se kterou se dodnes ztotožňujeme. Představili nám mnoho myšlenek od demokracie po vtipy o prdění. A Řekové dali západu dějepis, dali nám politický slovník. Obdarovali nás také naší idealizací demokracie, jež pochází z formy vlády, kterou měli v Aténách. Pane Greene, pane Greene, pane Greene, řekl jste vtipy o prdění? Nezeptáš se na dórský, ionský nebo korintský sloup. Nezeptáš se na Platónovo podobenství o jeskyni. Myslíš jen na skatologický humor... On už je čas na otevřený dopis? Vážně? Už? Tak dobře. Otevřený dopis... STANE! Aristofanovi. Milý Aristofane... Aha, nejdřív se musím podívat do tajné přihrádky. Stane, co... Díky, Stane. Falešný psí bobek. Jak milé. Takže, dobrá zpráva a špatná zpráva, Aristofane. 2300 let od tvojí smrti, tohle je ta dobrá zpráva, jsi pořád slavný. Jen 11 z tvých 40 her přežilo, French: du grec, tout comme beaucoup d'autres choses de la culture contemporaine. Les poètes grecs et mathématiciens et les architechtes et les philosophes ont fondé une culture avec laquelle on s'identifie toujours. Et ils ont introduit à plusieurs idées, de la démocracie aux blagues de pets. Et les Grecs ont donné à l'occident notre première histoire dédiée, ils nous ont donné notre vocabulaire pour parler de politique. De plus, ils nous ont offert notre idéalisation de la démocracie, qui vient du gouvernement qu'ils avaient à Athènes. M. Green! M. Green! M. Green! M. Green! Est-ce que vous avez dit blagues de pets? Ahhh... Tu demandes rien sur le dorien, les Inioniens ou les colones corinthiennes. Tu demandes rien sur l'allégorie de la caverne de Platon. C'est que de l'humour scatologique avec toi! C'est l'heure de la lettre overte? Vraiment? Déjà? Très bien. Une lettre ouverte... [son de pet] Stan! ... À Aristophane. Cher Aristophane... Oh oui, je dois regarder le compartiment secret. Stan, qu'est-ce que... Oh, merci Stan. C'est une fausse crotte de chien. C'est si gentil. Donc bonne et mauvaise nouvelles, Aristophane. 2 300 ans après ta mort, c'est la bonne nouvelle, tu es toujours raisonnablement populaire. Seulement 11 de tes 40 pièces ont survécu mais malgré cela, on t'appelles le Père de German: Griechische Dichter und Mathematiker, Dramatiker und Architekten und Philosophen gründeten eine Kultur, mit der wir uns immer noch identifizieren. Und sie führten uns in viele Ideen ein, von Demokratie bis Furz-Witzen. Und die Griechen gaben dem Westen die Anfänge unserer Geschichte (?), sie gaben uns unser Vokabular, um über Politik zu sprechen. Außerdem schenkten sie uns die Idealisierung der Demokratie, was von der Regierung kam, die sie in Athen hatten. Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green - haben sie Furz-Witze gesagt? Uuuh, du fragst nicht nach dorischen, ionischen oder korinthischen Säulen. Du fragst nicht nach Platons Höhlengleichnis. Es ist nur der skatologische Humor für dich (?) - ist es Zeit für den offenen Brief? Wirklich? Schon? Na gut. [rollt herüber] Ein offener Brief [das Furzkissen-Geräusch ertönt] - Stan! - an Aristophanes. Lieber Aristophanes, - Oh, stimmt, ich muss im Geheimfach nachgucken. Stan, was... oh, Danke, Stan. Es ist künstliche Hundekacke. Wie aufmerksam. Also, es gibt gute und schlechte Nachrichten, Aristophanes. 2300 Jahre nach deinem Tod, ist die gute Nachricht, dass du immer noch halbwegs berühmt bist. Nur 11 deiner 40 Theaterstücke haben überlebt, aber trotzdem iw: כמו כל כך דברים אחרים בתַרְבּוּת העכשווית. משוררים יווניים ומחזאים ומתמטיקאים ואדריכלים ופילוסופים ייסדו תרבות שאנחנו עדיין מזדהים איתה עד היום. והם הציגו לנו רעיונות רבים, מדמוקרטיה לבדיחות גסות. והיוונים נתנו למערב את ההיסטוריה המתועדת הראשונה שלנו, הם נתנו לנו את אוצר המילים שלנו לדבר על פוליטיקה. בנוסף הם הורישו לנו את אידיאל הדמוקרטיה, אשר מגיע מהממשלה שהייתה להם באתונה. מר גרין, מר גרין, מר גרין, מר גרין — אמרת בדיחות פלוצים? אהה. אתה לא שואל על הדורים, האיונים, או עמודים קורינתיים. אתה לא שואל על האלגוריה של אפלטון למערה. זה הכל הומור נמוך איתך... זה הזמן למכתב הגלוי? באמת? כבר? בסדר. מכתב פתוח , סטן! . לאריסטופנס. אריסטופנס היקר .. הו נכון, אני צריך לבדוק את התא הסודי. סטן, מה ... אה. תודה, סטן. זה קקי כלבים מפלסטיק, כמה מתחשב. אז, חדשות טובות וחדשות רעות, אריסטופנס. 2,300 שנים לאחר מותך - זה החדשות טובות - אתה עדיין יחסית מפורסם. רק אחת-עשרה מחזות מתוך הארבעים שלך שרדו, אבל בכל זאת, אתה נקרא "אבי הקומדיה" Spanish: Poetas y matemáticos y arquitectos y filósofos griegos fundaron una cultura con la cual aún nos identificamos. Y nos introdujeron a muchas ideas. Desde la democracia hasta chistes de pedos... Y los griegos le dieron al oeste nuestra primera historia dedicada, nos dieron nuestro vocabulario para hablar acerca de política. Además, nos dieron la idealización de democracia, que proviene del gobierno que tenían en Atenas. Sr. Green, Sr. Green, Sr. Green, Sr. Green, ¿dijo chistes de pedos? Ehhh... No preguntas sobre las columnas dóricas, jónicas o corintias. No preguntas sobre la Alegoría de la Caverna de Platón. Para tí todo es humor escatológico—¿es hora de la carta abierta? ¿En serio? ¿Ya? De acuerdo. Una carta abierta- [sonido de cojín ruidoso] ¡Stan! A Aristófanes. Querido Aristófanes, —O, cierto. Tengo que revisar el el compartimento secreto. Stan, qué...oh. Gracias, Stan. Es popó se perro falso. Que considerado. Asi que, buenas y malas noticias, Aritófanes. 2 300 años después de tu muerte —esta es la buena noticia— eres razonablemente famoso. Solo 11 de tus 40 obras sobrevivieron, pero English: Greek, as does so much else in contemporary culture. Greek poets and mathematicians playwrights and architects and philosophers founded a culture we still identify with. And they introduced us to many ideas, from democracy to fart jokes. And the Greeks gave the west our first dedicated history, they gave us our vocabulary for talking about politics. Plus they gifted us our idealization of democracy, which comes from the government they had in Athens. Past John: Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green — did you say fart jokes? Present John: Uhh. You don’t ask about Doric, Ionian, or Corinthian columns. You don’t ask about Plato’s allegory of the cave. It’s all scatological humor with you — It’s time for the open letter? Really? Already? Alright. An open letter [the whoopee cushion sounds]... Stan! To Aristophanes. Dear Aristophanes... Oh right, I have to check the secret compartment. Stan, what... oh. Thank you, Stan. It’s fake dog poo. How thoughtful. So, good news and bad news, Aristophanes. 2,300 years after your death — this is the good news — you’re still a reasonably famous. Only eleven of your forty plays survived, but even so, you’re called the Father of Chinese: 希臘詩人、數學家、建築師和哲學家 創立了我們依然認同的文化。 他們發起很多概念,從民主到屁的笑話都是。 而希臘人給了西方首本歷史專門書,還有政治詞彙。 再加上他們的民主理想,來自古雅典政府。 葛林先生,葛林先生,葛林先生,葛林先生, 你是說「屁的笑話」嗎? 唔。你不問陶立克式、愛奧尼亞式、科林斯式柱, 不問柏拉圖洞穴寓言。對你來說這一切都是糞便幽默。 已經要讀公開信了嗎?真的嗎?好吧。 公開信 [坐到放屁坐墊]  - 導演啊! 阿里斯托芬 收。 親愛的阿里斯托芬, 喔對,我要檢查暗格。 太感恩了哦,貼心的導演。 是塑膠大便。 好消息和壞消息,阿里斯托芬。 好消息是你死亡2300年後,還相當有名。 40部劇本只有11部沒失傳, Hungarian: akárcsak sok más is kortárs kultúrából. Görög költők, matematikusok, drámaírók, építészek és filozófusok olyan kulturális alapot teremtettek, amivel a mai napig tudunk azonosulni. Tőlük származnak olyan alapvető eszmék, mint a demokrácia, na meg a fingós viccek is. A görögök adták az alapot Európa történelmének, adták a szókincset a politikához. Plusz megajándékoztak az idealizált demokrácia eszményítésével, ami az athéni kormányzástól ered. Múltbéli John: Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green! A fingós viccek is? Tényleg? Jajj. Téged nem a dór, a jón, vagy korinthoszi oszlopok érdekelnek? Nem Platón barlanghasonlatáról kérdezel? Csak a fingós viccek érdekelnek?! Itt az ideje a nyílt levélnek? Igazán? Máris? Hát jó. Nyílt levél a... Staaaan! Arisztophanész-hez. Kedves Arisztophenész! Ó, mi van a titkos rekeszben? Köszönöm, Stan. Hamis kutya ürülék. Milyen figyelmes. Szóval, van egy jó és egy rossz hírem, Arisztophanész. 2300 évvel a halálod után - ez a jó hír - te még mindig meglehetősen híres vagy Csak tizenegy drámád maradt fent az összesen negyvenből, de még így is te vagy a Komédia ún. Ősatyja. Modern Greek (1453-): Οι Έλληνες ποιητές, μαθηματικοί, αρχιτέκτονες και φιλόσοφοι ίδρυσαν έναν πολιτισμό με τον οποίο ακόμα ταυτιζόμαστε. Και εισήγαγαν πολλές ιδέες, από τη δημοκρατία μέχρι αστεία με κλανιές. Και οι Έλληνες έδωσαν στη Δύση την πρώτη μας αφιερωμένη ιστορία, μας έδωσαν το λεξιλόγιό μας για να μιλάμε για πολιτικά... Επίσης μας προσέφεραν την εξιδανίκευση της δημοκρατίας, που προέρχεται από τον τρόπο που κυβερνούσαν στην Αθήνα. Κύριε Green, κύριε Green, κύριε Green, κύριε Green, είπατε αστεία με κλανιές? Ωωω, δεν ρωτάς για κολώνες δωρικού, ιονικού ή κορινθιακού ρυθμού. Δεν ρωτάς για την αλληγορία της σπηλιάς του Πλάτωνα. Είναι όλα κοπρολογικό χιούμορ με σένα! Είναι ώρα για την ανοιχτή επιστολή? Αλήθεια? Κιόλας? Εντάξει Μια ανοιχτή επιστολή... ΣΤΑΝ! ...στον Αριστοφάνη Αγαπητέ Αριστοφάνη, Ναι σωστά πρέπει να ελέγξω το μυστικό ντουλάπι Σταν τι... ωωω! Ευχαριστώ Σταν. Είναι ένα ψεύτικο σκατό σκύλου. Πως το σκέφτηκες? Λοιπόν Αριστοφάνη, έχουμε ευχάριστα και δυσάρεστα νέα. 2300 χρόνια μετά το θάνατό σου -αυτά είναι τα ευχάριστα- είσαι ακόμα εύλογα διάσημος. Μόνο 11 από τα 40 έργα σου σώζονται, Polish: Greccy poeci i matematycy architekci i filozofowie stworzyli kulturę z którą wciąż się identyfikujemy. Przedstawili nam oni wiele idei , od demokracji do pierdzących dowcipów. Grecy dali też zachodowi naszą pierwszą dedykowaną historię , czasowniki do mówienia o polityce (demokracja pochodzi od Greckiego słowa 'demokratia' - popularnego rządu) Dodatkowo dali nam naszą tendencję do idealizacji demokracji, która pochodzi właśnie z czasów ich rządu w Atenach Mr.Green, Mr.Green,Mr.Green,Mr.Green - czy Pan powiedział pierdzące żarty ? Nie pytasz o Doryckie, Jońskie i Korynckie kolumny. Nie pytasz o Platońską alegorie jaskini. Cały czas tylko ten skatologiczny humor - czy to pora na list otwarty ? Naprawdę ? Już ? W porządku. Otwarty list -Stan...To Arystofanes. Drogi Arystofanesie - No tak, muszę sprawdzić sekretną przegródkę. Stan co ...Dzięki. To sztuczna psia kupa. Jak troskliwie. Mam dobre i złe wieści. Arystofalesie, 2300 lat po Twojej śmierci, to jest dobra wiadomość, jesteś wciąż dość sławny. Tylko 11 z 40 Twoich sztuk przeżyło ale Thai: และอีกหลายอย่างในวัฒนธรรมสมัยใหม่ กวี นักคณิตศาสตร์ สถาปนิก และนักปรัชญาชาวกรีก ได้สร้างวัฒนธรรมที่เรายังคุ้นเคยกันอยู่ทุกวันนี้ และพวกเขายังริเริ่มแนวคิดมากมาย ตั้งแต่ประชาธิปไตยยันมุกตด ประวัติศาสตร์ตะวันตกเริ่มขึ้นที่กรีก และพวกเขายังมอบคำศัพท์เกี่ยวกับการเมืองให้เราด้วย นอกจากนั้น พวกเขายังให้แบบอย่างของประชาธิปไตย ซึ่งมาจากการวิธีการปกครองในเอเธนส์ คุณกรีน คุณกรีน คุณกรีนครับ คุณกรีน คุณบอกว่ามุกตดเหรอครับ โอยยย นายไม่สนใจจะถามเรื่องเสาดอริก ไอโอนิก คอรินเธียน นายไม่ถามเรื่องถ้ำของเพลโต นายมันจะเอาแต่มุกทะลึ่งอย่างเดียวเลย ได้เวลาอ่านจดหมายเปิดผนึกแล้วหรอ? จริงป่ะ? โอเค จดหมายเปิดผนึก...[เสียงตด]...สแตน! ถึงอริสโตฟาเนส เรียนอริสโตฟาเนส... จริงสิ ผมลืมเช็คช่องลับไปเลย สแตน นี่มันอะไรน่ะ... อืมม ขอบคุณมากสแตน ขี้หมาปลอม ช่างคิดได้จริงๆ เอาละ ผมมีทั้งข่าวดี และข่าวร้ายครับคุณอริสโตฟาเนส 2,300 ปีหลังจากที่คุณตาย...นี่ข่าวดีนะครับ...คุณยังคงโด่งดังอยู่ แม้ว่างานของคุณจะหลงเหลืออยู่เพียง 11 เรื่อง จาก 40 เรื่อง แต่คุณก็ยังได้ชื่อว่าเป็นบิดาแห่งเรื่องตลก Dutch: Griekse poëten en wiskundige en architecten en filosofen schaapte de cultuur die wij nog steeds hebben. En ze introduceerde ons velen ideeën, van democratie naar scheet grappen. En de Grieken gaven het westen de eerst geschreven geschiedenis, ze gaven ons onze vocabulaire om te praten over politiek En ze gaven ons onze idealisatie van democratie, dat komt van een regering die zij hadden in Athene. Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green, Mr. Green-- zei jij scheet grappen? Uhhh. Je vraagt niet over Dorische, Ionische of Korinthische pilaren. Je vraagt niet over Plato's gelijkenis van de grot. Het is allemaal humor met jou-- is het tijd voor een open brief? Echt? Nu al? Oké. Een open letter-- Stan! naar Aristophanes. Beste Aristophanes, --Oh ja, ik moet het geheime laadje checken. Stan, wat... oh. Dank je, Stan. Het is een neppe honden drol. Wat attent. Dus, het goede en het slechte nieuws, Aristophanes. 2300 jaar na jouw dood, dit is het goede nieuws, je bent nog steeds best wel bekend. Alleen 11 van jouw 40 toneelstukken overleefde, maar zelfs Vietnamese: và còn rất nhiều thứ khác trong văn hóa đương thời. Các nhà thơ, nhà toán học, nhà viết kịch kiến trúc sư và triết gia xây dựng một nền văn hóa mà ta vẫn hay biết. Họ giới thiệu với chúng ta nhiều ý tưởng, từ nền dân chủ đến chuyện đùa về rắm Người Hi Lạp cho phương Tây công trình sử học đầu tiên, từ vựng để nói về chính trị Họ cho chúng ta sự lí tưởng hóa nền dân chủ, đến từ chính quyền của họ ở Athens Mr.Green, anh vừa nói chuyện đùa về rắm ư? Mày không hỏi về những tộc người Doric, Ionia, Corinthia. Mày không hỏi về truyện ngụ ngôn về hang động của Plato. Mày chỉ biết có mấy cái hài bẩn bẩn thôi Đến giờ mở thư? Thật à? Rồi à? ok Một bức thư ngỏ. Stan! Gửi Aristophanes. Thưa Aristophanes ... Oh đúng, tôi phải kiểm tra hộc tủ bí mật Stan, cái... oh. Cảm ơn, Stan. Là cứt chó giả. Chu đáo thật Tin tốt và tin xấu, Aristophanes 2.300 năm sau cái chết của ông - đây là tin vui - ông vẫn khá nổi tiếng Chỉ 11 trong 40 vở kịch của ông còn tồn tại, nhưng kể cả thế, ông đươc gọi là Finnish: Kreikkalaiset runoilijat ja matemaatikot, näytelmäkirjailijat ja arkkitehdit ja filosofit perustivat kulttuurin, johon yhä samaistumme. Ja se esittelivät meille monta ideaa demokratiasta pieru vitseihin. Kreikkalaiset antoivat myös lännellen ensimmäisen omistetun historian, he antoivat meille sanaston puhumiseen politiikasta. Lisäksi he lahjoittivat meille demokratian ihannoinnin, joka periytyy hallinnosta, joka heillä oli Ateenassa. Herra Green, herra Green, herra Green, herra Green-- sanoitko pieru vitsejä? Uhhh. Et kysy doorilaisista, joonialaisista tai korinttilaisista pylväistä. Et kysy Platonin luolavertauksesta. Kaikki on vain vessahuumoria sinulle-- on aika Avoimelle kirjeelle? Oikeasti? Nyt jo? Okei. [rullaa] Avoin kirje [pierutyynyn ääni]- Stan! Aristofaneelle. Rakas Aristofanes, -- Ai niin, unohdin katsoa salaisen lokeron. Stan, mitä... ai. Kiitos, Stan. Se on lelu koirankakka. Miten huomaavaista. Hyviä ja huonoja uutisia Aristofaneelle. 2300 vuotta kuolemasi jälkeen, tämä on hyvä uutinen, olet yhä melko kuuluisa. 40:stä näytelmästä vain 11 säilyi, mutta Romanian: care a ajuns atât de mult altceva în cultura contemporană. Poeții și matematicienii greci, dramaturgii și arhitecții și filosofii au clădit o cultură cu care încă ne identificăm. Ne-au introdus atât de multe idei, de la democrație la glumele cu vânturi. Și grecii au dat occidentului prima istorie dedicată nouă., ne-au dat vocabularul cu care să vorbim despre politică. În plus ei ne-au dăruit idealizarea democrației care vine de la guvernarea pe care au avut-o în Atena. John din Trecut: D-le Green, d-le Green, D-le Green- ați spus glume cu vânturi? John din prezent: tu nu întrebi despre coloanele Dorice, Ionice și corintice. Nu întrebi despre alegoria peșterii a lui Platon. Tot umorul scatologic e cu tine- E timpul pentru scrisoarea deschisă? Într-adevăr? Deja? În regulă. O scrisoare deschisă...Stan! pentru Aristofan. Dragă Aristofan... O, corect! Trebuie să verific compartimentul secret. Stan, ce...ok. Mulțumesc Stan. E un fals excrement de câine. Ce profund. Deci, vești bune și vești rele, Aristofan. 2300 de ani după moartea ta-asta e vestea bună-ești încă rezonabil de faimos Doar 11 din cele 14 piese ale tale au supraviețuit dar chiar și așa ești numit Arabic: شأنها شأن الكثير غيرها في الثقافة المعاصرة. الشعراء وعلماء الرياضيات الإغريق والمهندسون المعماريون والفلاسفة أسسوا ثقافة ما زلنا نتماهى معها، وقد قدموا لنا أفكار كثيرة، بدءًا بالديمقراطية ووصولًا إلى نكات إخراج الريح. كما قدم الإغريق للغرب أول تاريخ مخصص ومنحونا مجموع مفرداتنا اللغوية الخاصة بالسياسة. كما أنهم نقلوا إلينا تمجيدنا للديمقراطية، ومصدرها الحكومة التي نصبوها في أثينا. سيد غرين، سيد غرين، سيد غرين. هل قلت نكات إخراج الريح؟ لم تسأل عن الأعمدة الدوريسية أو الإيونية أو الكورنثية، ولم تسأل عن كهف أفلاطون. أنت لا تفكر إلا في الفكاهة القذارة. أحان وقت الخطاب المفتوح؟ أحقًا؟ بهذه السرعة؟ حسن. خطاب مفتوح... ستان! لأريستوفانيس. عزيزي أريستوفانيس صحيح، علي التحقق من الحجرة السرية. ستان، ما ... شكرًا لك يا ستان. انها براز كلب زائف. يا لها من لفتة جميلة! لدي أنباء سارة وأخرى سيئة لك يا أريستوفانيس. بعد 2300 سنة من وفاتك - وهذا هو الخبر السار - ما تزال مشهورًا إلى حد لا بأس به. إحدى عشرة فقط من مسرحياتك الأربعين وصلتنا، ولكنك مع ذلك تُلقّب بأبي الكوميديا Portuguese: A poesia grega e matemática e dramaturgia e arquitetura e filosofia fundou a cultura que nós ainda nos identificamos. Eles introduziram a ideias, que vão desde democracia até pegadinhas. E os Gregos deram ao ocidente nosso primeiro conceito de história, eles nos deram nosso vocabulário para discutir sobre política. E mais, eles nos presentearam nossa idealização sobre democracia, que veio do tipo de governo que eles tinham em Atenhas Sr. Green, Sr. Green, Sr. Green, Sr. Green Você falou pegadina? Você não pergunta sobre colunas Doricas, Jônias ou Coríntias. Você não pergunta sobre a alegoria da caverna de Platão. É tudo humor escatológico para você - É hora para a Carta Aberta? Sério? Já? Tudo bem Uma Carta Aberta, Stan! Para Aristóteles Querido Aristóteles -- Oh certo. eu tenho que checar o Compartimento Secreto. Stan, o que? Oh. Obrigado Stan, é um cocô falso de cachorro. Que criativo Então, boas e más notícias, Aristóteles. 2300 anos depois da sua morte, está a boa notícia, você continua razoavelmente famoso. Apenas 11 das suas 40 peças sobreviveram, mas Russian: Греческие поэты, математики, драматурги, архитекторы и философы создали культуру, с которой мы отождествляем себя до сих пор. Они познакомили нас с великим множеством идей, от демократии до пердёжных шуток. Ещё греки дали западу первую специализированную историю и терминологию для разговоров о политике. Плюс они подарили нам идеализацию демократии, которая произошла от правительства, которое, было у них в Афинах. Мистрех Грин, Мистер Грин, Мистер Грин! Вы сказали пердёжные шутки? О-о-х... Ты не спрашиваешь о дорических, ионических или коринфских колоннах. Ты не спрашиваешь о Платоновском Мифе о пещере. Тебе интересен лишь копрологический юмор! Уже пришло время для открытого письма? Серьёзно? Уже? Ну хорошо. Открытое Письмо- Стэн! -к Аристофану. Дорогой Аристофан. Ах да, мне же нужно заглянуть в тайную полочку. Стэн, что... Ох. Спасибо тебе, Стэн. Это фальшивая собачья какашка. Очень остроумно. Итак, Аристофан, есть хорошие и плохие новости. Спустя 2300 лет после твоей смерти ты всё ещё довольно известен, и это хорошая новость. До нас дошли только 11 из 40 пьес. Swedish: grekiska, liksom så mycket annat i dagens kultur. Grekiska poeter och matematiker, dramatiker och arkitekter och filosofer grundade en kultur vi fortfarande identifierar oss med. De introducerade oss till många idéer, från demokrati till skämt om fisar. Grekerna gav väst vår första dedikerade historia, de gav oss vårt vokabulär för att prata om politik. Plus de skapade ​​vårt ideala koncept av demokrati, som kommer från regeringen de hade i Aten. Dåtidens John: Mr Green, Mr Green, Mr Green, Mr Green - sa du skämt om fisar? Uhg. Du frågar inte om Doric, Joniska eller korintiska kolonner. Du frågar inte om Platons allegori om grottan. Det är bara skatologisk humor med dig - det är tid för det öppna brevet? Verkligen? Redan? OK. Ett öppet brev [en pruttkudde låter] ... Stan! Till Aristofanes. Kära Aristofanes ... Åh just det, jag måste kontrollera hemliga facket. Stan, vad ... oh. Tack, Stan. Falskt hundbajs. Så omtänksamt. Så bra och dåliga nyheter, Aristofanes. 2300 år efter din död - Det här är de goda nyheterna- är du fortfarande någorlunda känd. Endast elva av dina fyrtio pjäser överlevde, men trots det kallas du för komedins fader. Russian: Но несмотря на это тебя называют отцом жанра комедии, и есть ученые, исследующие твои труды. Теперь плохие новости. Хотя твои пьесы хорошо переведены и просто уморительно смешны, дети в школах не любят их читать. Они всегда говорят что-то типа Почему мы обязаны читать это скучное дерьмо? И это наверняка тебя очень сильно бесит, потому ты большую часть своей карьеры только и делал, что высмеивал всякое скучное дерьмо. Конкретно в форме театральных трагедий. Кроме того в своих шутках ты зачастую использовал настоящее дерьмо. Например, в "Ахарнянах" хор описывает, как герой пьесы швыряет дерьмо в реального поэта, который тебе не нравился. Ты, Аристофан, который писал, что под каждым камнем скрывается политик, кто назвал богатство самым прекрасным из всех богов. Ты, кто написал следующий диалог. Утверждаю. Всё сделаться общим должно и во всем пусть участвует каждый. Мы общественной сделаем землю, Всю для всех, все плоды, что растут на земле, все чем собственник каждый владеет. Кто же будет возделывать пашню? Рабы. И всё равно в тебе видят лишь очередное нудное домашнее задание! Вот это, мой друг, настоящая трагедия. Finnish: silti sinua kutsutaan komedian isäksi ja on tutkijoita, jotka ovat omistautuneet töillesi. Nyt huono uutinen: Vaikka näytelmät ovat hyvin käännettyjä ja kerrassaan hulvattomia, oppilaat eivät tykkää lukea niitä koulussa. He sanovat aina miksi meidän on luettava tälläistä tylsää roskaa? Tämän täytyy olla sinulle erityisen ärsyttävää, koska paljon, mitä teit urallasi oli irvailla tylsästä roskasta, erityisesti teatraalisten tragedioiden muodossa. Lisäksi, käytit oikeaa kakkaa tehdäksesi vitsejä. Kuten esimerkiksi näytelmässäsi The Acharnians:in kertosäkeessä hahmon kuvittelemassa heittävän kakkaa oikeaa runoilijaa, josta et pitänyt, kohti. Sinä, Aristofanes, joka kirjoitit, että joka kiven alla lymyää poliitikko, joka kutsuu vaurautta kaikkein mainioimmaksi jumalista... Sinä, joksa olet vastuussa seuraavasta keskustelusta: Praxagora: Haluan kaikille osan kaikesta ja kaiken olevan yleistä; ei tule olemaan rikkaita eikä köyhiä; [...] minun on aloitettava tekemällä maasta, rahasta, kaikesta, mikä on yksityisomaisuutta, tavallista kaikille. [...] Blepyrus: Kuka sitten kyntää maan? Praxagora: Orjat. Blepyrus: Aa. Ja silti olet kotitehtävänä! Orjatyötä! Se, ystäväni, on todellista tragediaa. Toisaalta, French: la comédie; il y a des spécialistes dédiés à tes oeuvres Maintenant, la mauvaise nouvelle: même si tes pièces sont exceptionnellement bien traduites et absolument hilarantes, les étudiants n'aiment pas les lire dans les écoles. Ils disent toujours "pourquoi on doit lire cette merde ennuyante? Et ça doit être particulièrement exaspérant pour toi parce que beaucoup de ce que tu as fais dans ta carrière était de ridiculiser les merdes ennuyantes, particulièrement sous forme de tragédies théâtrales. En plus, tu utilisais souvent de la vraie merde pour faire tes blagues. Comme la fois où tu as fait imaginer au choeur dans Les Acharniens un personnage qui lançait de la merde à un poète que tu n'aimais pas. Toi, Aristophane, qui a écrit qu'en dessous de chaque pierre se cache un politicien qui considère la richesse comme le plus excellent des dieux... Toi, qui est responsable de la conversation suivante: "Praxagora: Je veux que tous aient une part de tout et que tout soit mis en commun; il n'y aurait plus de riche ou de pauvres; [...] je vais commencer en rendant la terre, l'argent, tout ce qui est de propriété privée, commun pour tous. [...] Blepyrus: Mais qui va labourer la terre? Praxagora: Les esclaves. Blepyrus: Oh." Et malgré ça, tu es vu comme un devoir! Une corvée! Ça, mon ami, c'est une vraie tragédie. Sur le iw: ישנם חוקרים שמקדישים עצמם לעבודה שלך. ועכשיו לחדשות הרעות: למרות שהמחזות שלך מתורגמות היטב ומצחיקות עד דמעות, התלמידים לא אוהבים לקרוא אותם בבתי ספר. הם תמיד כאילו: "למה אנחנו חייבים לקרוא- את החרא המשעמם הזה?" וזה חייב להרגיז אותך במיוחד, כי כל כך הרבה ממה שעשית בקריירה שלך היה ללעוג לשטויות משעממות, במיוחד בשימוש בטרגדיות תיאטרליות. בנוסף, אתה מרבה להשתמש בקקי אמיתי בבדיחות שלך... למשל כשהיה לך פיזמון ב"האכארנים" על דמות במחזה שזורקת קקי על משורר אמיתי שלא אהבת. אתה, אריסטופנס, שכתב כי תחת כל אבן אורב פוליטיקאי, שקרא לעושר: "האל הכי טוב מכולם"... אתה, שאחראי השיחה הבאה: "פראקסאגורה: אני רוצה שלכולם יהיה חלק מהכל והכל יהיה משותף, לא יהיה עוד עשיר או עני! נתחיל בכך שאדמה, כסף, כל מה שהוא רכוש פרטי, יהיה משותף לכל! בלפירוס: אבל מי יעבד את האדמה? פראקסאגורה: העבדים. בלפירוס: הו ". ובכל זאת אתה נתפס כ"שיעורי בית"! "עבודת פרך"! וזה, ידידי, היא טרגדיה אמיתית... Thai: และมีนักวิชาการมากมายที่ศึกษางานของคุณ ต่อไปเป็นข่าวร้ายนะครับ แม้ว่าบทละครของคุณจะถูกแปลป็นอย่างดี แล้วก็ตลกมากๆ ในโรงเรียน พวกนักเรียนก็ยังไม่ชอบอ่านมัน พวกเขาคิดว่า...ทำไมตรูต้องมาอ่านอะไรน่าเบื่ออย่างกะขี้แบบนี้ด้วย? และนี่น่าจะทำให้คุณเซ็งน่าดู เพราะงานส่วนใหญ่ของคุณ คือการเอาเรื่องที่น่าเบื่อโดยเฉพาะพวกละครโศกนาฏกรรม มาทำให้ตลก แถมคุณยังชอบเล่นมุกเรื่องขี้ด้วย เช่น ที่คุณเขียนให้คอรัส ในเรื่อง The Acharnians จินตนาการว่าตัวละครในละครของคุณปาขี้ใส่กวีคนที่คุณไม่ชอบ คุณ อาริสโตฟาเนส ผู้เขียนว่า ใต้หินทุกก้อนมีนักการเมืองแฝงอยู่ นักการเมืองที่เรียกความมั่งคั่งว่าเป็นที่สุดเหนือพระเจ้า... คุณ ผู้เป็นเจ้าของบทสนทนาที่ว่า: "ข้าต้องการให้เราทุกคนแบ่งปันกัน และให้ทุกสิ่งเป็นของส่วนรวม ต่อแต่นี้จะไม่มีรวยหรือจน ข้าจะเริ่มทำให้ที่ดิน สินทรัพท์ ทุกๆสิ่งที่เป็นทรัพท์สินส่วนบุคคลทั้งหลาย กลายเป็นของส่วนรวม แล้วใครจะเป็นผู้ไถนาเล่า ทาสไงล่ะ อ่ออ" แต่กระนั้น คุณก็ยังถูกมองว่าเป็นแค่การบ้านที่หนักหนาน่าเบื่อ เพื่อนยาก..ช่างเป็นเรื่องเศร้าซะจริงๆ Turkish: Komedi'nin Babası olarak anılıyorsun. Hayatını sana adamış akademisyenler var. Şimdi kötü haber: Oyunların çevrilmiş ve çok komik olsa da öğrenciler onları okulda okumayı sevmiyor. Böyle boktan şeyleri okumak zorunda mıyız? okulda okumayı sevmiyor. Böyle iğrenç şeyleri okumak zorunda mıyız? Bu seni rahatsız ediyor olmalı. Çünkü yazdığın çoğu şeyde özellikle trajedi oyunlarında boktan şeylerle dalga geçtin. Ayrıca, sık sık şaka yapmak için gerçek dışkı kullandın. Öyle ki Akarnialılar oyunundaki koro sevmediğin bir yazara dışkı attı. Sen, Aristofanes, her taşın altından bir politikacı çıkar dedin, zenginliğin en iyi tanrı olduğunu söyledin... Sen şu konuşmanın nedenisin: Praxagora: Ben her şeyi paylaşmalıyım ve her şey ortak olmalı. Zengin ve fakir olmamalı.[...] Toprak, para ve özel mülk olan her şeyi ortak yapmalıyım. Blepyrus: Peki toprağı kim işleyecek? Praxagora: Köleler. Blepyruz: Oh. Ve seni ödev olarak görüyorlar! Angarya! Bu, azizim, gerçek bir trajedi. İşin iyi tarafı, Czech: ale i tak tě nazýváme otcem komedie, jsou tu učenci věnující se tvému dílu. Teď ta špatná zpráva. Přestože jsou tvé hry dobře přeložené a naprosto k popukání, studenti je ve školách neradi čtou. Vždycky říkají: "Proč tyhle nudné sračky musíme číst?" To tě musí pěkně rozčilovat, protože většina toho, co jsi za svou kariéru dělal, bylo dělat si z nudných sraček srandu, konkrétně ve formě divadelních tragédií. Navíc jsi hojně používal skutečné výkaly k vytvoření legrace. Jako když jsi nechal sbor ve svém díle Acharňané si představit postavu, jak hází výkaly na básníka, jehož jsi neměl rád. Ty, Aristofane, kdo jsi napsal, že pod každým kamenem číhá politik, kdo nazval bohatství nejlepším ze všech bohů... Ty, kdo jsi zodpovědný za následující konverzaci: Všecko společné všem být musí a všichni žít z téhož, nesmí pak jeden boháčem být a druhý chuďasem. Nejprve veškerá země se musí stát společným majetkem všech, i stříbro a soukromé jmění. Kdo nám bude chtít vzdělávat zem? Přec otroci. A přesto jsi považován za domácí úkol! Hrůza! To je, můj příteli, skutečná tragédie. Swedish: Det finns forskare ägnade åt ditt arbete. Nu, de dåliga nyheterna. Även om dina pjäser är väl översatta och helt underbara, så gillar inte elever att läsa dem i skolan. Det är alltid "varför måste vi läsa den här" tråkiga skiten?" Detta måste vara särskilt irriterande för dig, eftersom så mycket av vad du gjorde i din karriär var att göra narr av tråkig skit, särskilt i form av teatraliska tragedier. Plus, du använde ofta faktisk skit till att skapa skämt. Till exempel när du hade kören i The Acharnians föreställa sig hur en karaktär i din pjäs kastade skit på en riktig poet du inte gillade. Du, Aristofanes, som skrev att under alla stenar lurar en politiker, som kallade rikedom den mest utmärkta av alla gudar ... Du, som är ansvariga för följande samtal: "Praxagora: Jag vill att alla ska ha en andel på allt och att allt ska vara gemensamt; Det kommer inte längre att vara antingen rik eller fattig; [...] Jag ska börja med att mark, pengar, allt som är privat egendom, blir gemensamt för alla. [...] Blepyrus: Men vem brukar då jorden? Praxagora: Slavarna. Blepyrus: Jaha". Och ändå ses du som läxor! Slit! Det, min vän, är en sann tragedi. På den positiva sidan Modern Greek (1453-): αλλά ακόμα και έτσι, αποκαλείσαι ο πατέρας της κωμωδίας. Υπάρχουν μελετητές που έχουν αφιερωθεί στο έργο σου. Τώρα τα δυσάρεστα: Αν και οι κωμωδίες είναι πολύ καλά μεταφρασμένες και απόλυτα ξεκαρδιστικές, στους μαθητές δεν τους αρέσει να τους διαβάζουν στο σχολείο. Λένε πάντα γιατί πρέπει να διαβάζουμε αυτές τις βαρετές αηδίες? Και αυτό πρέπει να είναι εξαιρετικά ψυχοφθόρο για σένα, γιατί τα περισσότερα από αυτά που έγραφες στη δουλειά σου ήταν για να κάνεις πλάκα από βαρετές αηδίες, ειδικά στη μορφή θεατρικών τραγωδιών Συν το ότι συχνά χρησιμοποιούσες πραγματικές κουράδες για να κάνεις αστεία. Όπως όταν βάλατε τον Χορό στις "Αχαρνείς" να φανταστεί έναν χαρακτήρα στο έργο σας να πετάει κόπρανα σε έναν υπαρκτό ποιητή που αντιπαθούσατε. Εσύ Αριστοφάνη, που έγραψες ότι κάτω από κάθε πέτρα κρύβεται ένας πολιτικός, που αποκάλεσες τα πλούτη πιο εξαιρετικά από όλους τους θεούς... Εσύ που είσαι υπεύθυνος για την παρακάτω στιχομυθία: - Πραξαγόρα: Θέλω όλοι να έχουν μερίδιο από τα πάντα και όλα να είναι κοινά, δεν θα υπάρχουν πλέον πλούσιοι ή φτωχοί, θα ξεκινήσω φτιάχνοντας γη, λεφτά, οτιδήποτε είναι ιδιωτική περιουσία θα είναι κοινό για όλους. - Βλέπυρος: Μα ποιος θα καλλιεργεί τη γη? - Πραξαγόρα: Οι σκλάβοι... - Βλέπυρος: Ααα... Και όμως σε βλέπουν σαν μια εργασία! Αγγαρεία! Αυτό φίλε μου είναι πραγματική τραγωδία German: wirst du als Vater der Komödie bezeichtet; es gibt Wissenschaftler, die sich deinen Werken gewidmet haben. Nun die schlechten Nachrichten: Obwohl deine Stücke gut übersetzt wurden und urkomisch sind, lesen Schüler sie nicht gerne in der Schule. Da heißt es immer: Warum müssen wir so einen langweiligen Mist lesen? Und das muss besonders ärgerlich für dich sein, weil so vieles, was du während deiner Karriere gemacht hast, Witze über langweiligen Mist waren, vor allem in Form von theatralischen Tragödien. Außerdem hast du oft echten mist genommen, um Witze zu machen. Zum Beispiel als du den Chor in in "Die Archarner" sich hast vorstellen lassen, wie ein Charakter in deinem Stück echten Mist auf einen Dichter wirft, den du nicht mochtest. Du, Aristophanes, der geschrieben hat, dass unter jedem Stein ein Politiker lauert; der Reichtum den exzellentesten aller Götter genannt hat... Du, der du für das folgende Gespräch verantwortlich bist: Praxagora: Ich habe alles zu teilen, alles wird Gemeinsames sein, es wird kein reich oder arm mehr geben; [...] Ich werde damit anfangen, Land, Geld, alles, das privater Besitz ist, allen zugänglich zu machen. Blepyrus: Aber wer wird den Boden pflügen? Praxagora: Die Sklaven. Blepyrus: Oh. Und trotzdem wirst du als Hausaufgabe verwendet! Schinderei! Das, mein Freund, ist eine wahre Tragödie. Doch um es positiv zu sehen: Chinese: 但即使如此,你還是叫做喜劇之父, 有學者專門研究你的作品。 壞消息是即使你的劇本翻譯得一絕,絕對爆笑, 學生就是不喜歡讀,而總是抱怨為什麼要讀 這無聊廢話。 而這必令你難堪,因為你生涯很多是 調侃無聊廢話,尤其是用悲劇的形式。 另外,你甚至經常使用糞便來開玩笑。 比如,在《阿卡奈人》,你讓合唱團演出向 你不喜歡的詩人丟擲糞便。 阿里斯托芬,你寫過每塊石頭下都藏著政客, 又稱財富所有神中之最。 你寫以下對話: Praxagora:我要每人都分享一切, 不再有貧、富,而應從土地、金錢、一切 私有財產,共同於眾開始。 Blepyrus:那誰來耕田? P:奴隸阿。 B:明解。 你卻被視為家庭作業、苦工!豈有此理! 這才是真正悲劇。 Spanish: incluso así, eres llamado el Padre de la Comedia. Hay eruditos dedicados a tus trabajos. Ahora, las malas noticias: A pesar de que tus obras estén bien traducidas y sean absolutamente graciosas, a los estudiantes no les gusta leerlas en la escuela. Dicen, "¿por qué tenemos que leer esta caca aburrida?" Y esto debe ser molesto para tí porque tanto de lo que hiciste en tu carrera fue burlarte de caca aburrida, específicamente en la forma de tragedias teatrales. Además, usaste frecuentemente caca de verdad para hacer chistes. Como cuando hiciste que el coro en Los Arcanienses imaginara un personaje en tu obra tirando caca a un poeta que no te gustaba. Tú, Aristófanes, quien escribió que debajo de cada piedra está al acecho un político, quien llamo a la riqueza el más poderoso de todos los dioses... Tú, quien es responsable de la siguiente conversación: Praxágoras: Quiero que todos los bienes sean comunes y que todos tengan igual parte en ellos; que no sea éste rico y aquél pobre; [...] haré primero comunes los campos, el dinero y las demás propiedades. [...] Blépiro: Pero ¿quién cultivará la tierra? Praxágoras: Los esclavos. Blépiro: Oh... ¡Y aún así, eres visto como tarea! ¡Trabajo! Eso, mi amigo, es una verdadera tragedia. Por otro lado, Romanian: Tatăl comediei; sunt studenți devotați muncii tale. Acum vestea rea. Chiar dacă piesele tale sunt bine traduse și absolut vesele, studenților nu le place să le citească la școală. Spun mereu, de ce trebuie să citim acest rahat plictisitor? Și asta ar trebui să fie în special exasperant pentru tine, pentru că atât de mult din ce ai făcut în cariera ta a fost amuzant sau plictisitor sub forma tragediilor. În plus, foloseai frecvent prostii actuale pentru a face glume. Ca atunci când în Acarnienii ai pus corul să imagineze în piesa ta un personaj care să spună prostii despre un poet real care nu-ți plăcea. Tu,Aristofan, care ai scris că sub fiecare piatră pândește un politician care numește averea drept cel mai extraordinar din toți zeii....Tu ești responsabil pentru următoarea conversație: "Praxagora: Vreau ca totul să fie împărțit de toți și totul să fie în comun; nu vor mai fi bogați sau săraci; voi începe făcând pământul, banii, tot ce este proprietate privată, comun pentru toți. Blepyrus: Dar cine va cultiva pământul? Praxagora: sclavii. Blepyrus: Oh" Și tu ești dat încă drept temă pentru acasă! Corvoadă! Am avut Vietnamese: Cha đẻ của Hài kịch, ông có các học giả tận tâm với tác phẩm của ông Còn bây giờ, tin xấu: dù các vở kịch được phiên dịch tốt và chắc chắn là chúng hài hước, học sinh không thích phải đọc chúng ở trong nhà trường. Tại sao chúng ta phải đọc những chuyện tào lao và chán phèo này? Hẳn là ông cảm thấy rất khó chịu, vì rất nhiều thứ ông làm trong sự nghiệp của mình là cười nhạo mấy vấn đề nhàm chám, nhất là dưới hình thức bi kịch Ông còn hay dùng cứt thật để đùa. Ông có đoạn hát trong "The Acharnians" ông đã tưởng tượng một nhân vật trong vở kịch ném cứt vào một nhà thơ có thật mà ông không ưa Ông, Aristophanes, người đã viết những điều đó dưới các tảng đá ẩn giấu những chính trị gia, gọi sự giàu có là thần thánh nhất trong tất cả các vị thần thánh... Ông, người chịu trách nhiệm cho cuộc đối thoại "Praxagora: Tôi muốn mọi người đều được chia mọi thứ và mọi thứ là của chung sẽ không còn giàu nghèo; [...] Tôi sẽ bắt đầu bằng cách làm đất đai, tiền bạc, mọi thứ tư hữu thành của chung cho mọi người [...] Blepyrus: Nhưng ai sẽ cày bừa? Praxagora: Nô Lệ Blepyrus: Oh ". và ông được coi như bài tập về nhà nữa! Kiếp nô lệ! Đấy là bi kịch thực sự Portuguese: mesmo assim, você é chamado de Pai da Comédia, há especialistas que estudam seu trabalho. Agora, a má notícia: Mesmo as suas peças tendo ótimas traduções e sendo extremamente hilárias os alunos não gostam de lê-las na escola. Eles sempre dizem "Porque temos que ler essa porcaria chata?" E, a parte mais engraçada é que você, durante toda sua carreira, você fez piadas de porcarias chatas, especificamente na forma de tragédias teatrais. E mais, você frequentemente usava merdas reais para fazer piadas. Como quando você está em um coro em Os Acarnânios, imaginando um personagem jogando merda de verdade no poeta que você não gosta. Você Aristóteles, quem escreveu obras que até enganavam um político, foi chamado de o maior produto dos deuses. Você, que é responsável por esse diálogo Praxagora: Eu quero dividir tudo para que tudo será da comunidade, então não terá mais riqueza nem pobreza. Eu devo começar cercando terras, e transformando tudo em propriedade privada, comum a todos. Blepyrus: Mas quem vai te sustentar? Praxagora: Os escravos Blepyrus: Oh. E mesmo assim você é visto como lição de casa! Difícil a vida! Isso, caro amigo, é uma verdadeira tragédia. Dutch: dan, ben je genoemd de Vader van Komedie, er zijn zelfs scholieren gewijd aan jouw werk. Nu, het slechte nieuws: Zelfs ondanks je toneelstukken goed zijn vertaald en hilarisch zijn, studenten houden er niet van om ze te lezen in school. Er zijn altijd van die mensen van, waarom moete wij deze saaie zooi lezen? En dit vooral moet knellend voor jouw zijn omdat zoveel van wat je deed in je carrière was het leuk maken van saaie zooi, met name in de vorm van theater tragedies. En, je gebruikte redelijk vaak schijt om grappen te maken. Zoals wanneer u het koor in de Acharnians had laten denken dat een karakter in je spel een drol gooide tegen een echte poëet die je niet mocht. Jij, Aristophanes, wie schreef dat onder elke steen een politicus schuilt, wie rijkdom de beste noemde van alle goden... Jij, wie verantwoordelijk is voor het volgende gesprek: Praxogora: Ik wil dat iedereen van alles een deel heeft en alles is in grote hoeveelheid; er zal niet langer rijk of arm zijn Ik zal beginnen met het maken van geld, land, alles dat privé eigendom is, gebruikelijk tot allen. Blepyrus: Maar wie zal de grond bewerken? Praxagora: De slaven. Blepyrus: Oh. En toch word je gezien als huiswerk! Gezwoeg! Dat, mijn vriend, is pure tragedie. Aan de Arabic: وهناك باحثون كرسوا حياتهم لدراسة أعمالك. والآن النبأ السيء: بالرغم من أن مسرحياتك مترجمة ببراعة وأنها طريفة جدًا، إلا أن الطلاب لا يحبون قراءتها في المدارس. فلسان حالهم هو دائمًا، "لماذا علينا قراءة هذه التفاهة المملة؟" ولا بد أن هذا يثير سخطك لأنك كرّست جزءًا كبيرًا من حياتك المهنية للسخرية من التفاهات المملة، وتحديدًا من التراجيديا المسرحية. بالإضافة إلى أنك كثيرًا ما كنت تستخدم برازًا حقيقيًا في نكاتك. مثل عندما جعلت الجوقة في مسرحية أهل أخارناي يتخيلون شخصية في المسرحية ترمي البراز على شاعر حقيقي لم يعجبك. أنت يا أريستوفانيس من كتب أن تحت كل حجر يتربص سياسي ومن وصف الثروة بأنها أفضل الآلهة وأنت الذي كتب الحوار التالي: "أريد أن يكون للجميع نصيب في كل شيء وأن يكون كل شيء مشتركًا. لن يعود هناك أغنياء أو فقراء، (...) سأبدأ بجعل الأراضي والمال وكل ما هو ملكية خاصة مشتركًا بين الجميع. (...) ولكن من سيحرث التربة؟ العبيد. فهمت." ومع ذلك يعتبرونك واجبًا منزليًا وعملًا شاقًا! هذه يا صديقي مأساة حقيقية. Polish: mimo to jesteś nazywany Ojcem Komedii, są uczeni oddani w pełni Twoim pracom. Teraz, złe wieści: Mimo tego że Twoje sztuki zostały w miarę dobrze przetłumaczone i absolutnie prześmiewczo uczniowie nie chcą ich czytać w szkołach. Zawsze jest "Czemu musimy to czytać to nudne badziewie?" I to musi Cię szczególnie złościć , ponieważ większość tego co zrobiłeś w swoim życiu było wyśmiewaniem się z nudnych badziewiów , szczególnie w formie tragedii teatralnych. Dodatkowo często używałeś prawdziwych kup do robienia żartów Na przykład wtedy kiedy miałeś chór w "Acharnejczykach" przedstawiający postać w Twojej sztuce, która rzuca kupę na prawdziwego poetę , którego nie lubisz. Ty Arystofanesie, który napisałeś że pod każdym kamieniem czai sie polityk, Ty który nazwałeś bogactwo najwspanialszym z wszystkich bogów... Ty, który jesteś odpowiedzialny za poniższą konwersację: Praxagora: Będę musiała podzielić wszystko żeby stało się wspólne, nie będzie już dłużej bogatych i biednych; [...] Zacznę tworzyć ziemię , zarabiać pieniądze a wszystko co jest prywatną własnością stanie się wspólne dla wszystkich Blepyrus: Ale kto będzie uprawiał pola ? Niewolnicy. Oh. Mimo to wciąż jesteś postrzegany jako zadanie domowe, harówka! To mój przyjacielu, jest prawdziwa tragedia. English: Comedy; there are scholars devoted to your work. Now, the bad news: Even though your plays are well-translated and absolutely hilarious, students don’t like to read them in schools. There always like, why do we gotta read this boring crap? And this must be particularly galling to you, because so much of what you did in your career was make fun of boring crap, specifically in the form of theatrical tragedies. Plus, you frequently used actual crap to make jokes. Such as when you had the chorus in The Acharnians imagining a character in your play throwing crap at a real poet you didn’t like. You, Aristophanes, who wrote that under every stone lurks a politician, who called wealth the most excellent of all the gods... You, who are responsible for the following conversation: "Praxagora: I want all to have a share of everything and everything to be in common; there will no longer be either rich or poor; [...] I shall begin by making land, money, everything that is private property, common to all. [...] Blepyrus: But who will till the soil? Praxagora: The slaves. Blepyrus: Oh." And yet you’re seen as homework! Drudgery! That, my friend, is a true tragedy. On the Hungarian: Tudósok szentelik csak neked az idejüket. A rossz hír: Annak ellenére, hogy drámáidat jól fordították le, és baromira viccesek, a diákok nem szeretik olvasni őket. Folyton csak panaszkodnak, hogy miért kell nekik ilyen unalmas "szart" olvasni. Ez biztos nagyon dühítő neked. Főleg, hogy legfőbb célod a pályafutásod során pont az volt, hogy kigúnyold az élet unalmas "szarait", főleg színházi komédiák formájában. Plusz, ehhez gyakran valódi szart használtál. Mint pl, amikor az egyik drámádban az acharniani kórus tagjai elképzelték, hogy az egyik karakter szarral dobja meg azt a korodbeli költőt, akit te nem kedveltél. Te, Arisztophanész, aki azt írtad, hogy minden kő alatt egy politikus lapul. Te, aki a gazdagságot a legkiválóbbnak nevezted az összes isten közül ... Te, akinek köszönhetően ez a beszélgetés létezik: „PRAXAGORA: Akarom hát, hogy mindenki egész vagyonát közjóra bocsássa, és abból éljenek [...] az ne legyen, hogy dús ez, míg nyomorult az. [...] egy közös életmód legyen és aszerint éljen csak a város. [...] BLEPÜROSZ: De ki műveli majd a mezőt? PRAXAGORA: rabszolgák. BLEPÜROSZ: Oh.” És mégis téged csak házifeladatként tartanak számon! Lélekölő robotolásként! Ez, barátom, ez az igazi tragédia. Czech: Světlá stránka je, že jsme se zbavili otroctví. Zabralo nám to jen 2000 let. S pozdravem, John Green. Když přemýšlíme o zlatém hřebu řecké kultury, může nás napadnout Parthenón nebo Aischylova dramata. Skutečným hřebem jsou však Athény ve 4. století př. n. l., rovnou po řecko-perských válkách. Ale Řecko bylo víc než jen Athény. Řekové žili v městských státech, které sestávaly z města a přilehlého okolí. Ve většině těchto městských států byla aspoň nějaká forma otroctví a ve všech bylo občanství vymezeno pro muže. Promiňte, dámy... Každý městský stát měl svou vlastní formu vlády, od velmi demokratických, pokud jste nebyli žena nebo otrok, po absolutně diktátorské. Lidé, kteří žili v těchto městech, se považovali za občany těch měst, ne něčeho, co se později pojmenovalo Řecko. Aspoň do řecko-perských válek. Mezi roky 490 a 480 př. n. l. Peršané zaútočili na řecké státy. Tohle byla ta válka, při které se udála bitva u Thermopyl, kde bojovalo 300 statečných Sparťanů s, jestli věříte Hérodotovi, pěti miliony Peršany. English: upside, we did take care of slavery. It only took us two thousand years. Best wishes, John Green When we think about the high point of Greek culture, exemplified by the Parthenon and the plays of Aeschylus, what we’re really thinking about is Athens in the fourth century BCE, right after the Persian Wars. But Greece was way more than Athens; Greeks lived in city-states which consisted of a city and its surrounding area. Most of these city-states featured at least some form of slavery, and in all of them citizenship was limited to males. Sorry ladies... Also, each of the city-states had its own form of government, ranging from very democratic — unless you were a woman or a slave — to completely dictatorial. And the people who lived in these cities considered themselves citizens of that city, not of anything that would ever be called Greece. At least until the Persian wars. So between 490 and 480 BCE, the Persians made war on the Greek City states. This was the war that featured the battle of Thermopylae where three hundred brave Spartans battled — if you believe Herodotus — five million Persians. Spanish: nos encargamos de la esclavitud. Solo nos tomó 2 000 años. Mis mejores deseos, John Green. Cuando pensamos en la cúspide de la cultura griega, ejemplificado por el Partenón y las obras de Esquilo, en lo que realmente pensamos es sobre es Atenas en el siglo IV a. C., después de las Guerras Médicas. Pero Grecia mucho más que Atenas. Los griegos vivian en ciudades-estado que consistían de una ciudad y sus alrededores. La mayoría de estas ciudades-estado presentaron al menos una clase de esclavitud, y en todas ellas la ciudadanía se limitaba a los hombres. Lo siento, señoras... También, cada una de las ciudades-estado tenía su propia forma de gobierno, que van desde muy democráticas —a menos que fueses una mujer o esclavo— hasta completamente dictatoriales. Y la gente que vivía en estas ciudades se consideraba ciudadanos de esa ciudad, no de nada que pudo haberse llamado Grecia. Al menos hasta las Guerras Médicas. Así que, entre 490 y 480 a. C., los persas le hicieron guerra a las ciudades-estado griegas. Ésta fue la guerra que incluyó la batalla de las Termópilas donde 300 valientes espartanos lucharon —si le crees a Heródoto— 5 millones de persas. Hungarian: Viszont, mi gondoskodtunk a rabszolgatartásról. És csak kétezer évbe telt... Minden jót, John Green A görög kultúra csúcspontjaként a Parthenonra és Aiszkhülosz drámáira gondolunk, Ez igazából Athén az ie. 4. században, éppen a perzsa háborúk után. De Görögország jóval több csupán Athénnál. A görögök városállamokban és az őket körülvevő területeken éltek. A legtöbb városállamban jelen volt valamilyen formában a rabszolgatartás, és mindben csak a férfiakat illették az állampolgársággal járó jogok. Bocsánat, hölgyek. Továbbá, az egyes városállamok mind saját közigazgatással rendelkeztek, kezdve nagyon demokratikus államformával - hacsak nem nő voltál vagy szolga -, egészen a teljesen diktatórikusig. A lakosság a városállam polgárának tekintette magát, nem pedig Görögországénak. - egészen a görög-perzsa háborúkig. ie. 490 és 480 között, a perzsák hadban álltak a görög városállamokkal. Ekkor történt a thermopülai csata, ahol háromszáz bátor spártai harcos küzdött - ha hiszünk Hérodotosznak - ötmillió perzsával. Arabic: ولكن الناحية الإيجابية هي أننا تخلصنا من العبودية. لم يستغرق ذلك سوى ألفي سنة. مع أطيب التمنيات، جون غرين. عندما نفكر في أوج الثقافة اليونانية القديمة، والتي يُجسدها معبد البارثينون ومسرحيات إسخيلوس، فإن ما نفكر فيه حقًا هو أثينا في القرن الرابع قبل الميلاد بُعيد الحروب الفارسية. ولكن أثينا لم تكن ذروة سنام اليونان القديمة فقد كان الإغريقيون يعيشون في دول مدن تتألف من المدينة والمنطقة المحيطة بها. كانت العبودية موجودة في معظم دول المدن هذه بشكل أو بآخر، واقتصرت المواطنة فيها جميعًا على الذكور. آسف أيتها السيدات. وكل من دول المدن هذه كان يحكمها شكل من أشكال الحكومات يتراوح من الديمقراطي جدًا، ما لم تكن امرأة أو عبدًا، وصولًا إلى الديكتاتوري بشكل المطلق. وسكان هذه المدن كانوا يعتبرون أنفسهم مواطنين يدينون بالولاء لتلك المدن وليس لأي نظام من شأنه أن يُسمى يومًا باليونان. على الأقل حتى الحروب الفارسية. بين عامي 490 و 480 قبل الميلاد، شن الفرس حربًا على دول المدن اليونانية، وكانت هذه هي الحرب التي تخللتها معركة ثيرموبيلاي حيث حارب ثلاثمائة اسبرطي شجاع 5 ملايين مقاتل فارسي، إذا ما صدقنا رواية هيرودوت، Polish: Przy okazji, zajęliśmy się niewolnictwem. Zajęło nam to tylko 2,000lat. Najlepsze życzenia, John Green. Kiedy pomyślimy o najważniejszym punkcie w greckiej kulturze, jak na przykład Panteon albo sztuki Ajschylosa , tak naprawdę myślimy o Atenach w 4 wieku p.n.e zaraz po Wojnach Perskich Ale Grecja znaczyła dużo więcej niż Ateny. Grecy żyli w miastach-państwach , które zawierały w sobie miasto i teren wokół. Większość tych miast-państw skończyła w różnych formach niewolnictwa a we wszystkich z nich obywatele zostali ograniczeni wyłącznie do mężczyzn. Wybaczcie, dziewczyny... Również, większość tych miast-państw miało swoją własna formę rządów , zaczynając od bardzo demokratycznej - chyba że byłeś kobietą lub niewolnikiem - na kompletnej dyktaturze kończąc. A ludzie , którzy żyli w tych miastach uważali siebie za obywateli danego miasta , nie było niczego co można by nazwać Grecją. Przynajmniej do początku wojen perskich. A więc pomiędzy 490 a 480 r. p.n.e Persowie wypowiedzieli wojnę Greckim miastom-państwom. To była wojna , w której miała miejsce między innymi bitwa pod Termopilami gdzie 300 dzielnych Spartan walczyło z - jeśli wierzyć Herodotusowi - 5 milionami Persów. Russian: С другой стороны, мы избавились от рабства. Это заняло у нас всего-то 2000 лет. С наилучшими пожеланиями, Джон Грин. Когда мы говорим о пике греческой культуры, олицетворяемой Парфеноном и пьесами Эсхила, на самом деле мы подразумеваем Афины четвертого века до нашей эры. Сразу после персидских войн. Но Греция включала в себя не только лишь Афины. Греки жили в городах-государствах, состоявших из собственно города и его окрестностей. В большинстве их них существовала та или иная форма рабства и во всех из них гражданские права имели лишь... мужчины Мне жаль, дамы. Кроме того, каждый из городов-государств имел свою собственную форму правления, начиная от весьма демократических. При условии что вы не были женщиной или рабом. И закакнчивая абсолютно диктаторскими. И люди, живущие в этих городах считали себя гражданами этого конкретного города, а не чего-то под названием Греция. По крайней мере до персидских войн. Итак, между 490 и 480 г. до н.э. персы воевали с греческими городами. В этой войне прошла битва при Фермопилах, где 300 отважных спартанцев, если верить Геродоту, сразились с пятью миллионами персов. Thai: ถ้ามองในแง่ดีละก็ เราจัดการเรื่องทาสได้แล้วล่ะ ใช้เวลาแค่ 2000 ปีเท่านั้นเอง ด้วยความปรารถนาดี จอห์น กรีน เวลาที่เรานึกถึงยุคทองของวัฒนธรรมกรีก ในยุคที่มีวิหารพาเทนอน และบทละครของอาชิลัส เรากำลังนึกถึงกรุงเอเธนส์ในช่วงศตวรรษที่ 4 ก่อนคริสตกาล หลังสงครามเปอร์เซีย แต่อันที่จริง กรีกไม่ได้หมายถึงกรุงเอเธนส์เท่านั้น ชาวกรีกอาศัยอยู่ในหลายนครรัฐ ซึ่งแต่ละนครรัฐซึ่งประกอบไปด้วยเมืองๆหนึ่ง และพื้นที่โดยรอบของเมืองนั้น นครรัฐเหล่านี้ส่วนใหญ่มีการใช้ทาส และสิทธิในการเป็นพลเมืองสงวนไว้ให้เฉพาะผู้ชายเท่านั้น เสียใจด้วยนะสาวๆ... นอกจากนั้น นครรัฐแต่ละแห่งมีรูปแบบการปกครองของตัวเอง ตั้งแต่เป็นประชาธิปไตยอย่างมาก ยกเว้นว่าคุณเป็นผู้หญิงหรือทาสนะครับ... ไปจนถึงเผด็จการเบ็ดเสร็จ และผู้คนที่อาศัยอยู่ในเมืองเหล่านี้ ก็ถือว่าตนเองเป็นพลเมืองของเมืองที่ตนอาศัยอยู่ ไม่มีอะไรที่เรียกว่ากรีกเลย อย่างน้อยก็จนกระทั่งเกิดสงครามเปอร์เซีย ระหว่างปี 490 ถึง 480 ก่อนคริสตกาล เปอร์เซียได้ทำสงครามกับนครรัฐกรีก ในสงครามนี้นี่เองที่เกิดยุทธการที่เทอมอพิลี ที่ทหารสปาร์ตาผู้กล้าหาญ 300 นาย สู้กับทหารเปอร์เซีย 5 ล้านคน ถ้าคุณเชื่อเฮอรอโดทัสนะครับ German: Wir haben uns um die [Abschaffung der] Sklaverei gekümmert. Es hat nur 2000 Jahre gedauert. Beste Wünsche, John Green. Wenn wir über den Höhepunkt der griechischen Kultur, zum Beispiel den Parthenon und die Stücke von Aischylos, nachdenken, denken wir an Athen im 4. Jh. v. Chr., kurz nach den Perserkriegen. Doch Griechenland war viel mehr als Athen. Die Griechen lebten in Stadtstaaten, die aus einer Stadt und ihrer Umgebung bestanden. Die meisten dieser Stadtstaaten bedienten sich mindestens einer Form der Sklaverei und in allen waren die Bürgerrechte Männern vorbehalten. Tut mir leid, Ladys. Außerdem hatte jeder dieser Stadtstaaten seine eigene Regierungsform, von Demokratie - außer man war eine Frau oder ein Sklave - zu totaler Diktatur. Und die Menschen, die in diesen Städten lebten, nannten sich selbst Bürger dieser Stadt, nicht Bürger eines Ortes namens Griechenland. Zumindest bis zu den Perserkriegen. Zwischen 490 und 480 v. Chr. bekriegten die Perser die griechischen Städte. Dieser Krieg beinhaltete die Schlacht von Thermopylen, in der - wenn man Herodot glaubt - 300 mutige Spartaner fünf Millionen Perser bekämpften, Turkish: kölelikten kurtulundu. Sadece 2,000 yıl sürdü. Saygılarımla, John Green Yunan kültürünün zirvesini düşünüce aklımıza Partenon ve Eshilos'un oyunları gelir. Aslında MÖ 4. yüzyıl Atina'sını düşünürüz. Pers Savaşları'ndan hemen sonrasını. Ama Yunanistan Atina'dan çok daha fazlasıdır. Yunanlar şehir ve çevresini kapsayan şehir-devletlerde yaşadı. Ama Yunanistan Atina'dan çok daha fazlasıdır. Yunanlar şehir ve çevresini kapsayan şehir-devletlerde yaşadı. Bunların çoğunda bir çeşit kölelik varı ve sadece vatandaşlık hakları erkeklerle sınırlıydı. Bunların çoğunda bir çeşit kölelik varı ve sadece vatandaşlık hakları erkeklerle sınırlıydı. Üzgünüm bayanlar... Ayrıca, her şehir-devletin demokrasiden -kadın veya köle değilseniz- diktatörlüğe değişen çeşitli hükümetleri vardı. Bu şehirde yaşayan insanlar kendilerini o şehrin vatandaşı olarak görürdü, Yunanistan'ın değil. En azından Pers Savaları'na kadar böyleydi. Şimdi, MÖ 490 ve 480 arasında Persler, Yunan şehir devletleriyle savaştı. Bu sırada Termoplyae Savaşı da gerçekleşti 300 cesur Spartalı -Herodot'a inanıyorsanız- beş milyon Pers ile savaştı. Finnish: me hoidimme orjuuden. Siihen meni vain 2000 vuotta. Terveisin, John Green Kun ajattelemme kreikkalaisen kulttuurin kohokohtaa, esimerkkinään Parthenon ja Aiskhyloksen näytelmät, mitä me todella ajattelemme on Ateena neljännellä vuosisadalla eaa., juuri ennen persialaissotia. Mutta Kreikka oli enemmän kuin vain Ateena. Kreikkalaiset asuivat kaupunkivaltioissa, jotka koostuivat kaupungista ja sen lähialueista. Suurimmassa osassa näistä kaupunkivaltioista oli ainakin jonkinlaista orjuutta ja kaikissa kansalaisuus oli rajoitettu miehiin. Anteeksi naiset... Lisäksi jokaisella kaupunkivaltiolla oli oma hallintomuoto, vaihdellen erittäin demokraattisesta-- paitsi jos olit nainen tai orja-- täysin diktatoriseen. Kaupungeissa asuvat ihmiset pitivät itseään kaupunkinsa asukkaina, eivät minkään jota voitaisiin kutsua Kreikaksi. Ainakin ennen persialaissotia. Niinpä 490-480 eaa., persialaiset olivat sodassa Kreikan kaupunkivaltioiden kanssa. Tämä oli sota, jossa Thermapylain taistelu käytiin, jossa 300 rohkeaa spartalaista taisteli-- jos uskot Herodotosta-- viiden miljoonan persialaisen kanssa. Portuguese: Por outro lado, nós nos importamos com a escravidão. Levou apenas 2000 anos. Tudo de bom, John Green Quando pensamos no auge da sociedade Grega exemplificado pelo Parthenon e as peças de Ésquilo. No que realmente pensamos é em Atenas no século IV antes de cristo. Logo depois da Guerras Persas. A Grécia muito maior que a Atenas, a Grécia era na verdade várias cidades-estados que constistiam em uma cidade e a região ao redor. A maioria das cidades mantinham algum tipo de escravidão e todas as cidades, os cidadães eram limitado aos homens. Desculpe mulheres... Também, cada cidade tipo uma forma diferente de governo que variavam de sociedade democráticas - a não ser que você fosse uma mulher os um escravo - para ditaduras violentas. E pessoas que viviam nessas cidades, consideravam-se cidadãos da cidade, não algo que seria chamado de Grécia. Pelo menos até a guerra Persa. Então, entre 490 e 480 A.C. os persas travaram guerra contra as Cidades Estados. Essa guerra foi chamada de batalha das Termópilas, onde 300 bravos espartanos lutaram contra - se você acredita em Herodoto - 5 milhões de Persas. Swedish: tog vi hand om slaveri. Det tog oss i och för sig två tusen år. Bästa önskningar, John Green När vi tänker på den högsta punkten i den grekiska kulturen, exemplifierad av Parthenon och pjäserna av Aiskylos, tänker vi egentligen på Aten i det fjärde århundradet FVT, direkt efter persiska krigen. Men Grekland var mycket mer än Aten. Greker levde i stadsstater som bestod av en stad och dess omgivningar. De flesta av dessa stadsstater hade åtminstone någon form av slaveri och hos ALLA var det bara män som var medborgare . Tyvärr damer ... Varje stadsstat hade också sin egen regeringsform som sträcker sig från väldigt demokratisk - om du inte var kvinna eller slav - till helt diktatorisk. De människor som bodde i dessa städer ansåg sig medborgare i denna stad, inte av något som någonsin skulle kunna kallas Grekland. Åtminstone tills de persiska krigen. Så mellan 490 och 480 FVT bedrev perserna krig mot de grekiska stadsstaterna. Detta var det krig som inkluderade slaget vid Thermopylae där tre hundra modiga Spartaner slogs mot - Om du tror Herodotos - fem miljoner Perser. Chinese: 不過好的一面是我們廢了奴役(只花了2000多年) 心想事成  約翰·葛林 敬上 與希臘文化巔峰做聯想的帕德嫩神廟和埃斯庫羅斯戲劇 真正想的是在公元前第四世紀,緊接希波戰爭的雅典。 但希臘不只是雅典。希臘人住在城邦,也就是一座 城市及其緊鄰地區。 這些城邦大多都有某形式的奴役和 所有公民權僅限於男性。 抱歉女士們。 諸城邦各有政治系統 從直接民主(女人和奴隸除外)到強硬獨裁。 生活在這些城邦的人認同於自己所屬的城市, 沒有稱為希臘的地方,至少直到波斯戰爭。 公元前490至480波斯向城邦宣戰。 這場戰爭包括溫泉關之役, 期間希羅多德稱斯巴達三百壯士對抗五百萬波斯大軍, Modern Greek (1453-): Στα θετικά, όντως φροντίσαμε τη δουλεία. Μας πήρε μόνο 2000 χρόνια. Με τις θερμότερες ευχές, John Green Όταν σκεφτόμαστε για το απόγειο του ελληνικού πολιτισμού, δίνοντας παράδειγμα τον Παρθενώνα και τα έργα του Αισχύλου, αυτό που πραγματικά σκεφτόμαστε είναι η Αθήνα του 4ου αιώνα π.Χ, αμέσως μετά τους Περσικούς πολέμους Αλλά η Ελλάδα ήταν πολλά περισσότερα από την Αθήνα. Οι Έλληνες ζούσαν σε πόλεις-κράτη που αποτελούνταν από μια πόλη και την γύρω περιοχή της. Στις περισσότερες πόλεις υπήρχε κάποια μορφή δουλείας και σε όλες τις πόλεις δικαίωμα ψήφου είχαν μόνο οι άντρες. Συγγνώμη κυρίες μου... Επίσης κάθε πόλη-κράτος είχε δικό της τρόπο διακυβέρνησης, που κυμαίνόταν από πολύ δημοκρατικό -εκτός αν ήσουν γυναίκα ή σκλάβος- έως πλήρη δικτατορικό. Και οι άνθρωποι που ζούσαν σε αυτές τις πόλεις θεωρούσαν τους εαυτούς τους πολίτες της συγκεκριμένης πόλης και όχι κάτι που θα μπορούσαμε ποτέ να αποκαλέσουμε Ελλάδα. Τουλάχιστον μέχρι τους Περσικούς πολέμους. Έτσι μεταξύ του 490 και 480 π.Χ. οι Πέρσες έκαναν πόλεμο εναντίον των ελληνικών πόλεων. Σε αυτόν τον πόλεμο έλαβε χώρα η Μάχη των Θερμοπυλών όπου 300 γενναίοι Σπαρτιάτες πολέμησαν -αν πιστεύετε τον Ηρόδοτο- 5 εκατομμύρια Πέρσες Dutch: zonnige kant, we hebben afgerekend met slavernij. Het koste ons alleen maar 2000 jaar. Beste wensen, John Green Wanneer we denken aan het hoogte punt van Griekse cultuur, geïllustreerd door het Parthenon en de toneelstukken van Aeschylus, waar we echt over nadenken is Athene in de 4de eeuw voor christus, net na de Perzische oorlog. Maar Griekenland was veel meer dan Athene. Grieken leefde in stadstaten die bestonden uit een stad en zijn omgeving. Meeste van deze stadstaten hadden een soort van slavernij en in alle stadstaten was het burgerschap gelimiteerd tot de mannen. Sorry dames... Daarnaast, had elke stadstaat zijn eigen regering, van helemaal democratisch --- tenzij je een vrouw of slaaf was --- tot een totalitaire dictatuur. En de mensen die in deze steden leefde waren beschouwd als burgers van de stad, niet van ook maar iets dat ooit Griekenland genoemd wordt. Ten minste tot de Perzische oorlogen. Dus tussen 490 en 480 voor christus, maakte de Perzen oorlog met de Griekse stadstaten. Dit was de oorlog waaronder de slag van Thermopylae viel, waar 300 dappere Spartanen vochten --- Als je Herodotus geloofde ---- met 5 miljoen Perzen. Vietnamese: Thực tế, chúng tôi có quan tâm vấn đề nô lệ. Chúng tôi chỉ mất 2000 năm thôi. Thân ái, John Green Khi chúng ta nghĩ về đỉnh cao của văn hóa Hy Lạp, ví dụ Parthenon và kịch của Aeschylus, điều ta nghĩ đến thực ra là Athens vào thế kỉ 4 TCN ngay sau các cuộc chiến tranh Ba Tư. nhưng Hy Lạp không chỉ là Athens; người Hy Lạp sống tại các thành bang bao gồm một thành phố và vùng xung quanh. Hầu hết các thành bang đưa ra ít nhất vài hình thức của chế độ nô lệ, và tất cả đều giới hạn quyền công dân chỉ cho đàn ông Ngoài ra, mỗi thành bang có chính quyền riêng, từ rất dân chủ - trừ khi bạn là phụ nữ hay một nô lệ - đến hoàn toàn độc tài. Và những người sống ở các thành phố này tự coi mình là công dân của thành phố đó, không có cái nào được gọi là Hy Lạp. Ít nhất là cho đến Chiến tranh Ba Tư Giữa 490 và 480 TCN, người Ba Tư gây chiến với các thành bang Hy Lạp. Đây là cuộc chiến mà nổi bật là trận Thermopylae nơi 300 chiến binh Sparta dũng cảm tham chiến - nếu bạn tin Herodotus - 5 triệu quân Ba Tư French: bon côté, on s'est occupé de l'esclavage. Ça nous a seulement pris 2000 ans. Meilleurs voeux, John Green Lorsqu'on pense à l'apogée de la culture grecque, illustrée par le Parthénon et les pièces d'Eschyle, ce à quoi on pense vraiment c'est Athènes au 4e siècle av. JC, tout de suite après les guerres médiques. Mais la Grèce était beaucoup plus qu'Athènes: les grecques vivaient dans des cités-États qui englobaient une cité et sa périphérie. La plupart de ces cités-États comportaient au moins une certaine forme d'esclavage et dans chacune, la citoyenneté était réservée aux hommes. Désolé mesdames... Aussi, chaque cité-État avait sa propre forme de gouvernement, allant de très démocratique - sauf si vous étiez une femme ou un esclave - à la dictature totale. Et les gens qui vivaient dans ces cités se considéraient comme des citoyens de cette cité, et non quoi que ce soit qui qu'on pourrait appeler Grèce. Du moins jusqu'aux guerres médiques. Donc, entre 490 et 480 av. JC, les perses ont fait la guerre aux cités-États grecques. C'est la guerre qui comprend la bataille des Thermopyles où 300 braves Spartiates ont combattu - si vous croyez Hérodote - 5 millions de Perses. iw: על הצד החיובי, טיפלנו בעבדות. וזה רק לקח לנו אלפיים שנה. איחולים לבביים, ג'ון גרין כאשר אנו חושבים על נקודת השיא של תרבות יוון, מיוצגת ע"י הפרתנון והמחזות של אייסכילוס, אנחנו בעצם חושבים רק על אתונה במאה הרביעית לפנה"ס מיד אחרי המלחמות עם הפרסים. אבל יוון היתה הרבה יותר מאשר אתונה. היוונים חיו בערי-מדינה אשר כללה עיר וסביבתה. ברוב ערי-המדינה האלו היתה עבדות בצורה זו או אחרת, ובכולן האזרחות הוגבלה לגברים בלבד. מצטער נשים... כמו כן, לכל אחת מערי-המדינה היתה צורת ממשל אחרת, החל ממאוד דמוקרטית אלא אם כן היית אישה או עבד, עד דיקטטורה במלוא מובן המילה. והאנשים שחיו בערים האלו ראו את עצמם אזרחי העיר, לא של משהו שקראו לו- "יוון". לפחות לא עד "מלחמות פרס- יוון". אז בין 490 לבין 480 לפנה"ס, הפרסים הכריזו מלחמה על ערי המדינה היווניות. זו היתה המלחמה שכללה את קרב תרמופילאי שם שלוש מאות הספרטנים האמיצים נלחמו ב- אם אתה מאמין להרודוטוס - חמישה מיליון פרסים!... Romanian: grijă de sclavie. Ne-a luat doar două mii de ani. Cele mai bune urări, John Green. Când ne gândim la apogeul culturii grecești exemplificat de Parthenon și piesele lui Eschil, ne gândim de fapt la Atena din secolul V î.Hr chiar după războaiele cu perșii.Dar Grecia a fost mai mult decât Atena; Grecii au trăit orașe -stat care erau formate din oraș și zona înconjurătoare. Cele mai multe dintre aceste orașe-stat aveau cel puțin o formă de sclavie și în toate cetățenia era limitată la bărbați.În pare rău doamnelor... De asemenea, fiecare oraș-stat avea propria sa formă de guvernare variind de la cele foarte democratice-dacă nu erai femeie sau sclav- la cele complet dictatoriale. Și oamenii care locuiau în aceste orașe se considerau cetățeni ai orașului nu ai Greciei. Cel puțin până la războaiele persane. Deci între 490 și 480 î.hr. perșii au fost în război cu orașele-stat grecești. A fost războiul care a avut bătălia de la Termopile unde trei sute de viteji spartani s-au bătut - dacă îl credem pe Herodot- cu cinci milioane de perși. Thai: และเกิดยุทธการที่มาราธอน ซึ่งเป็นที่ราบห่างจากเอเธนส์ 26.2 ไมล์ สงครามนี้เกิดขึ้นเพราะเอเธนส์ได้ให้การสนับสนุน ชาวกรีกไอโอเนียน ในการก่อกบฏกับเปอร์เซียที่เมืองอานาโตเลีย ซึ่งทำให้กษัตริย์เซอร์ซิสแห่งเปอร์เซียโกรธมาก จึงได้นำทัพไปรบกับเอเธนส์ถึงสองครั้ง เอเธนส์ได้ขอความช่วยเหลือจากนครรัฐกรีกอื่นๆ เพื่อมาช่วยทำสงคราม และจากชัยชนะที่ได้รับร่วมกันนี่เอง ที่ทำให้ผู้คนในกรีกเริ่มมองตัวเองว่าเป็นชาวกรีก ไม่ใช่ชาวสปาร์ตา ชาวเอเธนส์ หรืออย่างอื่น หลังจากนั้น เอเธนส์ก็ได้กลายเป็นเมืองหลวงของกรีก และเข้าสู่ยุคทอง ซึ่งเป็นอะไรที่นักประวัติศาสตร์ตั้งขึ้นมาเอง แต่ความยิ่งใหญ่ต่างๆ ก็เกิดขึ้นในยุคทองจริงๆ รวมไปถึงมหาวิหารพาเธนอน วิหารที่กลายมาเป็นโบสถ์ จากนั้นก็เป็นสุเหร่า และมาเป็นคลังอาวุธ จนกระทั่งมาเป็นซากปรักหักพังในปัจจุบัน และยังมีรัฐบุรุษอย่าง เพริคลิส ผู้ได้กล่าวคำปราศัยอันโด่งดังในพิธีศพ เกี่ยวกับประชาธิปไตยของเอเธนส์ ด้วยโวหารที่ยังร่วมสมัยอยู่จนทุกวันนี้ "ทุกคน มีค่าเท่ากันในทางกฎหมาย... หากผู้ใดรับใช้รัฐได้ แม้เขาจะไม่ใช่บุคคลสำคัญก็ควรได้รับความยุติธรรมอย่างเท่าเทียม" Czech: A také bitva u Marathonu, na planině asi 42 km od Athén. Celá válka začala, protože Athéňané podpořili již dříve zmíněné Ióny při jejich povstání v Malé Asii proti Peršanům. To tak naštvalo perského velkokrále Xerxe, že vedl dvě významná tažení proti Athéňanům a Athéňané naverbovali všechny ostatní řecké městské státy. Jako následek tohoto sdíleného řeckého vítězství se Řekové začali vidět jako Řekové, spíše než jako Sparťané nebo Athéňané a tak. Pak se Athény staly de facto hlavním městem a zažily zlatý věk, což je něco, co si vymysleli historici. Během zlatého věku se stalo mnoho velkých věcí i Parthenon, chrám, který byl jeden čas kostelem, pak mešitou a pak zbrojnicí, než se konečně uvelebil v podobě ruiny. Byli tu také státníci jako Periklés, jehož slavná pohřební řeč vychvaluje zlatou demokracii Athén prázdnými řečmi, které by se neztratily ani v dnešním světě. "Podíváme-li se na zákony, umožňují stejné zacházení se všemi i v jejich soukromých odlišnostech. Pokud je člověk schopen sloužit státu, nejsou tyto odlišnosti překážkou." English: And also the battle of Marathon, which is a plain about 26.2 miles away from Athens. The whole war started because Athens supported those aforementioned Ionian Greeks when they were rebelling in Anatolia against the Persians. That made the Persian king Xerxes mad, so he led two major campaigns against the Athenians, and the Athenians enlisted the help of all the other Greek city-states. And in the wake of that shared Greek victory, the Greeks began to see themselves as Greeks, rather than as Spartans, or Athenians or whatever. And then Athens emerged as the de facto capital of Greece and then got to experience a Golden Age, which is something that historians make up. But a lot of great things did happen during the Golden Age, including the Parthenon, a temple that became a church and then a mosque and then an armory until finally settling into its current gig as a ruin. You also had statesmen like Pericles, whose famous funeral oration brags about the golden democracy of Athens with rhetoric that wouldn’t sound out of place today. “If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences... if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition.” Portuguese: E também teve a batalha de Maratona, localizada cerca de 42 quilometros de Atenas. Toda a história começou porque Atenhas apoiou os sortudos Gregos Jônicos que estavam se rebelando em Anatolia, contra os persas. Isso deixou Xerxes, o rei Persa enfurecido, então ele provocou as duas maiores campanhas contra Atenas e os atenienses pediram ajuda para todas as cidades estado gregas. Isso despertou o sentimento de pertencimento, os Gregos começaram a se ver como Gregos assim como se viam como Espartanos e Atenienses, ou vocês entenderam. E quando Atenas estava se tornando a capital da Grécia, deu inicio a Era De Ouro, como os historiadores chamam essa época. Mas, muitas coisas legais aconteceram na Era de Ouro, incluindo o Parthenon uma templo que se tornou uma igreja, depois um mosteiro, depois um forte até ser destruído, chegando nas ruínas que conhecemos hoje. Tem tinha representante de Estado como Pericles que durante um famoso discurso, falou sobre a grandeza da democracia de Atenas, com argumentos que funcionariam ainda hoje. "Se nós olharmos para as leis, elas nos garantem igualdade de justiça para todos, em suas particularidades ... se um homem é capaz de servir ao exercito, e não se esconder na obscuridade da sua condição." Vietnamese: và cả trận đánh ở Marathon, một đồng bằng cách Athens khoảng 26,2 dặm Toàn bộ cuộc chiến bắt đầu vì Athens ủng hộ người Hy Lạp Ionian nói trên khi họ nổi dậy ở Anatolia chống lại người Ba Tư.Điều đó khiến vua Ba Tư Xerxes nổi giận, ông chỉ huy hai chiến dịch lớn chống lại người Athen, và người Athens tranh thủ sự giúp đỡ từ thành bang Hi Lạp khác. Theo sau thắng lợi chung đó, người Hi Lạp bắt đầu tự coi mình là người Hi Lạp, hơn là người Sparta hay Athens Rồi Athen nổi lên là thủ đô trên thực tế của Hi Lạp và trải qua Thời đại vàng thứ mà các sử gia nghĩ ra. Nhưng nhiều thứ tuyệt vời đã thật sự diễn ra ở Thời đại vàng, gồm Parthenon, ngôi đền mà sau trở thành nhà thờ, rồi nhà thờ Hồi giáo rồi kho vũ khí tới khi trở thành như hiện tại là một tàn tích Có cả các chính khách như Pericles, người có diễn văn trong tang lễ nổi tiếng khoe khoang nền dân chủ vàng Athens với những lời nói ngày nay nghe vẫn phù hợp "Nếu chúng ta đẻ ý đến các luật lệ, chúng ban công bằng cho tất cả trong chính sự khác biệt về cá nhân của họ nếu một người có thể phụng sự đất nước, anh ta không bị cản trở bởi hoàn cảnh tăm tối của mình" Chinese: 離雅典26.2英里的馬拉松之役。 (碰巧是馬拉松賽跑全程) 戰爭起因是雅典支持希臘裔愛奧尼亞人 起義反抗波斯。 波斯帝王薛西斯一怒則兩次出兵討伐雅典, 而雅典尋求希臘其他城邦協助。 希臘團結勝仗便開始自我認為希臘人, 不再只是各城邦的人。 雅典後來事實上成希臘首都。 隨後經歷歷史學家捏造的「黃金時期」。 此時有許多成就,例如 建設帕德嫩神廟(後改做教堂、清真寺、彈藥庫,至今用途是廢墟) 此時也出如伯利克里的政治家,他發表《國殤講詞》中 誇耀民主金黃時期口吻在今天發表也不為過。 「法律上每位市民無論如何都平等 若任何人能為國效力,他必不被外在因素否決。」 這種用詞意境清高 Russian: А также битва при Марафоне, равнине приблизительно в 26,2 милях (42 км) от Афин. Война началась, потому что Афины поддержали упомянутых выше ионийцев, когда они восстали против персов в Анатолии. Это разозлило персидского короля Ксеркса, так что он провёл два похода против Афинян. А Афины в свою очередь обратились за помощью к остальным греческим городам. После совместной победы греки стали считать себя собственно греками, а не спартанцами, афинянами или ещё кем. А потом Афины де-факто стали греческой столицей и начался их золотой век. Который придумали историки. Но многое произошло в этот золотой век. Включая Парфенонон. Храм, который стал церковью, потом мечетью, потом арсеналом, и в конце концов сейчас остановился на своей текущей роли руин. Ещё там были государственные деятели вроде Перикла, который в своей надгробной речи воспевал золотую демократию Афин такими словами, которые актуально звучат и по сей день. "По отношению к частным интересам законы наши предоставляют равноправие для всех... ...скромность звания не служит бедняку препятствием к деятельности, если только он может оказать какую-либо услугу государству." Arabic: وكذلك معركة ماراثون، وهو سهل يبعد 26،2 ميلًا عن أثينا. بدأت الحرب كلها لأن أثينا ساندت الإغريق الأيونيين آنفي الذكر في تمردهم في الأناضول ضد الفرس. أثار هذا سخط الملك الفارسي أحشويروش، فقاد حملتين عسكريتين كبيرتين ضد الأثينيين، فلجأ الأثينيون بدورهم إلى سائر دول المدن اليونانية الأخرى للمساعدة. وفي أعقاب ذلك النصر اليوناني المشترك، بدأ الإغريق ينظرون إلى أنفسهم على أنهم إغريق بدلًا من اسبارطيين أو أثينيين أو أيًا كان، ثم اعتُبرت أثينا عاصمة اليونان القديمة بحكم الأمر الواقع، ومن ثم حظيت بعصر ذهبي، وهو شيء من ابتكار المؤرخين. ولكن أشياء كثيرة عظيمة حدثت بالفعل خلال العصر الذهبي، بما في ذلك معبد البارثينون، وهو معبد أصبح كنيسة ثم مسجدًا ثم مستودع أسلحة، إلى أن استقر في نهاية المطاف على وضعه الحالي كأطلال أثرية. كما كان هناك أيضًا رجالات دولة أمثال بريكليس، والذي تفاخر في خطاب تأبينه الشهير بديمقراطية أثينا الذهبية بلغة طنانة شبيهة بلغة سياسيي عصرنا. "إن القوانين تضمن العدالة بالتساوي للجميع بغض النظر عن اختلافاتهم الخاصة. فإذا كان الرجل قادرًا على خدمة الدولة، فإن خمول ذكره لن يمنعه عن ذلك". Romanian: Și de asemenea bătălia de la Maraton care e o câmpie la 26,2 mile distanță de Atena. Războiul a început din cauză că Atenienii i-au sprijinit pe înainte menționații greci ionieni când ei s-au revoltat în Anatolia împotriva perșilor. Asta l-a înfuriat pe regele Xerxes, deci el a condus două mari campanii împotriva atenienilor și Atenienii au fost ajutați de alte orașe-stat grecești.Și în bucuria victoriei împărtășite, Grecii au început să se vadă pe sine ca Greci mai mult decât spartani sau atenieni sau oricare ar fi fost. Și Atena s-a ridicat drept capitala de facto a Greciei și a trecut printr-o Epocă de Aur așa cum spun istoricii. Dar o mulțime de lucruri mărețe s-au întâmplat în timpul Epocii de Aur, inclusiv Parthenonul, un templu care a devenit biserică apoi moschee și apoi depozit de arme până în final a ajuns o ruină. L-a avut de asemenea pe omul de stat Pericle, al cărui faimos discurs funerar laudă democrația de aur a Atenei cu o retorică care n-ar suna străin astăzi: Dacă privim la legi, ele permit dreptate egală pentru toți în probleme private... dacă un om e capabil să servească statul, el nu este împiedicat de obscuritatea condiției sale. Modern Greek (1453-): Και επίσης τη μάχη του Μαραθώνα, που είναι μια πεδιάδα 42 χιλιόμετρα μακριά από την Αθήνα Ο πόλεμος ξεκίνησε επειδή η Αθήνα υποστήριζε τους Ίωνες που προαναφέραμε, οι οποίοι επαναστάτησαν στην Ανατολία κατά των Περσών Αυτό έκανε έξαλλο τον Πέρση βασιλιά Ξέρξη, έτσι έκανε δυο μεγάλες εκστρατείες εναντίων των Αθηναίων και οι Αθηναίοι ζήτησαν τη βοήθεια από όλες τις υπόλοιπες πόλεις-κράτη. Και στον απόηχο της αυτής της κοινής Ελληνικής νίκης, οι Έλληνες άρχισαν να θεωρούν τους εαυτούς τους Έλληνες παρά σαν Σπαρτιάτες, Αθηναίους ή οτιδήποτε. Και τότε η Αθήνα αναδείχθηκε σαν de facto πρωτεύουσα της Ελλάδας και τότε γνώρισε έναν Χρυσό Αιώνα που είναι κάτι που επινόησαν οι ιστορικοί Αλλά πολλά σπουδαία γεγονότα όντως συνέβησαν τον Χρυσό Αιώνα, συμπεριλαμβανομένου του Παρθενώνα, ενός ναού που έγινε εκκλησία, μετά τέμενος και μετά οπλοστάσιο, μέχρι που πήρε τη σημερινή του μορφή σαν ερείπιο. Είχατε επίσης πολιτικούς όπως ο Περικλής, του οποίου ο διάσημος "Επιτάφιος" καυχιέται για τη Χρυσή Αθηναϊκή Δημοκρατιά με ρητορική που δεν διαφέρει από τη σημερινή "Αν δούμε τους νόμους, προσφέρουν ισονομία σε όλους με τις προσωπικές τους διαφορές... Αν ένας άνδρας είναι ικανός να υπηρετήσει το κράτος, δεν παρεμποδίζεται από αδιαφάνεια της κατάστασής του." iw: וגם את קרב מרתון, שנמצאת במישור במרחק 42 קילומטרים מאתונה. המלחמה כולה התחילה בגלל שאתונה תמכה ביוונים יוניים שהזכרנו קודם בשעה שהם התמרדו באנטוליה נגד הפרסים. זה הטריף את המלך הפרסי סרקסס (אחשוורוש) אז הוא הוביל שני מערכות עיקריות אל מול האתונאים, והאתונאים גייסו את עזרתם של - כל ערי-המדינה היוונית האחרות. וכתוצאה מניצחון משותף זה, היוונים החלו לראות עצמם כ-"יווניים" ולא פשוט כספרטנים, אתונאים וכולי... ואז אתונה הגיחה כבירה דה-פקטו של יוון והחלה את תור זהב שלה שזו הגדרה שהיסטוריונים אוהבים להמציא, אבל הרבה דברים קרו במהלך תור הזהב, כולל הפרתנון, מקדש שהפך לכנסייה ולאחר מכן למסגד ואז לנשקייה עד שלבסוף הפך לחלטורה הנוכחית שלו כחורבה. היו לנו גם מדינאים כמו פריקלס, שנאום ההספד המפורסם שלו בו הוא מתרברב על הדמוקרטיה המדהימה של אתונה עם רטוריקה שלא היתה נשמעת מוזרה היום. "אם נסתכל על החוק, הוא מתנה צדק שווה לכל, ללא הבדלים... אם אדם מסוגל לשרת את המדינה הוא לא מוגבל כאדם על ידי מצבו האישי." Dutch: En ook de slag om Marathon, wat een vlakte is van ongeveer 26,2 mijl van Athene. Deze hele oorlog startte omdat Athene de al genoemde Ionische Grieken hielp toen zij tegen Perzië aan het rebelleren waren in Anatolia. Dat maakte de Perzische koning Xerxes boos waardoor hij 2 grote acties voerde tegen de Atheners, en de Atheners haalde de hulp van alle andere Griekse stadstaten. In het begin van die Griekse overwinning begonnen de Grieken zichzelf ook te zien als Grieken in plaats van Spartanen of Atheners of wat dan ook. En toen de Atheners eindigde als de hoofdstad van Griekenland onderging het ook een gouden eeuw, wat iets is dat historici verzinnen. Maar een hoop goede dingen gebeurde in deze gouden eeuw, waaronder het Parthenon, een tempel die een kerk werd en toen een moskee en toen een arsenaal totdat het uiteindelijk werd verandert tot zijn huidige benoeming als ruïne. Je had ook staatslieden zoals Pericles, die bekend waren voor hun grafrede die opschept over de gouden democratie van Athene wiens retoriek niet misplaatst zou zijn vandaag de dag. "Als we kijken naar de wet, geven zij gelijke recht aan alle met hun privé verschillen .... Als een man mogelijk is om de staat te dienen, hij niet gehinderd is door de duisternis van zijn conditie." Turkish: Bir de Maraton Savaşı var. Atina'dan 26.2 mil (42.2 km) uzaklıktaki Maraton ovasında gerçekleşti. Bütün savaşın nedeni Atina'nın, İyonya Yunanlarını Anandolu'da, Perslere karşı isyan edince desteklemesiydi. Bu Pers kralı Serhas'ı o kadar kızdırdı ki Atinalılara karşı iki büyük saldırı düzenledi ve Atinalılar diğer Yunan şehir-devletlerden yardım istedi. Yunan zaferinden sonra Yunanlar kendini Atinalı, Spartalı veya başka bir şey yerine Yunan olarak görmeye başladı. Atina kendiliğinden Yunanistan'ın başkenti oldu ve altın çağını yaşadı. Tarihçilerin uydurduğu bir şey. Yine de Altın Çağ'da büyük şeyler oldu. Mesela, Partenon, tapınak olarak inşa edilen ama sonra kilise, sonra cami, daha sonra cephanelik ve son olarak bir ören yeri inşa edildi. Bir de devlet adamı Perikles yaşadı. Ünlü cenaze nutkunda Atina'nın altın demokrasisinden bahseder ki günümüzden çok uzak bir üslup kullanmaz. "Eğer kanunlara bakarsak, kendi özel farklılıklarıyla herkese eşit adalet sağlarlar... eğer bir adam devlet hizmet edebiliyorsa kendi unutulmuşluğundan kurtulur." Spanish: Y también la batalla de Maratón, que es una planicie a unos 42 kilómetros de Atenas. La guerra comenzó porque Atenas apoyaba a los mencionados jonios cuando se estaban rebelando en Anatolia contra los persas. Eso hizo enojar al rey persa, Jerjes, asi que inició dos campañas contra los atenienses, y los atenienses pidieron la ayuda de todas las otras ciudades-estado griegas. Y a raíz de esa victoria griega compartida, los griegos comenzaron a verse a sí mismos como griegos en lugar de espartanos o atenienses o lo que sea. Y entonces Atenas surgió como la capital de facto de Grecia y luego llegó a experimentar una Edad de Oro, que es algo que los historiadores inventan. Pero muchas cosasimportantes ocurrieron durante la Edad de Oro, incluyendo el Partenón, un templo que se volvió una iglesia, y luego una mezquita, y luego una armería, hasta finalmente convertirse en su estado actual: Una ruina. También tenías políticos como Pericles, cuyo famoso Discurso Fúnebre se jacta de la democracia dorada de Atenas con una retórica que no suena fuera de lugar hoy en día. "[...] Si observamos las leyes, las mismas brindan igualdad de justicia para todos en sus diferencias privadas [...] [...] si un hombre es capaz de servir al Estado, él no es relegado por la oscuridad de su condición. " Polish: Oraz bitwa pod Maratonem , która toczyła się około 26.2 mil od Aten. Cała wojna zaczęła się bo Ateńczycy wsparli wymienionych już wcześniej Jońskich Greków , kiedy oni wzniecili powstanie w Anatolii przeciw Persom. To sprawiło, że Perski król Kserkes tak się wściekł że zorganizował dwie kampanie wojskowe przeciw Ateńczykom a Ateńczycy poprosili o pomoc inne greckie miasta. W rezultacie tego wspólnego zwycięstwa, Grecy zaczęli widzieć siebie bardziej jako Greków niż jako Spartę , Ateny czy cokolwiek innego. Wtedy Ateny wyrosły de facto na stolicę Grecji i doświadczyły Złotej Ery przynajmniej tak to nazywają historycy. Ale pełno świetnych rzeczy wydarzyło się podczas Złotej Ery, w tym Panteon czyli świątynia , która stała się kościołem , następnie meczem potem zbrojownią a na końcu zamieniła się obecną ruinę. Zapewne znacie też mężów stanu jak Perykles , którego słynna mowa pogrzebowa wychwalała złotą demokracją w Atenach z retoryką niespotykaną w dzisiejszych czasach. Jeśli spojrzymy na prawa , to dawały one równość wszystkim w ich prywatnych sporach ...jeśli mężczyzna jest w stanie służyć swojemu miastu , nie może być dyskryminowany względu na swoje pochodzenie. German: und die Schlacht von Marathon, was ungefährt 26,2 Meilen [ca. 42.2 km] von Athen entfernt liegt Der ganze Krieg begann, weil Athen die bereits erwähnten Ionischen Griechen unterstützte, als diese in Anatolien gegen die Perser rebellierten. Das machte den persischen König Xerxes wütend, sodass er zwei große Kämpfe gegen Athen ausfocht, und die Athener holten sich Hilfe bei den anderen griechischen Stadtstaaten. Und infolge dieses gemeinsamen griechischen Sieges begannen die Griechen, sich selbst als Griechen zu sehen statt als Spartaner oder Athener oder was auch immer. Und dann wurde Athen die Hauptstadt von Griechenland und erlebte ein goldenes Zeitalter, was etwas ist, dass sich Historiker ausdenken. Doch es passierten eine Menge toller Sachen in diesem goldenen Zeitalter, einschließlich des Parthenon, ein Temple, der eine Kirche wurde und dann eine Moschee und dann eine Waffenkammer und schließlich dann eine Ruine - sein heutiger Zustand. Es gab auch Staatsmänner wie Perikles, dessen berühmte Gefallenenrede von der goldenen Demokratie Athens mit einer Rhetorik schwärmt, die auch heute nicht fehl am Platz wäre. "Wenn wir auf die Gesetze schauen, bieten sie gleiche Gerechtigkeit für alle mit all ihren privaten Verschiedenheiten ... wenn ein Mann in der Lage ist dem Staat zu dienen, wird er nicht durch die Misslichkeit seiner Lage davon abgehalten." Hungarian: Ekkor volt a marathóni csata is, ami úgy 40 km-re van Athéntól. Az egész háború azért kezdődött, mert Athén támogatta a jón görögöket, amikor fellázadtak a perzsák ellen Anatóliában. Ez persze feldühítette Xerxész perzsa királyt, úgyhogy két nagy hadjáratot indított Athén ellen, akik az összes többi városállam segítségét igénybe vették. A görög győzelem nyomán éledt fel az egységes görög nemzeti tudat, az emberek már görögnek látták magukat, nem pedig spártainak, vagy athéninek, vagy másnak. Athén vált Görögország fővárosává, és ekkor élte Görögország az Aranykorát, ami egy olyan név, amit a történészek találtak ki. Számos szuper dolog köthető az Aranykorhoz, köztük a Parthenon, a templom ami aztán mecsetté vált, majd egy fegyverraktárrá, míg végül elérte jelenlegi szerepét: antik rom lett belőle. Ekkor élt a nagy államférfi: Periklész, aki híres az elesett athéniak temetésén mondott beszédéről, amiben kérked az athéni demokráciáról, és amit olyan remek retorikával mondott, amely a mai napig megállná a helyét: „Törvényeink szerint a személyes ügyeket tekintve mindenki egyenjogú, [...] itt nem a társadalmi helyzet, hanem a kiválóság ér többet, és ha valaki olyasmire képes, ami a város javára van, szegény sorsa és így jelentéktelen társadalmi rangja nem áll útjában." Swedish: Och även slaget vid Marathon, som är en slätt cirka 26,2 miles från Aten. Hela kriget började för Aten gav stöd till de ovannämnda joniska grekerna när de gjorde uppror i Anatolien mot perserna. Det gjorde den persiske kungen Xerxes galen, så han ledde två stora kampanjer mot Atenarna, och Atenarna tog hjälp av alla de andra grekiska stadsstaterna. I kölvattnet av den delade grekiska seger, började grekerna att se sig själva som greker, snarare än som Spartaner, eller Atenarna eller något annat. Sedan blev Aten den de facto huvudstaden av Grekland och fick uppleva en gyllene ålder, vilket är något som historiker gör upp. Men en hel del bra saker hände under guldåldern, inklusive Parthenon, ett tempel som blev en kyrka och sedan en moské och sedan en arsenal tills slutligen den fick sitt nuvarande gig som ruin. Du hade också statsmän som Perikles, vars berömda liktal skryter om den gyllene demokratin i Aten med retorik som inte skulle låta udda idag. "Om vi ​​ser till lagarna, de ger lika rättvisa för alla i deras privata skillnader ... om man kan tjäna staten, han ska inte hindras på grund av hans tillstånd. " Finnish: Lisäksi käytiin Marathonin taistelu, joka on tasanko 42km päässä Ateenasta. Koko sota syttyi, koska Ateenalaiset tukivat edellä mainittuja Joonian kreikkalaisia kun he kapinoivat Anatoliassa persialaisia vastaan. Tämä suututti Persian kuninkaan Kserkseksen, joten hän johti kahta sotaretkeä Ateenalaisia vastaan, ja Ateenalaiset pestasivat apua muista kaupunkivaltioista. Jaetun Kreikan voiton herättäminä kreikkalaiset alkoivat nähdä itsensä kreikkalaisina enemmän kuin spartalaisina tai ateenalaisina tai muina sellaisina. Ja sitten Ateenasta muodostui tosiasiallinen Kreikan pääkaupunki ja sai kokea Kulta-ajan, jonka historoitsijat ovat sepittäneet. Mutta paljon hyviä asioita tapahtui Kulta-aikana, mukaanlukien Parthenon, temppleli, josta tuli kirkko ja sitten moskeija ja sitten arsenaali, kunnes vihdoin vakiintui nykyiseen hommaansa raunioina. Oli myös valtiomiehiä kuten Perikles, jonka kuuluisa hautajaispuhe kerskuu Ateenan kultaista demokratiaa puhetaidolla, joka sopisi tähän päiväänkin. "Jos tarkastelemme lakeja, ne tarjoavat tasa-arvoista oikeutta kaikille heidän erilaisuuksissaan ... jos mies pystyy palvelemaan valtiota, häntä ei estä tilansa epämääräisyys." French: Et également la bataille de Marathon, qui est une plaine à environ 42,2 km d'Athènes. La guerre a commencé parce qu'Athènes supportaient les Grecs Ioniens susmentionnés lors qu'ils se sont rebellés en Anatolie contre les Perses. Ça a fâché le roi Perse Xerxès, donc il a mené deux campagnes majeurs contre les Athéniens et les Athéniens ont demandé l'aide de toutes les autres cités-États grecques. À la suite de cette victoire partagée des Grecs, ils ont commencé à se voir comme étant Grecs, plutôt qu'étant Spartiates ou Athéniens ou peu importe. Puis Athènes a émergé comme la capitale de facto de la Grèce et a vécu son âge d'or, ce qui est une invention des historiens. Mais beaucoup de choses se sont produites pendant cet âge d'or, incluant le Parthénon, un temple qui est devenu une église, puis une mosquée, puis un arsenal, avant de se stabiliser comme attraction en tant que ruine. Il y avait aussi des hommes d'État comme Périclès, dont le fameux discours funéraire vante la démocracie d'Athène avec une rhétorique qui ne semblerait pas hors propos aujourd'hui. "Si nous regardons les lois, elles permettent une justice égale pour tous dans leurs différences individuelles. Si un homme est capable de servir l'État, il n'est pas gêné par l'obscurité de son état." Portuguese: Quando você combina essa teoria bem desenvolvida com o inconfundível poder da beleza da arte e da filosofia que foi criada na Atenhas antiga, não é difícil ver a fundação da civilização Ocidental. E se você acreditar nisso, deveria ficar agradecido pelos gregos terem ganhado as Guerras Persas. Mas mesmo se você deixar a escravidão de lado junto com outras injustiças, ainda é complicada. Tenho mesmo que dizer isso, sério? Ótimo, complicado, bem aquele na cidade junto a capital T que rima com P e onde estava a guerra do Peloponeso. O discurso de Pericles aconteceu em uma guerra mais tarde, durante a Guerra do Peloponeso, ela durou 30 anos e foi um conflito entre Atenas e Esparta. Os Espartanos não abraçaram a democracia e sim uma monarquia ditatorial porque havia uma enorme classe de escravos brutais e mal tratados. Mas para ser claro, a guerra não foi motivada por Atenas tentando transformar Esparta em uma democracia dificilmente há guerras assim. Ela foi sobre recurso e poder, e os Atenienses que inocentemente tinha tudo isso, como mostra o famoso Diálogo de Melian. Vamos para Thought Bubble Então, uma das histórias mais famosas da guerra do Peloponeso foi a passagem de Tucídides. Os atenienses Polish: Kiedy połączymy tą wysoko lotną retorykę z niezaprzeczalną siłą i pięknem sztuki i filozofii , które powstały w starożytnych Atenach , nie jest trudno widzieć to jako fundamenty Zachodniej Cywilizacji I jeśli to kupujesz , musisz się cieszyć że to Grecy wygrali Wojny Perskie. Ale nawet jeśli odkładasz na bok niewolnictwo i inne niesprawiedliwości w Greckim społeczeństwie to ciągle masz problem Mowa pogrzebowa Peryklesa pochodzi z ostatniej wojny , Wojny Peloponeskiej 30 letnim konflikcie między Atenami a Spartą. Spartianie nie przyjęli demokracji , zamiast tego wprowadzili system królów który funkcjonował tylko dzięki dużej dozie brutalności w stosunku do niewolników. Ale żeby być szczerym, powodem wojny nie była chęć Aten do wprowadzenia demokracji w Sparcie. wojny rzadko o to się toczą. Konflikt był o zasoby i siłę. I Ateńczycy nie byli do końca święci w tym wszystkim jak zaświadcza słynny dialog Meliana Użyjmy "Thought Bubble" Jedną z najsłynniejszych historii opisanych przez Tukidydesa w Wojnie Peloponeskiej jest wyprawa Ateńczyków English: When you combine that high-minded rhetoric with the undeniable power and beauty of the art and philosophy that was created in ancient Athens, it’s not hard to see it as the foundation of Western civilization. And if you buy into this, you have to be glad that the Greeks won the Persian Wars. But even if you put aside the slavery and other injustices in Greek society, there’s still trouble. Do I have to say it, seriously? FINE. TROUBLE RIGHT HERE IN RIVER CITY WITH A CAPITAL T AND THAT RHYMES WITH P AND THAT STANDS FOR PELOPONNESE. Pericles’s funeral oration comes from a later war, The Peloponnesian War, a thirty year conflict between the Athenians and the Spartans. The Spartans did not embrace democracy but instead embraced a kingship that functioned only because of a huge class of brutally mistreated slaves. But to be clear, the war was not about Athens trying to get Sparta to embrace democratic reform; wars rarely are. It was about resources and power. And the Athenians were hardly saintly in all of this, as evidenced by the famous Melian Dialogue. Let’s go to the Thought Bubble. So in one of the most famous passages of Thucydides’ history of the Peloponnesian War, the Athenians Modern Greek (1453-): Και όταν συνδυαστεί αυτή η υψηλής ηθικής ρητορική με την αδιαμφισβήτητη δύναμη και ομορφιά της τέχνης και της φιλοσοφίας που δημιουργήθηκε στην αρχαία Αθήνα, δεν είναι δύσκολο να το δει κανείς σαν τα θεμέλια του δυτικού πολιτισμού. Και αν το πιστέψεις αυτό, θα πρέπει να νιώθεις περήφανος που οι Έλληνες κέρδισαν τους Περσικούς πολέμους. Αλλά ακόμα και αν παραμερίσεις τη σκλαβιά και άλλες αδικίες στην ελληνική κοινωνία υπάρχει ακόμα πρόβλημα. Πρέπει να το πω? Σοβαρά? Εντάξει. Πρόβλημα Ακριβώς εδώ στην River City με κεφαλαίο Τ που κάνει ρίμα με το Π που σημαίνει Πελοπόννησος. Ο "Επιτάφιος" προέρχεται από έναν μεταγενέστερο πόλεμο, τον Πελοποννησιακό, ο οποίος ήταν μια τριακονταετής διαμάχη μεταξύ Αθηναίων και Σπαρτιατών. Οι Σπαρτιάτες δεν υιοθέτησαν τη δημοκρατία, αντιθέτως είχαν βασιλεία η οποία ήταν λειτουργική μόνο επειδή υπήρχε μια τάξη βάναυσα κακομεταχειρισμένων σκλάβων. Αλλά για να είμαστε ξεκάθαροι, ο πόλεμος δεν έγινε για να αναγκάσουν οι Αθηναίοι τους Σπαρτιάτες να υιοθετήσουν δημοκρατικές μεταρρυθμίσεις. σπάνια το κάνουν αυτό οι πόλεμοι Έγινε για τους πόρους και τη δύναμη. Και οι Αθηναίοι δεν ήταν άγιοι σε όλο αυτό, όπως αποδείχθηκε από το διάσημο διάλογο Αθηναίων-Μηλίων. Ας πάμε στη Φούσκα της Σκέψης Σε ένα, λοιπόν, από τα πιο γνωστά εδάφια στην Θουκυδίδου Ιστορία του Πελοποννησιακού πολέμου, οι Αθηναίοι έπλευσαν στη Μήλο, που ήταν αποικία της Σπάρτης, German: Wenn man diese hochgeistige Rhetorik mit der unbestreitbaren Kraft und Schönheit der Kunst und Philosophie kombiniert, die im alten Athen erschaffen wurden, ist es nicht schwer, das als die Gründung der westlichen Zivilisation zu sehen. Und wenn man das so sieht, muss man froh sein, dass die Griechen die Perserkriege gewonnen haben. Doch selbst wenn man die Sklaverei und andere Ungerechtigkeiten in der griechen Gesellschaft außer Ach lässt, gibt es noch immer Probleme. Muss ich es wirklich sagen? Na gut. Probleme genau hier in einer Stadt am Fluss mit einem großen T, das sich auf P reimt und das steht für "peloponnesisch". Perikles' Gefallenenrede stammt aus einem späteren krieg, dem Peloponnessichen Krieg, einem 30 Jahre andauernden Konflikt zwischen Athen und den Spartanern. Die Spartaner hatten keine Demokratie sondern stattdessen ein Königtum, das nur aufgrund einer großen Gruppe brutal mishandelter Sklaven funktionierte. Um das klarzustellen, in dem Krieg ging es nicht darum, dass Athen versucht hätte, Sparta zur Demkoratie zu bewegen; darum geht es in Kriegen selten. Es ging um Ressourcen und um Macht. Und die Athener haben sich darin kaum heilig verhalten, wie man im berühmten Melierdialog sehen kann. Lasst uns zur Thought Bubble kommen. In einer der berühmtesten Passagen aus Thukydides' Geschichte des Peloponnesischen Krieges, segelten die Athener Swedish: När du kombinerar denna högsinnade retorik med den obestridliga makt och skönhet hos konsten och filosofin som skapades i det gamla Aten, är det inte svårt att se det som grunden för den västerländska civilisationen. Och om du köper det här måste du vara glad att grekerna vann persiska krigen. Men även om du bortser från slaveri och andra orättvisor i Grekiska samhället finns fortfarande problem. Måste jag säga det, allvarigt? Ok. PROBLEM! Här i River City med stort T OCH som rimmar med P OCH som står för Peloponnesos. Pericles begravningstal kommer från ett senare krig, det peloponnesiska kriget, en trettio år lång konflikt mellan Atenarna och Spartanerna. Spartanerna anammade inte demokrati utan anammade istället ett kungadöme som bara fungerade på grund av en stor klass av brutalt misshandlade slavar. Men för att vara tydlig, kriget var inte om att Aten försökte få Sparta att omfamna demokratiska reformer; krig är sällan det. Det handlade om resurser och makt. Atenarna var knappast helgonlika i allt detta, vilket framgår av den kända Melian dialogen. Låt oss kolla på tankebubblan. Så i en av de mest kända passager av Thukydides historia om det peloponnesiska kriget, Finnish: Kun yhdistää korkea mielisen puhetaidon kiistämättömällä voimalla ja taiteen kauneuden ja filosofian, joka tulee muinaisesta Kreikasta, ei ole vaikea huomata sitä pohjana Läntiselle sivilisaatiolle. Jos sinua kiinnostaa tämä, sinun on oltava iloinen, että kreikkalaiset voittivat persialaissodat. Vaikka sivuutat orjuuden ja muut vääryydet kreikkalaisessa yhteiskunnassa, on vielä olemassa ongelmia. Onko minun sanottava se oikeasti? Okei. Ongelmia juuri täällä jokikaupungissa, joka alkaa T:llä, joka rimmaa P:n kanssa ja kannattaa peloponnesoslaisia.~ Perikleen hautajaispuhe tulee myöhäisemmästä sodasta, Peloponnesolaissodasta, 30 vuotinen konflikti Ateenan ja Spartan välillä. Spartalaiset eivät suosineet demokratiaa, mutta sen sijaan suosivat kuninkuutta, joka toimi vain suuren, julmasti kaltoinkohtellun orjajoukon ansiosta. Selvennökseksi sotaa ei käyty, jotta Ateena saisi Spartan suosimaan demokratiaa; sotia harvoin käydään sen vuoksi. Sitä käytiin resurssien ja vallan takia. Ateenalaiset tuskin olivat pyhimyksiä tässä kaikessa, kuten huomataan kuuluisasta Melos-dialogista. Mennäänpä Ajatuskuplaan. Yhdessä kuuluisimmista Thukydideen Peloponnesolaissodan historian otteessa ateenalaiset Russian: И когда вы прибавите к этой высокоморальной реторике всю красоту и силу искусства и философии, которые были созданы в античных Афинах, то становится нетрудно разглядеть в этом фундамент западной цивилизации. И если вы на это купились, то вы должны быть рады, что греки выиграли Греко-персидские войны. Но даже если забыть про рабство и другие несправедливости греческого общества, то проблемы всё равно были Я должен сказать это? Серьёзно? Хорошо. Проблема. Вот здесь. В городе на реке на букву Т. Рифмуется на П и значит Пелопонесс. Надгробная речь Перикла была произнесены после более позденй войны - Пелопонесской. Это был 30-летний конфликт между афинянами и спартанцами. Спартанам не нравилась демократия, зато им была по душе олигархия, которая держалась лишь за счёт огромного числа ужасно угнетаемых рабов. Но, честно говоря, война была не из-за того, что Афины хотели заставить Спарту провести демократические реформы. Из-за этого редко случаются войны. Всё было из-за ресурсов и власти. И афиняне в этом деле были отнюдь не святошами. Свидетельством чего является известный Мелосский диалог. Давайте обратимся к Thought Bubble. Итак, в одном из самых известных эпизодов "Истории Пелопоннесской войны" Фукидида Chinese: 加上雅典藝術及哲學無可否認的實力和美麗 將這時期視為西方文明基礎並不難。 你若相信此說,也一定認為幸好是希臘人勝仗。 但就算將奴役等不公義置一邊,社會還是問題無窮。 我非得要說嗎? [歡樂音樂妙無窮裡的歌詞] 《國殤講詞》來自更久之後為期三十年的伯羅奔尼撒戰爭, 戰爭兩方為雅典及斯巴達。 斯巴達並不民主,而沿用一種 靠壓榨屬社會絕多數的奴隸階層才不垮台的君王制。 先說明戰爭不是因為雅典要斯巴達實現民主改革 (戰爭鮮少是為了要民主) 此戰爭是為了資源和權力 由《米洛斯對話》可見雅典人絕不聖潔 看看Thought Bubble動畫教學吧。 修昔底德《伯羅奔尼撒戰爭》一作最著名的章節之一 雅典派軍船去斯巴達殖民地米洛斯島, Hungarian: Ha kombináljuk a magasröptű retorikát a tagadhatatlan hatalommal, és a művészeti és filozófiai szépséggel, ami az ókori Athénban sarjadt, könnyű a nyugati civilizációk alapjaként tekinteni rá. És ha ez ínyedre való, örülj, hogy a görögök nyerték a görög-perzsa háborúkat. De még ha el is tekintünk a rabszolgatartástól, és az egyéb igazságtalanságtól, ami jelen volt a társadalomban, még mindig vannak problémák. Muszáj kimondanom, most komolyan? Hát jó. BAJ. Itt, a folyó menti városban, baj van, és ezt a bajt Peloponnészosz-nak hívják. Periklész egy későbbi háború miatt mondta temetési beszédét: a peloponnészoszi háború 30 éven át tartó konfliktus volt az athéniak és a spártaiak között. A spártaiak nem fogadták el a demokráciát, hanem egy erőszakos egyeduralmi berendezkedésük volt, aminek alapja egy hatalmas brutálisan bántalmazott rabszolga sereg volt. A háborút nem azért vívták, mert athén rá akarta volna kényszeríteni Spártára a demokráciát. Nem, a konfliktus alapja az erőforrásokért és a hatalomért vívott harc volt. Az athéniak sem voltak ártatlanok, amit a híres Méloszi Dialógus is bizonyít. Nézzük csak a gondolat buborékot. Tehát az egyik legismertebb része Thuküdidész irományának a peloponnészoszi háborúról szól. Arabic: وعند الجمع بين ذلك الخطاب نبيل المشاعر وبين ما لا يمكن إنكاره من تأثير وجمال تمتع بهما الفن والفلسفة اللذان أبدِعا في أثينا القديمة، فليس من الصعب أن نعتبرها أساس الحضارة الغربية. وإذا ما اقتنع المرء بهذا المنطق فلا بد له من أن يُسر لانتصار الإغريق في الحروب الفارسية. بيد أننا حتى لو تجاهلنا العبودية وأشكال الظلم الأخرى في المجتمع اليوناني القديم، ستبقى هناك مشكلة ماثلة أمامنا. هل علي أن أقولها؟ حقًا؟ حسن. مشكلة، هنا في "ريفر سيتي" ومصدرها بيلوبونيز. خطاب تأبين بريكليس ألقِي إبان حرب لاحقة، ألا وهي الحرب البيلوبونيسية، وهو صراع دام ثلاثين عامًا بين الأثينيين والاسبرطيين. لم يتبن الاسبرطيون الديمقراطية وإنما اعتمدوا حكمًا ملكيًا ما كانت لتقوم له قائمة لولا وجود فئة كبيرة من العبيد الذين عوملوا معاملة وحشية. للتوضيح، لم يكن الهدف الحرب من أن تحمل أثينا اسبرطة على تبنّي مبادئ الإصلاح الديمقراطي، فنادرًا ما يكون ذلك هو الهدف من الحروب. بل كانت الموارد والسلطة هي السبب. كما أن الأثينيين لم يكونوا ملائكة، كما يتضح من حوار ميلوس الشهير. دعونا ننتقل إلى فقاعة التخيل. في إحدى أشهر فقرات كتاب تاريخ ثيوسيديدز عن الحرب البيلوبونيسية، أبحر الأثينيون إلى جزيرة ميلوس، وهي مستعمرة اسبرطية، Dutch: Wanneer je deze retorische wijsheid combineert met de ontegenzeggelijk kracht en schoonheid van de kunst en filosofie dat was gecreëerd in het oude Athene, is het niet moeilijk om het te zien als de fundering van Westerse civilisatie. En als je dit gelooft, mag je blij zijn dat de Grieken de Perzische oorlog wonnen. Maar zelfs als je de slavernij en andere onrechten opzij schuift in de Griekse gemeenschap, zijn er nog steeds problemen Moet ik het zeggen, ja? Oké, problemen midden in rivier stad met een hoofdletter T dat rijmt met P en staat voor de Peloponnesos. Pericles zijn grafrede komt van de late oorlog, de Peleponnese oorlog, een 30 jarige conflict tussen de Atheners en de Spartanen De Spartaten wilde geen democratie maar gebruikte daarentegen een koningschap dat functioneerde alleen maar vanwege het grote klasse verschil en de verschrikkelijk behandelde slaven. Maar om duidelijk te zijn, deze oorlog was niet over Athene die probeerde Sparta democratisch te krijgen oorlogen zijn dat zelden. Het was over goederen en macht. En de Atheners waren nauwelijks heilig in dit alles, zoals bewezen door de bekende Melian dialoog. Laten we naar de gedachte bubbel gaan. Dus in een van de meest bekende passages van Thucydides, geschiedenis van de Peleponnese oorlog, zeilde de Atheners Vietnamese: Khi kết hợp thuật hùng biện cao cả đó với sức mạnh và vẻ đẹp không thể phủ nhận của nghệ thuật và triết học Athens cổ đại, không khó để nhìn nhận nó như nền móng của nền văn minh phương Tây. Nếu hoàn toàn tin điều này, bạn phải vui mừng vì Hi Lạp đã thắng Chiến tranh Ba Tư. Nhưng kể cả bạn bỏ qua chế độ nô lệ và những bất công khác trong xã hội Hy Lạp, vẫn còn rắc rối. Vấn đề ngay đây ở thành phố sông với một thủ đô T (Thebes) vần với P và nó là viết tắt của Peloponnes Diễn văn của Pericles đến từ một cuộc chiến sau đó, Chiến tranh Peloponnesia, một cuộc xung đột 30 năm giữa người Athens và Sparta. Người Sparta không theo dân chủ mà thay vào là vương quyền hoạt động chỉ bởi một giai cấp đông đảo nô lệ bị ngược đãi tàn bạo. Nói rõ hơn, cuộc chiến không do Athens cố gắng bắt Sparta cải tổ dân chủ; chiến tranh hiếm khi vậy. Nó là vì tài nguyên và quyền lực. Và người Athenians hiếm khi tốt bụng trong việc này, bằng chứng là Cuộc đối thoại ở Melos nổi tiếng Ở một trong các đoạn văn nổi tiếng nhất trong sử của Thucydides về chiến tranh Peloponnesian, người Athens Czech: Když zkombinujete tyto ušlechtilé řeči s nespornou silou a krásou umění a filosofie, která má svůj začátek ve starověkých Athénách, není těžké to vnímat jako počátek západní kultury. Pokud tomu věříte, musíte být rádi, že Řekové vyhráli řecko-perské války. Ale i když necháme stranou otroctví a jiné nespravedlnosti řecké společnosti, stále tu máme problém. Mám to říct, vážně? Fajn. Trable zrovna tady v River City a to s velkým T, což se rýmuje s P, což znamená Peloponés. Periklova pohřební řeč pochází z pozdější války, peloponéské, to byl 30letý spor mezi Athénami a Spartou. Sparťané neměli demokracii, ale království, které fungovalo pouze díky otrokům, se kterými zacházeli extrémně krutě. Ale aby bylo jasno, tato válka se neodehrála, protože Athéňané chtěli Spartu přinutit k demokracii, o tom války nejsou. Odehrála se kvůli zdrojům a moci. Athéňané rozhodně nebyli nevinní, jak je zaznamenáno v "Dějinách peloponéské války". Pojďme do Thought Bubble. V jedné z nejznámějších pasáží Thúkýdidových "Dějin peleponéské války" Spanish: Cuando combinas esa retórica altruista con el innegable poder y belleza del arte y filosofía que se creó en la antigua Atenas, no es dificil verla como la fundación de la civilización occidental. Y si le crees a esto, tienes que estar feliz que los griegos ganaran las Guerras Médicas. Pero incluso poniendo a un lado la esclavitud y otras injusticias en la sociedad griega, aún hay problemas. ¿Tengo que decirlo? ¿En serio? De acuerdo. Problemas aquí en River City con P y eso rima con P y es P de Peloponeso. El Discurso Fúnebre de Pericles proviene de una guerra posterior, la guerra del Peloponeso, un conflicto de 30 años entre Atenas y Esparta. Los espartanos no adoptaron la democracia pero adoptaron en su lugar una realeza que funcionaba solo debido a una gran casta de esclavos brutalmente maltratados. Pero para aclarar, la guerra no era acerca de Atenas tratando que Esparta adoptara una reforma democrática; las guerras raramente lo son. Era sobre recursos y poder. Y los atenienses apenas fueron santos en todo esto, como lo demuestra el famoso diálogo de los melios. Vamos a la Burbuja de Pensamiento. En uno de los pasajes más famosos de la Historia de la Guerra del Peloponeso de Tucídides, los atenienses French: Lorsqu'on combine cette rhétorique noble avec le pouvoir et la beauté indéniable de l'art et de la philosophie créés dans l'Athènes antique, ce n'est pas difficile de voir le tout comme le fondement de la civilisation occidentale. Et si vous adhérez à cela, vous devez être content que les Grecs aient gagné les guerres médiques. Mais même si on met de côté l'esclavage et les autres injustices de la société grecque, il y a tout de même des problèmes. Est-ce que je dois le dire, sérieusement? D'accord. Problèmes ici dans River City avec un P majuscule et ça rime avec P et ça représente Péloponnèse. Le discours funéraire de Périclès vient d'une guerre ultérieure, la guerre du Péloponnèse, un conflit de 30 ans entre les Athéniens et les Spartiates. Les Spartiates n'adhéraient pas à la démocratie, mais plutôt à une royauté qui ne fonctionnait qu'en raison d'une énorme classe d'esclaves brutallement maltraités. Mais, soyons clairs, le but de la guerre n'était pas de faire adhérer les Spartiates à une réforme démocratique. C'est rarement le cas. C'était à propos des ressources et du pouvoir et les Athéniens étaient à peine des Saints dans tout ça, tel que démontré dans le Dialogue mélien. Allons à la bulle d'idée. Dans l'un des passages les plus connus de l'histoire de La Guerre du Péloponnèse de Thucydide, les Athéniens Turkish: Bu yüksek akıla ait konuşmayı sorgusuz güç ve eski Atina'daki sanatın ve filozofinin güzelliğiyle birleştirirseniz Batı medeniyetinin temelini görmekte zorlanmazsınız. filozofinin güzelliğiyle birleştirirseniz Batı medeniyetinin temelini görmekte zorlanmazsınız. Eğer buna inanıyorsanız Yunanların Pers Savaşları'nı kazanmasına sevinirsiniz. Ama Yunan toplumdaki kölelik ve diğer eşitsizlikeri bir kenara bıraksanız bile sorunlarla karşılaşırsınız. Ama Yunan toplumdaki kölelik ve diğer eşitsizlikeri bir kenara bıraksanız bile sorunlarla karşılaşırsınız. Söylemeli miyim, gerçekten? Tamam. Nehir Şehri'nde sorunlarımız var. Büyük S ile. Bu da Mora'nın M'siyle kafiyeli. Perikles'in cenaze nutku daha Mora Savaşı'ndan gelir. Atina ve Sparta arasında 30 yıl süren bir savaş. Spartalılar demokrasi yerine krallığı tercih etmişti. Bunun nedeniyse şiddet uyguladıkları büyük köle takımıydı. Açıkçası, savaş Atinalıların Sparta'ya demokrasi getirmesi için değildi. Savaşlar nadiren böyledir. Açıkçası, savaş Atinalıların Sparta'ya demokrasi getirmesi için değildi. Savaşlar nadiren böyledir. Savaş kaynak ve güç içindi. Atinalar da ünlü Melian Görüşmeleri'ne göre pek de masum değildi. Thought Bubble'a gidelim. Tukididis'in Peloponez Savaşı Tarhi'nin en ünlü bölümlerinden birinde iw: כאשר משלבים את הרטוריקה המתוחכמת הזו עם הכוח והיופי הבלתי ניתן להכחשה של האמנות והפילוסופיה שנוצרה באתונה העתיקה, לא קשה לנו לייחס לה את ערש התרבות המערבית. ואם אתם קונים את זה, אתם צריכים להיות שמחים שהיוונים ניצחו במלחמה. אבל גם אם שמים בצד את העבדות ועוולות אחרות בחברה היוונית. יש עדיין כמה בעיות. אני באמת צריך להגיד את זה, ברצינות? בסדר, צרות כאן בריבר סיטי עם טי גדולה שמתחרזת עם פי בשביל פֶּלוֹפּוֹנִִיסוֹס. נאום ההספד של פריקלס מגיע ממלחמה מאוחרת יותר, המלחמה הפלופונסית, סכסוך בין שלושים שנה בין האתונאים והספרטנים. הספרטנים לא אימצו את הדמוקרטיה ובמקום אימצה מלוכה שתפקדה רק בזכות מגזר עצום של עבדים שדוכו באכזריות ברוטלית אבל שיהיה ברור, המלחמה לא היתה בגלל שאתונה ניסתה לגרום לספרטה להפוך לדמוקרטית נדיר שמלחמות הן על זה, היא הייתה בגלל משאבים וכוח. וגם האתונאים לא היו קדושים... כפי שמעיד דיאלוג מליאן המפורסם. בואו נלך אל הבועה למחשבה. אז באחד הקטעים המפורסמים ביותר של תוקידידס "ההיסטוריה של המלחמה הפלופונסית", Thai: หากคุณรวมวาทะอันชาญฉลาด เข้ากับพลังอำนาจที่ยิ่งใหญ่ และความงดงามของศิลปะและปรัชญาที่สร้างขึ้นในเอเธนส์ คุณก็จะเห็นว่านั่นเป็นพื้นฐานของอารยธรรมตะวันตกในยุคต่อมา ถ้าคุณเห็นด้วยกับความคิดนี้ คุณจะต้องดีใจที่กรีกชนะในสงครามเปอร์เซีย แต่ว่าถึงคุณจะตัดเรื่องทาส และความอยุติธรรมอื่นๆ ในสังคมกรีกออกแล้ว มันก็ยังมีปัญหาอยู่ ผมต้องพูดจริงหรอ? ก็ได้ ปัญหาที่ว่านี้ เกิดที่เมืองแม่น้ำ คำมันคล้องจองดี เมืองนี้คือเพโลพอนนีส การปราศัยในพิธีศพของเพริคลิส มาจากสงครามเพโลพอนนีเซียน ที่เกิดขึ้นภายหลัง เป็นสงครามระหว่างเอเธนส์กับสปาร์ต้า พวกสปาร์ต้าไม่เชื่อในระบอบประชาธิปไตย แต่สนับสนุนระบอบกษัตริย์ ซึ่งดำรงอยู่ได้จากการกดขี่ทาส แต่สงครามนี้ไม่ได้เกี่ยว กับการที่เอเธนส์พยายามเปลี่ยนให้สปาร์ต้ามาใช้ระบอบประชาธิปไตย แทบไม่มีสงครามไหนที่เกี่ยวกับเรื่องแบบนี้ แท้จริงแล้วมันเป็นเรื่องของทรัพยากร และอำนาจ และเอเธนส์ก็ไม่ได้ใจดีในเรื่องนี้ ดังปรากฎหลักฐานในบทสนทนาโบราณ Melian Dialogue ตัดไปที่ Thought Bubble ครับ ตอนหนึ่งในงานชิ้นเอกของ ทิวซิดิดีส เรื่อง ประวัติศาสตร์สงครามเพโลพอนนีเซียน Romanian: Când amestecați această retorică înaltă cu puterea și frumusețea de necontestat a artei și filosofiei creată în Atena antică, nu e greu de văzut că reprezintă fundația civilizației occidentale. Dacă vedeți doar asta, o să fiți bucuroși că Grecii au câștigat războaiele persane. Dar chiar dând la o parte sclavia și alte nedreptăți din societatea greacă, rămân încă probleme. O să spun, serios? Bine. Sunt probleme chiar aici și au legătură cu Peloponezul. Discursul funerar al lui Pericle aparține unui război târziu, războiul Peloponeziac, un conflict de 30 de ani între Atenieni și Spartani. Spartanii n-au îmbrățișat democrația dar în locul ei au avut o monarhie care a funcționat bazată pe o numeroasă clasă de sclavi tratați cu brutalitate. Dar ca să fie clar, războiul n-a fost pentru ca Atena să impună Spartei reforme democratice; rareori erau războaie pentru asta. A fost pentru resurse și putere.Și atenienii erau sfinți în toate astea așa cum arată faimosul dialog melian. Să mergem la Balonul de Gândit. Deci într-unul dintre cele mai faimoase pasaje din Istoria războiului peloponeziac a lui Tucidide, atenienii German: zur Insel Milos, einer spartanischen Kolinie, und verlangten von den Bewohnern, sich dem Athenischen Gesetz zu unterwerfen. Diese merkten an, dass sie nie wirklich für die Spartaner gekämpft hatten, und sagten in etwa "Hört zu, wenn es euch recht ist, würden wir hier gerne die Schweit sein", nur dass sie das natürlich nicht wirklich so gesagt haben, da es damals noch keine Schweiz hab, woraufhin die Athener erwiderten - und hier zitiere ich direkt - "Die Starken tun, was sie können, und die Schwachen erleiden, was sie müssen." Unnötig zu erwähnen, dass das nicht wirklich eien demokratische oder aufgeklärte Position war. Tatsächlich wird diese Aussage manchmal als erste Befürwortung der sogenannten Realismus im Bereich internationale Beziehungen (politischer Realismus) angesehen. Für Realisten geht es bei Interaktionen zwischen Nationen (oder Völkern oder Kulturen) immer darum, wer die Macht hat. Wer immer sie hat, kann den, der sie nicht hat, zu quasi allem zwingen. Was haben also die leistungsorientierten und demokratischen Athener getan, als die Bewohner Milos' sie freundlich gebeten haben, nicht an diesem Krieg teilnehmen zu müssen? Sie töteten alle Männer Milos' und versklavten alle Frauen und Kinder. Also, ja, Sokrates hat uns seine Sokratische Methode gegeben, Sophokles hab uns Ödipis, doch Modern Greek (1453-): και απαίτησαν από τους Μήλιους να υποταχθούν στην Αθηναϊκή κυριαρχία. Οι Μηλιανοί υποδήλωσαν πως δεν πολέμησαν ποτέ για τους Σπαρτιάτες και ήταν σε φάση "Ακούστε, αν είναι το ίδιο για εσάς, θα θέλαμε να πάμε στην Ελβετία γι αυτό", εκτός φυσικά του ότι δεν το είπαν γιατί δεν υπήρχε Ελβετία. στους οποίους απάντησαν οι Αθηναίοι και μεταφέρω αυτολεξεί, "Οι ισχυροί κάνουν αυτά που μπορούν και οι αδύναμοι υποφέρουν αυτά που πρέπει." Περιττό να πω πως αυτή δεν είναι τρομερά δημοκρατική ή διαφωτιστική θέση να πάρει κανείς. Στην πραγματικότητα, μερικές φορές θεωρείται ως η πρώτη ρητή επικύρωση της λεγόμενης θεωρίας του ρεαλισμού στις διεθνείς σχέσεις Για τους ρεαλιστές, οι σχέσεις ανάμεσα σε κράτη, ανθρώπους, ή πολιτισμούς έχει να κάνει με το ποιος έχει τη δύναμη. Όποιος την έχει μπορεί να αναγκάσει αυτόν που δεν την έχει να κάνει σχεδόν οτιδήποτε Οπότε, τι έκαναν οι αξιοκρατικοί και δημοκρατικοί Αθηναίοι όταν οι Μήλιοι τους ζήτησαν ευγενικά να μην συμμετέχουν στη μάχη? Σκότωσαν όλους τους άνδρες και υποδούλωσαν τα γυναικόπαιδα της Μήλου Οπότε ναι, ο Σωκράτης μας έδωσε τη μαιευτική του μέθοδο, ο Σοφοκλής τον Οιδίποδα, Spanish: navegaron a la isla de Milo, una colonia espartana, y demandaron que los melios se sometieran a la Ley Ateniense Los melios señalaron que nunca habían luchado junto a los espartanos y decian, "Escuchen, si para ustedes todo es igual, nos gustaría ir a Suiza en esta ocasión," excepto que por supuesto que no dijeron eso poque no había una Suiza, a lo que los atenienses respondieron, y estoy citando directamente, "los fuertes hacen lo que quieren mientras los débiles sufren lo que deben". Está de más decir que no es una posicion muy democrática o progresista la tomada. Esta declaración, de hecho, a veces es vista como la primera aprobación explícita de la llamada teoría del realismo en las relaciones internacionales. Para los realistas, la interacción entre las naciones (o los pueblos o culturas) se trata sobre quien tiene el poder. Quien lo tenga puede obligar a quien no lo tiene a hacer prácticamente todo. Asi que, ¿qué hicieron los atenienses meritocráticos y democráticos cuando los melios pidieron amablemente no participar en la batalla? Asesinaron a todos los melios y esclavizaron a todas las mujeres y niños. Así que, sí, Sócrates nos dio su método interrogativo; Sófocles nos dio Edipo; pero el Hungarian: Az athéniak Mélosz szigetéhez hajóztak, ami Spárta gyarmata volt, és követelték, hogy hódoljanak be Athénnak. A mélosziak rámutatott arra, hogy ők valójában sosem harcolt a spártaiak oldalán, és valami olyasmit mondtak, hogy „Figyu, ha nektek úgy jó, mi most inkább Svájcot játszanánk..." persze ezt nem mondhatták, mert Svájcnak híre-hamva sem volt akkor még. Athéniak erre azt válaszolták, idézem: "...a hatalmas azonban végrehajtja, amit akar, a gyenge pedig meghajlik előtte." Mondanom sem kell, ez nem egy túlzottan demokratikus, felvilágosult álláspont. Erre az állításra úgy tekintenek a nemzetközi kapcsolatok tudományágában, mint a realista politika téziseinek első explicit kijelentésére. Mert realisták szerint a nemzetek, emberek vagy kultúrák közti kapcsolatok dinamikáját a hatalom határozza meg. Befolyással, hatalommal rendelkezők arra kényszerítenek másokat, amire csak akarnak. Tehát mi volt az érdemuralmi, és demokratikus athéniak reakciója a mélosziak udvarias kérésére, miszerint ők inkább kimaradnának a harcból? Megölték az összes méloszi férfit, és rabszolgává tették a nőket és gyerekeket. Tehát igen, a Szókratésztól ered a "bábáskodó" kérdezgető módszer, Szophoklész adta Oidipuszt, Dutch: naar het eiland van Melos, een Spartaanse kolonie, en eiste dat de Melianen zich overgaven aan een Atheense heerschappij. de Melianen zijden dat ze nooit me de spartanen hadden gevochten als het allemaal goed is met jou, zouden wij graag als Zwitserland gaan bij deze," behalve dat ze dat natuurlijk niet zeiden omdat er geen Zwitserland was, waarop de Atheners reageerde, en hier citeer ik direct, "De sterke doen wat zij kunnen en de zwakke lijden wat zij moeten." Onnodig om te zeggen maar dit is niet zeer democratisch of verlichtend. Deze verklaring, is soms gezien als de eerste expliciete goedkeuring van de zogenaamde theorie van Realisme in internationale relaties. Voor realisten is interactie tussen naties (of mensen of culturen) allemaal over wie de macht heeft. Wie het heeft kan ieder die het niet heeft dwingen om zowaar alles te doen. Dus wat deden de meritocratische en democratische Atheners wanneer de Melianen aardig vroegen om niet mee te doen in het gevecht? Ze vermoorde de Melianse mannen, en maakte de vrouwen en kinderen slaven. Dus, ja, Socrates gaf ons zijn vragende methode; Sophocles gaf ons Oedipus; maar het Romanian: au ajuns în insula Melos, o colonie spartană și le-au cerut melienilor să se supună atenienilor. Melienii au susținut că ei n-au luptat niciodată cu spartanii. La care atenienii au răspuns și aici citez direct: Cei puternici fac ce pot și cei slabi suferă ce trebuie. Inutil să spunem, aceasta nu e o poziție prea democratică sau luminată. Această afirmație, de fapt, e uneori văzută ca ca prima menționare explicită a așa-zisei teorii a realismului în relațiile internaționale. Pentru realiști, interacțiunile între națiuni sau popoare sau culturi sunt legate de cine deține puterea.Oricine o are constrânge pe oricine nu o are să facă aproape orice. Deci ce au făcut atenienii merituoși și democratici când melienii le-au cerut respectuos să nu participe la luptă? Ei i-au omorât pe toți bărbații și au înrobit toate femeile și toți copiii. Deci, da, Socrate ne-a lăsat metoda sa interogativă; Sofocle ni l-a dat pe Oedip; dar Chinese: 要居民接受雅典統治。 米洛人回答說他們從未與斯巴達作戰。 那你都可以的話,我想當中立瑞士。 (當然不是用這比喻因為瑞士尚未成立) 雅典人回道(字字如實呈現): 「強者為所欲為,弱者逆來順受。」 顯然這觀點既不民主、亦不開明。 這句話有時被視為首次肯定國際關係現實主義。 (政治並非原則,而是實力) 現實主義者視國家、人民、文化間的關係 關鍵為誰掌權。 掌權者能迫使無權者做任何事。 任人為賢又民主的雅典人 對米洛人想低調選擇不參戰又有何反應呢? 雅典處決島上所有男人, 並將婦孺押入奴役。 蘇格拉低雖研發反詰法;索福克勒斯雖著《伊底帕斯王》, Arabic: وطالبوا بأن يخضع الميليون إلى حكم الأثينيين. دافع الميليون عن موقفهم بقولهم إنهم لم يقاتلوا في صف الاسبارطيين يومًا فعليًا وكان لسان حالهم، "نود أن نتصرف تصرّف دول عدم الانحياز." إلا أنهم بالطبع لم يقولوا ذلك حرفيًا حيث أنه لم تكن هناك دول عدم انحياز آنذاك. وكان رد الأثينيين على ذلك في اقتباس مباشر هو الآتي: "القوي يفعل ما بوسعه، والضعيف يتجشم ما قُدّر له." وغني عن القول إن ذلك ليس موقفًا ديمقراطيًا أو مستنيرًا. بل إن هذا البيان يُعتبر أحيانًا أول إقرار صريح بما يسمى نظرية الواقعية في العلاقات الدولية. بالنسبة إلى الواقعيين فإن التفاعل بين الأمم أو الشعوب أو الثقافات يتمحور حول من يملك القوة، فمن يملكها يمكنه إجبار من يفتقر إليها على فعل أي شيء تقريبًا. إذن، ماذا فعل الأثينيون أنصار التقدم بالاستحقاق والديمقراطية عندما طلب الميليين بأدب عدم المشاركة في القتال؟ قتلوا جميع الرجال الميليين وسبوا جميع النساء والأطفال. لذا، نعم، قدم سقراط لنا أسلوب الاستفهام وسوفوكليس أعطانا أوديب، iw: האתונאים הפליגו לאי מלוס, מושבה ספרטנית, ודרש שהמליאנים יכנעו לסמכות האתונאית המליאנים הזכירו שהם אף פעם לא באמת נלחמו עם ספרטה והם היו כאילו "אם לא אכפת לכם, אנחנו נשחק אותה שווייץ בסיפור הזה" רק שכמובן שהם לא אמרו את זה, כי לא היתה אז שווייץ... והאתונאים הגיבו, וכאן אני מצטט: "החזקים עושים מה שהם יכולים, והחלשים סובלים כמו שחייב לקרות." מיותר לציין, שזו לא ממש עמדה נאורה או דמוקרטית לנקוט בה. הצהרה זו, למעשה, לפעמים נחשבת כביטוי הראשון המפורש של תאוריית הריאליזם ביחסים בינלאומיים. עבור ריאליסטים, אינטראקציות בין עמים, או אומות, או תרבויות מבוססות על "החזק מנצח". מי שיש לו את הכח. יכול לכופף את מי שאין לו ולגרום לו לעשות כל דבר פחות או יותר. אז מה עשו האתונאים הנאורים והדמוקרטיים כשהמליאנים ביקשו בנימוס- לא להשתתף במאבק? הם הרגו את כל הגברים המליאנים ושיעבדו את הנשים והילדים. אז כן, סוקרטס נתן לנו את שיטת החשיבה הביקורתית שלו, סופוקלס נתן לנו את אדיפוס. Czech: se Athéňané přeplavili na ostrov Milos, kolonii Sparty, a požadovali, aby se jeho obyvatelé podřídili athénské nadvládě. Miliané poukázali na fakt, že vlastně nikdy se Sparťany nebojovali, a řekli: "Hele, pokud vám to nevadí, chceme být neutrální jako Švýcarsko." Samozřejmě to neřekli takhle, protože Švýcarsko ještě neexistovalo, a na to Athéňané odpověděli, tentokrát cituji přesně: "Silní dělají, co mohou, slabí trpí, co musí." Jé důležité říci, že to není příliš demokratický či osvícený postoj. Toto prohlášení se zdá jako první výslovné použití tzv. realismu v mezinárodních vztazích. Pro realisty, vztahy mezi národy či lidmi nebo kulturami jsou o tom, kdo má moc. Kdo ji má, může přinutit toho, kdo ji nemá, k podstatě všemu. Co meritokratické a demokratické Athény udělaly po zdvořilé žádosti Melianů o nezapojení v bojích? Zabili všechny Melinské muže a zotročili všechny ženy a děti. Takže ano, Sokrates nám dal tázací metodu, Sofoklés dal Oidipa, Portuguese: navegaram para a ilha de Melos, uma colônia espartana e exigiram que os Melianos se submetessem a Atenas. Os Melos argumentavam que eles nunca lutaram com Espartanos e eles estavam tipo, " Olha se ficar tudo bem pra você, nós queríamos ir para a Suíça no próximo inverno", tirando o fato de eles nunca terem tido isso já que não existia a Suíça, mas o Atenienses responderiam assim, e eu estou realmente citando "O forte faz o que pode e o fraco sofre o que merece". Desnecessário dizer, que isso não é uma terrível democrática ou negligente decisão tomada. Esse estamento de fato, é o primeiro indício explícito de algo conhecido como teoria do Realismo de relações internacionais. Para os realistas, as relações entre nações ( ou pessoas ou culturas) se resume em que tem o poder. Então, o que a política meritocracia e democracia fez quando os Melos pediram para não participar da batalha? Eles mataram todos os homens de Melos e escravizaram todas as mulheres e crianças. Então, sim Sócrates nos deu seu o métodos interrogativo, Sófocles nos deu Édipo Rei, mas o English: sailed to the island of Melos, a Spartan colony, and demanded that the Melians submit to Athenian rule. The Melians pointed out that they’d never actually fought with the Spartans and were like, “Listen, if it’s all the same to you, we’d like to go Switzerland on this one,” except of course they didn’t say that because there was no Switzerland. To which the Athenians responded, and here I am quoting directly, “The strong do what they can, and the weak suffer what they must.” Needless to say, this is not a terribly democratic or enlightened position to take. This statement, in fact, is sometimes seen as the first explicit endorsement of the so-called theory of Realism in international relations. For realists, interaction between nations, or peoples, or cultures is all about who has the power. Whoever has it can compel whoever doesn’t have it to do pretty much anything. So what did the meritocratic and democratic Athenians do when the Melians politely asked not to participate in the fight? They killed all the Melian men and enslaved all the women and children. So, yes, Socrates gave us his interrogative Method; Sophocles gave us Oedipus; but the Finnish: purjehtivat Míloksen saarelle, spartalaiseen koloniaan, ja vaativat, että míloslaiset alistuvat Ateenan ylivaltaan. Míloslaiset huomauttivat, etteivät he ikinä olleet taistelleet spartalaisten kanssa ja sanoivat "Kuulkaas, jos kaikki on teille se ja sama, haluaisimme tehdä sveitsit tässä asiassa," mutta tietysti he eivät sanoneet näin, koska Sveitsiä ei ollut, johon ateenalaiset vastasivat, ja lainaan suoraan, "Voimakkaat tekevät minkä voivat ja heikot kärsivät siitä, mistää heidän täytyy." Tarpeetonta sanoa, tämä ei ole kovin demokraattinen tai valaistunut kannanotto. Tämä julistus itseasiassa joskus nähdään ensimmäisenä selkeänä mainoksena realismille kansainvälisissä suhteissa. Realisteille kansojen (tai ihmisten tai kulttuurien) kanssakäymistä on vain vallan vuoksi. Se, kenellä valtaa on, voi painostaa ketä tahansa, jolla sitä ei ole, tehdäkseen mitä tahansa haluaa. Joten mitä meriokraattiset ja demokraattiset ateenalaiset tekivät, kun míloslaiset kohteliaasti kysyivät ettei heidän tarvitsisi osallistua taisteluun? He tappoivat kaikki míloslaiset miehet ja orjuuttivat kaikki naiset ja lapset. Joten kyllä, Sokrates antoi meille hänen kyseenalaistavan menetelmänsä(?): Sofokles antoi Oidipuksen; mutta French: ont navigué jusqu'à l'île de Milos, une colonie spartiate, et ont demandé aux Miliens de se soumettre à la gouvernance athénienne. Les Miliens ont fait remarquer qu'ils n'avaient jamais combattu aux côtés des Spartiates et on fait "Écoutez, si c'est pareil pour vous, on aimerait être la Suisse dans tout ça" - sauf que, bien sûr, ils n'ont pas dit ça parce que la Suisse n'existait pas - ce à quoi les Athéniens ont répondu, et je cite directement: "Les forts font ce qu'ils peuvent et les faibles endurent ce qu'ils doivent." Nul besoin de mentionner que ce n'est pas une position particulièrement démocratique ou éclairée à prendre. En fait, cette déclaration est parfois vue comme le premier endossement explicite de la soi-disant théorie du réalisme en relations internationales. Pour les réalistes, les interactions entre les nations, ou les peuples, ou les cultures portent entièrement sur celui qui détient le pouvoir. Quiconque le détient peut contraindre quiconque ne l'a pas à faire n'importe quoi. Donc, qu'est-ce qu'on fait les Athéniens méritocrates et démocrates lorsque les Miliens ont poliment demandé à ne pas participer au combat? Ils ont tué tous les hommes et ont asservit toutes les femmes et les enfants. Donc, oui, Socrate nous a laissé la Maïeutique, Sophocle nous a laissé Œdipe, Turkish: Atinalılar, Sparta kolonisi Milos adasına giderler ve Milosluların Atina'ya katılmasını ister. Atinalılar, Sparta kolonisi Milos adasına giderler ve Milosluların Atina'ya katılmasını ister. Miloslular Spartalılar'ın yanında savaşmadaklırını söyler ve "Dinleyin, sizin için sorun yoksa İsviçre'nin tarafında olmak isteriz". Tabii ki böyle bir şey demediler çünkü İsviçre daha yoktu. Atinalılar, doğruca aktarıyorum, "Güçlü yapabildiğini yapar, zayıf çekeceğini çeker" dedi. Atinalılar, doğruca aktarıyorum, "Güçlü yapabildiğini yapar, zayıf çekeceğini çeker" dedi. Haliyle bu çok demokratik ve aydınlanmış bir bakış açısı değildi. Aslında bu açıklama bazen uluslar arası ilişkilerde gerçekçiliğin ilk açık uygulaması olarak kabul edilir. bu açıklama bazen uluslar arası ilişkilerde gerçekçiliğin ilk açık uygulaması olarak kabul edilir. Realistlere göre milletler arası (halklar veya kültürler) etkileşimler kimin güçlü olduğuyla ilgilidir. Gücü olan, olmayana istediği neredeyse her şeyi yapabilir. Peki Miloslular savaşmak istemediğini söyleyince meritokratik ve demokratik Atinalılar ne yaptı? Miloslu bütün erkekleri öldürdüler. Kadınları ve çocukları köleleştirdiler. Evet, Sokrat bize sorgulayıcı metodu, Sofokles Oedipus'e verdi ama Antik Vietnamese: lái thuyền đến đảo Melos, một thuộc địa của Sparta, và yêu cầu người Melos phục tùng luật lệ Athens Người Melos nói họ không bao giờ thực sự chiến đấu cùng người Sparta, kiểu như "Nghe này, nếu các anh thấy sao cũng được, chúng tôi muốn Thụy Sĩ trong vụ này" (Thụy Sĩ là nước chuyên đứng trung lập) trừ việc họ không nói vậy vì chưa có Thụy Sĩ Người Athens đáp lại “Kẻ mạnh làm những gì họ có thể, và kẻ yếu phải chịu đựng những gì họ phải chịu“ Khỏi phải nói, đây không phải một quan điểm dân chủ hay khai sáng tệ hại để theo Thực tế tuyên bố này đôi khi được coi như sự xác nhận rõ ràng đầu tiên về học thuyết gọi là Chủ nghĩa Hiện thực trong quan hệ quốc tế. Với người Hiện thực, tương tác giữa các quốc gia, dân tộc hay văn hóa đều nằm ở ai có quyền lực. Ai có nó có thể bắt ép người không có làm gần như bất cứ điều gì Vậy người Athens theo chế độ nhân tài và dân chủ đã làm gì khi người Melos lịch sự yêu cầu không tham gia vào cuộc chiến? Họ giết hết đàn ông Melos và bắt phụ nữ và trẻ em làm nô lệ Nên, đúng, Socrates cho chúng ta phương pháp truy vấn, Sophocles cho chúng ta người giải đố Swedish: seglade Atenarna till ön Melos, en Spartansk koloni, och krävde att Melian accepterade Atenskt styre. Melianerna påpekade att de skulle aldrig kämpa mot spartanerna och var typ , "Lyssna, om det är samma sak för dig, skulle vi vilja gå Schweiz på den här grejen" fast naturligtvis skulle de inte säga det eftersom det inte Schweiz fanns än. Till vilken Atenarna svarade och här citerar jag direkt, "De starka gör vad de kan, och den svaga lida vad de måste. " Självfallet är detta inte ett fruktansvärt demokratiskt eller upplyst sätt att hantera saken. Detta påstående, ses i själva verket ibland som det första explicita godkännandet av den så kallade teorin om realism i internationella relationer. För realister handlar interaktion mellan nationer, folk, eller kulturer om vem som har makten. Den som har det kan tvinga den som inte har det till att göra i stort sett allt. Så vad gjorde meritokratiska och demokratiska Atenarna när Melianerna frågade artigt om att inte delta i kampen? De dödade alla män och förslavade alla kvinnor och barn. Så, ja, Socrates gav oss sin frågande Metod; Sofokles gav oss Oidipus; men Russian: афиняне приплывают на остров Мелос, спартанскую колонию, и требуют, чтобы мелосцы признали власть Афин. Мелосцы замечают, что они никогда в действительности не сражались за Спарту. Они говорили: "Слушайте, если вам всё равно, то в этом деле мы бы предпочли роль Швейцарии." Хотя в действительности они сказали не так, потому что Швейцарии ещё не было. На что Афиняне ответили, и здесь я цитирую: "Сильный делает то, что может, а слабый терпит то, что должен» Очевидно, что это не самая демократичная или просвещённая позиция. Это заявление, на самом деле, часто рассматиривается как первое явное проявление так называемого политического реализма. Для реалистов отношения между нациями, людьми и культурами сводятся к одному вопросу. У кого есть сила. И любой, у кого она есть, может заставить того, у кого её нет, делать практически всё, что ему угодно. И так что же сделали меритократические и демократические афиняне в ответ на вежливый отказ мелосцев участвовать в войне? Они убили всех мужчин на Мелосе, а женщин и детей обратили в рабство. Так что да, Сократ оставил нам свой метод ведения дискуссии, Софокл оставил нам Эдипа. Thai: เอเธนส์ล่องเรือเข้าไปยังเกาะมีลอส ในดินแดนของสปาร์ต้า และบังคับให้มีลอสเข้าร่วมกับเอเธนส์ ชาวมีลอสชี้แจงว่า พวกเขาไม่อยากจะสู้กับพวกสปาร์ต้า และมีท่าทางประมาณว่า "ฟังนะ ถ้าพวกคุณเห็นด้วย พวกเราอยากจะเข้ากับสวิสเซอร์แลนด์มากกว่า" แน่นอนว่าพวกเขาไม่ได้พูดออกมาแบบนั้น เพราะตอนนั้นยังไ่มีมีสวิสเซอร์แลนด์เลย ซึ่งเอเธนส์ได้โต้ตอบดังนี้ "ผู้ที่เข้มแข็งย่อมกระทำในสิ่งที่เขาสามารถจะทำได้ ส่วนผู้ที่อ่อนแอก็ย่อมสูญเสียสิ่งที่พวกเขาจะต้องเสีย" ไม่ต้องบอกก็รู้ว่า นี่ไม่ได้จะเป็นประชาธิปไตย หรือเป็นสิ่งที่ดีซักเท่าไหร่ อันที่จริง ข้อความนี้ มักถูกอ้างอิงถึงในฐานะรากฐานของทฤษฎีสัจนิยม (Realism) ในความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ นักสัจนิยมเชื่อว่าความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ ผู้คน หรือวัฒนธรรม ตั้งอยู่บนพื้นฐานของอำนาจ ผู้ที่มีอำนาจก็สามารถบังคับให้ผู้ที่ด้อยกว่า ให้ทำอะไรก็ได้ตามต้องการ แล้วพวกเอเธนส์ผู้มีคุณธรรมและประชาธิปไตยทำยังไงนะหรอเมื่อชาวมีลอสวิงวอนขอไม่ต่อสู้ด้วย พวกเขาฆ่าชายชาวมีลอสตายเรียบ และจับผู้หญิงละเด็กเป็นทาสไงล่ะ ดังนั้น แม้ว่าโสเครตีสจะมอบวิธีการตั้งคำถามให้เรา โซโฟคลิสมอบอีดิปัส Polish: na wyspę Melos , spartiańską kolonię i zarządanie od nich poddania się Ateńskim rządom Melianie stwierdzili że nigdy właściwie nie byli po stronie Spartan i powiedzieli coś w stylu "Słuchajcie jeżeli Wam to nie przeszkadza chcielibyśmy przenieść się do Szwajcarii , oczywiście tak nie powiedzieli , ponieważ nie było wtedy Szwajcarii , której Ateńczycy mogliby odpowiedzieć, cytuje dosłownie "Silni robią to co mogą , a słabi cierpią to co muszą" Niepotrzebnie mówić, że to nie jest okropna demokracja lub oświecona pozycja do przyjęcia. To stanowisko w zasadzie jest widziane jako pierwsze wyraźne poparcie tak zwanej teorii Realizmu w międzynarodowych stosunkach [Realizm - pogląd mówiący iż główną zasadą na której powinna oparta być polityka jest siła a nie kwestie zasad i reguł] Dla realistów , stosunki między narodami( albo ludźmi czy kulturami) opieraja się na tym kto ma siłę. Ktokolwiek ją ma , może zmusić tego kto jej nie posiada do zrobienia prawie wszystkiego. Więc co zrobili merytokratyczni i demokratyczni Ateńczycy kiedy Melianie grzecznie zapytali czy mogą nie brać udziału w walce? Zabili wszystkich mężczyzn a kobiety i dzieci wzięli do niewoli. Więc tak , Sokrates dał nam jego metodę pytania , Sofokles - "Oedipusa"; ale Turkish: Yunan mirası çok daha karmaşık. Polopenes Savaşı'nı diktatör Spratalıların kazanmasının bu durum üstünde büyük etkisi var. Büyük hayal kırıklığı için teşekkürler Thought Bubble. Şimdi ciddi bir soru: Pers Savaşları'nı doğru taraf mı kazandı? Çoğu klasikçi ve Batı kültürü savunucusu Yunanlar kazandığı için elbette mutlu olmamız gerektiğini söyler Sonuçta Pers Savaşı galibiyeti sayesinde Klasik Çağ'ı başlatan kültürel gelişmeler yaşandı. Ayrıca eğer Persler kazansaydı monarşi demokrasiyi beşiğinde öldürebilirdi ve tek adam iktidarı olurdu. Bu olabilirdi ama buna karşı şu üç şeyi de göz önünde bulunduralım: Öncelikle, Pers hakimiyetinde yaşam gayet güzeldi ve insanlığın son beş bin yılına bakarsak demokrasilerden çok, başarılı ve dengeli imparatorluklar göreceksiniz. İkincisi Atina egemenliğinde yaşam o kadar da güzel değildi, özellikle kadın veya köleyseniz. Ayrıca hükümetin yolsuzlukları meşhurdu. En önemlisi de Atina hükümeti gücünü vatandaşlarından değil emperyalist "Güçlü Haklıdır" inancından alıyordu. Modern Greek (1453-): αλλά η κληρονομιά της Αρχαίας Ελλάδας είναι βαθύτατα ασαφής, πολλώ δε μάλλον επειδή νικητές του Πελοποννησιακού πολέμου ήταν οι δικτατορικοί Σπαρτιάτες. Ευχαριστώ για την απίστευτη αστοχία, Φούσκα της Σκέψης. Ορίστε μια μη-ρητορική ερώτηση: Τους Περσικούς πολέμους τους κέρδισε η σωστή πλευρά? Οι περισσότεροι κλασικιστές και υπερασπιστές της Δυτικής παράδοσης θα σας πουν πως φυσικά θα πρέπει να είμαστε ευτυχείς που οι Έλληνες κέρδισαν. Εν τέλει, η νίκη στον Περσικό πόλεμο ξεκίνησε την πολιτιστική ακμή που οδήγησε στην Κλασική Εποχή. Και επίσης αν είχαν κερδίσει οι Πέρσες με τη μοναρχία τους πιθανόν να είχαν στραγγαλίσει τη δημοκρατία στη γέννησή της και θα μας έδινε περισσότερη εξουσία από έναν άνθρωπο. Και αυτό είναι πιθανόν, αλλά σαν αντιπαράθεση σε αυτό το επιχείρημα, ας εξετάσουμε τρία πράγματα: Πρώτον, αξίζει να θυμηθούμε ότι η ζωή των Περσών ήταν αρκετά καλή και αν κοιτάξουμε τα τελευταία 5000 χρόνια ανθρώπινης ιστορίας θα βρούμε πολύ περισσότερες επιτυχημένες και σταθερές αυτοκρατορίες απ'ότι δημοκρατίες. Δεύτερον, η ζωή των Αθηναίων δεν ήταν και τόσο φοβερή, ειδικά αν ήσουν γυναίκα ή σκλάβος και η κυβέρνηση ήταν εμφανώς διεφθαρμένη. Σε τελική ανάλυση η Αθηναϊκή κυβέρνηση δεν αντλούσε τη δύναμή της από τους πολίτες αλλά από την ιμπεριαλιστική άποψη του νόμου του ισχυρού German: doch das Vermächtnis der alten Griechen ist sehr doppelbödig, vor allem weil der Gewinner des Peloponnesischen Krieges die diktatorischen Spartaner waren. Danke für diesen unglaublichen Horrortrip (?), ThoughtBubble. Also, hier haben wir eine nicht-rhetorische Frage: Hat im Persischen Krieg die richtige Seite gewonnen? Die meisten Kenner und Verteidiger der westlichen Tradition werden euch erzählen, dass wir natürlich froh sein sollten, dass die Griechen gewonnen haben. Immerhin ließ der Sieg in den Perserkriegen die Kultur aufblühen, was uns das klassische Zeitalter gab. Außerdem wäre die Demokratie, hätten die Perser mit ihrer Monarchie gewonnen, vielleicht im Keim erstickt worden und wir hätten stattdessen einen Alleinherscher bekommen. Und das ist möglich, aber lasst uns drei Dinge berücksichtigen: Erstens sollte man daran denken, dass das Leben unter den Persern ziemlich gut war, und wenn man sich die letzten fünftausend Jahre menschlicher Geschichte anschaut, findet man wesentlich mehr erfolgreiche und stabile Königreiche als Demokratien. Zweitens war das Leben in Athen nicht so super, vor allem wenn man eine Frau oder ein Sklave war, und die Regierung war korrupt. Und außerdem rührte die Macht der athenischen Regierung nicht von ihrern Bürgern sondern von der imperialistischen Idee des Rechts des Stärkeren her. iw: אבל המורשת של יוון העתיקה היא עמוקה מעורפלת ואמביוולנטית, ויותר מכך בגלל שהמנצח הסופי של מלחמת הפלופונס היו הספרטנים הדיקטטוריים. תודה על הביאוס המדהים, בועת המחשבה. אז הנה שאלה שאינה רטורית: האם הצד הנכון ניצח במלחמות פרס-יוון? רוב ראשי המחלקות ללימודים קלאסיים ומגיני מסורת המערב יגידו שכמובן! ואנחנו צריכים לשמוח שהיוונים ניצחו. אחרי הכל, הניצחון היווני במלחמה סלל את הדרך לתרבות שפרחה לאחר מכן ונתנה לנו את התקופה הקלאסית. ובנוסף, אם הפרסים היום מנצחים עם שיטת המלוכה שלהם, אולי הם היו "הורגים" את הדמוקרטיה לפני שהיא התחילה והיינו נשארים עם יותר שלטון של אדם בודד... וזה אפשרי, אבל כטיעון נגד הבה נבחן שלושה דברים: ראשית, כדאי לזכור שהחיים תחת הפרסים היו טובים למדי, ואם אתה מסתכל על חמשת אלפים השנים האחרונות בהיסטוריה האנושית, אז טוב, אתה תמצא הרבה יותר אימפריות מוצלחות ויציבות מאשר דמוקרטיות. שנית, החיים תחת האתונאים לא היו כל כך מדהימים, במיוחד אם היית אישה או עבד, והממשל היה מוּשׁחָת לשמצה ובסופו של דבר הממשלה האתונאית כוחה הגיע לא מאזרחיה, אלא מהאמונה האימפריאליסטית שכח פותר הכל Finnish: antiikin Kreikan perintö on syvällisen epäselvä, kaikki niin, koska lopullinen Peloponnesolaissodan voittaja oli diktatoriset spartalaiset. Kiitos uskomattomasta pettymyksestä Ajatuskupla. Tässä ei-retorinen kysymys: Voittiko oikea osapuoli persialaissodat? Suurin osa läntisen perinnön klassisteista ja puolustajista kertoo sinulle, että tietysti meidän olisi oltava iloisia, että kreikkalaiset voittivat. Loppujen lopuksihan persialaissodan voittaminen synnytti kulttuurin kukoistuksen, joka antoi meille klassisen ajan. Lisäksi, jos persialaiset olisivat voittaneet monarkiallaan, se olisi voinut ahdistaa demokratian kehdossaan ja antaa meille enemmän yksinvaltaa. Se on mahdollista, mutta punnitaampa vastalauseeksi kolmea asiaa: Ensimmäiseksi kannattaa muistaa, että elämä Persian alaisena oli melko hyvää ja jos katsot viisi tuhatta vuotta taaksepäin ihmisen historiaa, löydät enemmän menestyneitä ja vakaita imperiumeja kuin löydät demokratioita. Toiseksi, elämä Ateenan alaisena ei ollut niin upeaa, erityisesti jos olit nainen tai orja ja valtio oli pahamaineisen korruptoitunut. Pohjimmiltaan Ateenan hallinto johti valtansa ei kansalaisiltaan, mutta imperialistisesta ideasta, että valta oikeuttaa teot. Thai: แต่มรดกที่อาณาจักรกรีกโบราณมอบให้เรานั้นคลุมเครือมาก เพราะสุดท้ายผู้ชนะในสงครามเพโลพอนนีเซียน กลับเป็นฝ่ายเผด็จการสปาร์ต้า ขอบคุณมากสำหรับความผิดหวังนะ Thougth Buble และนี่คือคำถาม "มันดีจริงๆรึเปล่าที่กรีกชนะในสงครามเปอร์เซีย?" ผู้ที่ศึกษาวัฒนธรรมกรีกโบราณ และผู้อนุรักษ์ประเพณีตะวันตกส่วนมากมักบอกว่าเราควรดีใจที่กรีกชนะ เพราะยังไง การที่กรีกชนะเปอร์เซีย ทำให้ศิลปะวัฒนธรรมรุ่งเรือง และทำให้เราเข้าสู่ยุคคลาสสิก และนอกจากนี้ ถ้าเปอร์เซียชนะ อาจทำให้ประชาธิปไตยถูกฆ่าตัดตอน และทำให้เรามีแต่เผด็จการก็ได้ ซึ่งเป็นเรื่องที่เป็นไปได้ แต่เพื่อแย้งความคิดดังกล่าว เรามาลองคิดถึงสามสิ่งนี้กันครับ อย่างแรก จำได้มั้ยครับว่าชีวิตภายใต้การปกครองของเปอร์เซียนั้นดีมากทีเดียว และถ้าคุณย้อนดูประวัติศาสตร์โลกตลอด 5000 ปีก่อน คุณจะพบว่ามีอาณาจักรที่รุ่งเรือง และมั่นคงมากมาย ที่ไม่ได้เป็นประชาธิปไตย สอง ชีวิตภายใต้การปกครองขอเอเธนส์ไม่ได้ดีอะไรมาก โดยเฉพาะถ้าคุณเป็นผู้หญิง หรือทาส และรัฐบาลก็มีชื่อเสียงในเรื่องคอรัปชั่น และท้ายที่สุดรัฐบาลเอเธนส์ไม่ได้มาจากประชาชน แต่มาจากนักจักรวรรดินิยมที่แสวงหาอำนาจ Romanian: moștenirea Atenei antice e profund ambiguă cu atât mai mult pentru că învingătorul final al Războiului Peloponeziac a fost Sparta cea tiranică.Mulțumesc pentru păcatul incredibil, Balonule de Gândit. Avem deci o întrebare ne-retorică: A cine trebuia războaiele cu perșii? Cei mai mulți clasici și apărători ai tradiției occidentale vă vor spune că bineînțeles ar trebui să ne bucurăm că au învins grecii. În definitiv, victoria în războaiele cu perșii a dus la înflorirea culturală care ne-a dat Epoca Clasică. Și în plus, dacă Perșii ar fi învins cu monarhia lor asta putea să distrugă democrația și să ne ducă la conducerea unui singur om. Și asta e posibil ar să susținem acest argument prin trei chestiuni: Prima, să ne amintim că viața sub perși era destul de bună și dacă priviți la ultimii cinci mii de ani de istorie a omenirii veți descoperi o mulțime de imperii de succes și stabile decât democrații. A doua, viața la Atena nu era așa de minunată mai ales dacă erai femeie sau sclav iar corupția guvernării era notorie. Și în ultimul rând guvernarea ateniană nu se baza pe puterea cetățenilor ci pe credința imperialistă că cei puternici fac legea. Polish: dziedzictwo starożytnej Grecji jest ogromnie dwuznaczne , tym bardziej dlatego że ostatecznym zwycięzcą wojny peloponeskiej została dyktatorska Sparta. Dzięki za niesamowitą wizualizację, ThoughtBubble Dlatego teraz zadaje nieretoryczne pytanie: Czy właściwa strona zwyciężyła Wojny Perskie ? Najbardziej klasyczni obrońcy Zachodniej kultury odpowiedzą że oczywiście powinniśmy się cieszyć że Grecy wygrali. Koniec końców , zwycięstwo Persów mogłoby zatrzymać rozwój kultury , która dała nam okres klasyczny. Dodatkowo , jeśli Persowie by wygrali ze swoją monarchią mogliby zdusić demokrację i dać nam rządy jednego człowieka. I to jest możliwe , ale jako przeciwwaga dla tych argumentów , rozważmy trzy rzeczy: Po pierwsze , warto pamiętać że życie pod Persami było całkiem dobre a jeśli spojrzycie na ostatnie 5 tysięcy lat ludzkiej historii , zobaczycie dużo więcej sukcesywnych i stabilnych Imperiów niż w państwach demokratycznych. Po drugie, życie w Atenach wcale nie było takie świetne , szczególnie jeśli było się kobietą lub niewolnikiem a ich rząd był notorycznie skorumpowany. W końcu , Ateński rząd czerpał siłę nie z swoich obywateli ale z imperialistycznych wierzeń że "Siła tworzy prawo" Spanish: legado de la antigua Grecia es profundamente ambiguo, más así porque el ganador final de la guerra del Peloponeso fueron los espartanos dictatoriales. Gracias por la increíble decepción, Burbuja de Pensamiento. Aquí hay una pregunta no retórica: ¿Las Guerras Médicas las ganó el lado correcto? La mayoría de los clasicistas y defendientes de la tradición occidental te dirán que por supuesto que deberíamos estar felices de que los griegos ganaran. Después de todo, ganar las Guerras Médicas partió el florecimiento cultural que nos dio la Edad Clásica. Y además, si los persas hubieran ganado con su monarquía, eso pudo haber estrangulado a la democracia en su cuna y nos hubiera dado más dictaduras. Y es posible, pero para rebatir ese argumento, consideremos tres cosas: En primer lugar, cabe recordar que la vida bajo los persas era bastante buena y si nos fijamos en los últimos 5 mil años de la historia de la humanidad, encontrarás muchos más Imperios exitosos y estables que democracias. En segundo lugar, la vida bajo los atenienses no fue tan genial, especialmente si eras una mujer o un esclavo, y su gobierno era notoriamente corrupto. Y al final, el gobierno ateniense deriva su poder, no de sus ciudadanos, sino de la creencia imperialista que el poder impone el derecho. Hungarian: de az ókori görögök öröksége mélységesen kétértelmű, annál is inkább, mert a peloponészoszi háborúkat a diktatórikus Spárta nyerte. Köszi a segítséget, gondolat buborék. Tehát itt egy nem-költői kérdés: Vajon a "jó oldal" nyerte a perzsa háborúkat? A klasszikus védelmezői a nyugati hagyományoknak azt fogják mondani, hogy "Hát persze! Hiszen a görögök győzelmének köszönhető a klasszikus kor kulturális virágzása. Valamint, ha a perzsák nyertek volna, a monarchia megfojthatta volna a demokráciát, aminek még több egyeduralmi berendezkedésű társadalom lehetett volna az eredménye. Ez persze lehetséges, ellenérvként vessünk egy pillantást erre a három dologra: Először is, érdemes megjegyezni, hogy az élet a perzsák uralma alatt elég jónak volt mondható, és ha az utóbbi ötezer évre tekintünk, több sikeres és stabil egyeduralmi rendszert látunk, mint amennyi sikeres és stabil demokráciát. Másodszor, az élet Athénban nem volt olyan szuper, különösen nőként vagy szolgaként. A kormányzat pedig hírhedten korrupt volt. És az athéni kormány az erejét nem polgáraiból merítette, hanem az imperialista meggyőződésből, hogy mindig az erősnek van igaza. Chinese: 古希臘的影響盡其量可稱參差。 尤其因為伯羅奔尼撒戰爭最終得勝者是獨裁的斯巴達。 又是個悲哀的結尾。 我想你思考以下問題:希波戰爭希臘勝出是好事嗎。 古典學者和西方傳統擁護者會說當然要為希臘勝戰感幸。 打贏波斯才刺激希臘展開古典時期。 再說,波斯君王制勝利可能令民主胎死腹中, 其後只有更多一人專制。 反論點我想要提出以下三點: 一)波斯統治其實相對不差。 而近五千年來歷史上政局昌隆、平穩 帝國比民主來得多很多。 二)雅典人統治下生活並不那麼美好。 (尤其是女人和奴隸) 雅典政府更是出了名地腐敗。 雅典政治權力終極來源更不是人民, 而是強權即公理的帝國主義哲學。 Czech: ale odkaz Řecka je poměrně nejasný, nejen protože koneční vítězové peloponéských válek byli diktátorští Sparťané. Děkujeme za hroznou smůlu, Thought Bubble. Položme si tuto otázku: Vyhrála řecko-perské války ta správná strana? Většina stoupenců a obhájců západní kultury vám řekne, že bychom samozřejmě měli být rádi, že Řekové zvítězili. Nakonec jejich vítězství odstartovalo kulturní rozkět, ze kterého vzešel klasický věk. A navíc, kdyby vyhráli Peršané se svou monarchií, mohli zadusit demokracii v jejím počátku a dát nám víc diktátorství. To všechno je možné, ale můžeme tomu odporovat; zvažme tyto tři věci: Zaprvé, stojí za to nezapomenout, že žít pod Peršany bylo docela fajn, a když se podíváte na posledních pět tisíc let lidské historie, objevíte mnohem více úspěšných a stabilních říší než demokracií. Zadruhé, život pod nadvládou Athén nebyl tak úžasný, zvlášť jako žena nebo otrok, a jejich vláda byla zkorumpovaná. Athénská vláda nezískává sílu z občanů, ale z imperalistického přesvědčení, že síla určuje, co je správné. Je pravda, že nám Athény daly Sokrata, Vietnamese: nhưng di sản của Hy Lạp cổ đại rất mơ hồ, lí do lớn hơn là kẻ chiến thắng cuối cùng trong Chiến tranh Peloponnesian là người Sparta độc tài Đây là một câu hỏi không tu từ: Có phải bên đúng đã thắng cuộc chiến tranh Ba Tư? Hầu hết nhà cổ điển và người bảo vệ truyền thống phương Tây sẽ nói tất nhiên ta nên vui vì Hy Lạp thắng. Sau tất cả, thắng lợi trong chiến tranh Ba Tư đã khiến văn hóa nở rộ cho chúng ta Thời kì Cổ điển. Hơn nữa, nếu Ba Tư thắng với nền quân chủ có thể bóp nghẹt dân chủ từ trong trứng và cho chúng ta một sự thống trị nữa Có thể, nhưng phản đối lại lý lẽ đó, hãy xem xét 3 điều: Thứ nhất, nên nhớ rằng cuộc sống dưới người Ba Tư rất tốt, và nếu nhìn vào 5000 năm gần nhất của lịch sử nhân loại, bạn sẽ thấy nhiều đế quốc thành công và ổn định hơn các quốc gia dân chủ Thứ hai, cuộc sống dưới người Athens không tuyệt cho lắm, đặc biệt nếu bạn là phụ nữ hoặc nô lệ, chính quyền nổi tiếng tham nhũng. Và cuối cùng, chính quyền Athens giành quyền lực không từ dân chúng, mà từ niềm tin đế quốc rằng Sức mạnh tạo ra quyền lực French: mais l'héritage de la Grèce antique est profondément ambiguë, d'autant plus parce que les grands vainqueurs de la guerre du Péloponnèse étaient les Spartiates dictatoriaux. Merci pour ce constat déprimant, Bulle d'idée. Donc voici une question non rhétorique: Est-ce que le bon clan a gagné les guerres médiques? La plupart des classicistes et défenseurs des traditions occidentales vont vous dire que bien sûr, nous devrions être content que les Grecs aient gagné. Après tout, la victoire des guerres médiques a lancé la prospérité culturelle qui nous a donné l'ère classique. De plus, si les Perses avait gagné, avec leur monarchie, ils auraient pu étouffer la démocratie dans son berceau et nous refiler plus de règnes à un seul dirigeant. Et c'est possible, mais comme contre argument, considérons trois choses: Premièrement, il faut se souvenir que la vie chez les Perses était plutôt bien et si on regarde les 5 000 dernières années de l'histoire de l'humanité, on va trouver beaucoup plus d'empires que de démocraties qui étaient prospères et stables. Deuxièmement, la vie chez les Athéniens n'était pas si géniale, particulièrement si vous étiez une femme ou un esclave et leur gouvernement était notoirement corrompu. Ultimement, le gouvernement athénien puisait son pouvoir, non pas des citoyens, mais de la croyance impérialiste de la loi du plus fort. Portuguese: legado da Grécia Antiga é profundamente ambíguo, ainda mais porque o vencedor da guerra do Peloponeso foi a Esparta ditatorial. Obrigada pela incrível animação Thought Bubble. Então, aqui vai a pergunta não teórica: Será que o lado certo ganhou a guerra Persa? A maioria dos classicistas e defensores da cultura ocidental dirão que nós devamos ficar felizes pela vitória Grega. Apesar de tudo, a vitória na Guerra Persa fez aflorar a cultura que deu origem a era clássica. E mais, se os Persas tivessem ganho a guerra, sua monarquia provavelmente deve ter atrasado a democracia e nos dado mas poder para Um. Isso é provável, ms como contra argumento, vamos considerar três coisas: Primeiro, vale lembrar que a vida no Império Persa era muito boa e se você olhar para os últimos cinco mil anos da história da humanidade, mais impérios estáveis estáveis e bem sucedido do que democracias. Segundo, a vida em Atenha não era tão boa, principalmente se você for uma mulher ou um escravo, e o governo era visivelmente corrupto. E por ultimo, o governo Ateniense usou seu poder sob as cidades gregas com a mentalidade imperialista que a ocasião faz o ladrão. Arabic: لكن إرث اليونان القديمة مبهم إلى حد كبير، ويزيده إبهامًا أن الفائز النهائي في الحرب البيلوبونيسية كان الاسبارطيين الديكتاتوريين. شكرًا على هذه المعلومة المحبطة يا فقاعة التخيل. إليكم سؤال غير بلاغي: هل كسب الجانب الصحيح الحروب الفارسية؟ معظم طلاب الدراسات القديمة والمدافعين عن التراث الغربي سيقولون لكم إنه بالطبع ينبغي لنا أن نكون سعداء لفوز الإغريق، ففوزهم في الحرب الفارسية استهل ازدهارًا ثقافيًا منحنا العصر الكلاسيكي. وبالإضافة إلى ذلك، لو أن الفرس فازوا بنظامهم الملكيّ لقتل ذلك الديمقراطية في مهدها وأعطانا المزيد من حكم الرجل الواحد. وهذا ممكن، ولكن كحجة مضادة لهذا الرأي، دعونا نأخذ ثلاثة أمور بعين الاعتبار: أولًا، من الجدير بالتذكر أن الحياة في ظل حكم الفرس كانت جيدة جداً، وإذا ما نظرتم الى الخمسة آلاف سنة الأخيرة في تاريخ البشرية، فستجدون عدد الإمبراطوريات الناجحة والمستقرة أكبر بكثير من الديموقراطيات. ثانيًا، لم تكن الحياة في ظل حكم الأثينيين رائعة، خاصة إذا كنت امرأة أو عبدًا، كما كانت حكومتهم معروفة بفسادها. وفي نهاية المطاف لم تكن الحكومة الأثينية تستمد قوتها من مواطنيها، وإنما من الاعتقاد الإمبريالي بأن القوة هي الحق. Dutch: nalatenschap van de Griekse oudheid is een beetje dubbelzinnig, zelfs meer omdat de winnaar van de Peleponnese oorlog de dictatorische Spartanen waren. Dankje voor de ongelooflijke klaploper, gedachten bubbel. Dus hier is een niet retorische vraag: Heeft de goede zijde de Perzische oorlog gewonnen? Meeste classicisten en verdedigers van de Westerse traditie zullen je vertellen dat we natuurlijk blij moeten zijn met dat de Grieken wonnen. Per slot, het winnen van de Perzische oorlog begon een bloei van cultuur dat on de klassieke eeuw gaf. En plus, als de Perzen hadden gewonnen met hun monarchie dat misschien democratie had omgelegd in haar wieg en ons meer 1 mans heerschappij En dat is mogelijk. maar als een counter tegen dat argument, laten we 3 dingen overwegen. Ten eerste, het is goed om te herinneren dat leven onder de Perzen best wel goed was en als je kijkt naar de laatste 5 duizend jaar van geschiedenis, zal je vinden dat er veel meer succesvolle en stabiele rijken zijn dan democratieën. Ten tweede, leven onder de Atheners was niet zo geweldig, specifiek als je een vrouw was of een slaaf en hun regering was berucht corrupt. en uiteindelijk haalde de Atheense regering niet zijn macht van het volk maar van de imperialistische geloof dat macht, recht geeft Swedish: arvet från antikens Grekland är djupt tvetydig, all mer så eftersom den slutliga vinnaren av det peloponnesiska kriget var de diktatoriska Spartanerna. Tack för den otroliga besvikelsen, tankebubblan. Så här är en icke-retorisk fråga: Vann rätt sida de persiska krigen? De flesta klassikerna och försvarare av den västerländska traditionen kommer att säga att vi naturligtvis borde vara glada att grekerna vann. Trots allt, vinsten i de persiska krigeen skapade den kulturella blomstring som gav oss den klassiska åldern. Och plus, om Perserna hade vunnit med sin monarki hade de kanske strypt demokratin i krubban och gett oss mer enmans styre. Och det är möjligt, men som ett motargument, låt oss betänka tre saker: För det första är det värt att komma ihåg att livet under perserna var ganska bra, och om man tittar på de senaste fem tusen år av mänsklighetens historia, hittar du långt fler framgångsrika och stabila imperier än du kommer demokratier. För det andra, livet under Atenarna var inte så underbart, särskilt om du var kvinna eller slav, och deras regering var ökänt korrupt. Slutligen kom makten hos Atenska regeringen inte från sina medborgare utan från den imperialistiska tron ​​att den starke har rätt. English: legacy of Ancient Greece is profoundly ambiguous, all the moreso because the final winner of the Peloponnesian War were the dictatorial Spartans. Thanks for the incredible bummer, Thought Bubble. So here’s a non-rhetorical question: Did the right side win the Persian wars? Most classicists and defenders of the Western Tradition will tell you that of course we should be glad the Greeks won. After all, winning the Persian war set off the cultural flourishing that gave us the Classical Age. And plus, if the Persians had won with their monarchy that might have strangled democracy in its crib and given us more one-man rule. And that’s possible, but as a counter that argument, let’s consider three things: First, it’s worth remembering that life under the Persians was pretty good, and if you look at the last five thousand years of human history, you’ll find a lot more successful and stable empires than you will democracies. Second, life under the Athenians wasn’t so awesome, particularly if you were a woman or a slave, and their government was notoriously corrupt. And ultimately the Athenian government derived its power not from its citizens, but from the imperialist belief that Might Makes Russian: Но наследие Древней Греции весьма противоречиво. Это ещё более так из-за того, что в итоге победителями оказались властные спартанцы. Вот это был облом, Thought Bubble. Вот вам не риторический вопрос. Правильная ли сторона победила в Греко-Персидских войнах? Большинство классиков и защитников западной традиции скажет, что мы конечно же должны быть рады, что греки выиграли. В конце концов победа в войне дала начало культурному процветанию и, собственно, периоду Античности. И к тому же, если бы победили персы с их монархией, то они бы наверняка задушили демократию в зародыше, что породило бы больше единоличных правлений. Это было возможным, но в качестве контрагргумента давайте рассмотрим три пункта. Во-первых, стоит помнить, что жизнь под персами была весьма неплохой. И если вы посмотрите на последние 5000 истории человечества, то увидите, что успешных и стабильных империй было гораздо больше, чем демократических государств. Во-вторых, жизнь в Афинах не была такой уж классной, особенно если вы были женщиной или рабом. А их правительство было известно своей коррумпированностью. И по сути правительство Афин опиралось не на своих граждан, а на империалистический принцип, что сильный всегда прав. Да, это правда что Афины дали нам Сократа. iw: זה נכון שאתונה נתנה לנו סוקרטס, אבל תנו לי להזכיר לכם שהם גם הרגו אותו. ***ובכן, אני מתכוון שהם אילצו אותו להתאבד. לא משנה מה, הרודוטוס, אתה לא היחיד כאן שיכול לעסוק ב"הטיה הסטורית". ולבסוף, תחת שלטון פרסי היוונים אולי היו נמנעים מהמלחמה הפלופונסית, אשר בסופו של דבר החלישה את ערי המדינה היווניות כל כך שאביו של "אלכסנדר (מגיע בקרוב) הגדול" הצליח לכבוש את כולם, ולאחר מכן היו חבורה של מלחמות עקובות מדם עם הפרסים וכל מיני דברים נוראיים, ויוון לא הייתה מביאה דמוקרטיה שוב במשך אלפיים שנה. כל זה היה יכול להימנע אם הם רק היו מרשים לעצמם לחטוף מכות על ידי הפרסים. כל זה מאלץ אותנו לחזור אל שאלת השאלות של ההיסטוריה האנושית: "מה הטעם של להיות בחיים?" יש לי חדשות טובות בשבילך בָּחוּר אתה רק הולך לדאוג על זה במשך שמונה שניות נוספות. אם זה להבטיח את החיים הכי ארוכים, בריאים ו- פוריים עבור בני האדם? כי אם כן, קל לטעון כי יוון הייתה צריכה להפסיד במלחמה מול פרס. אבל אולי החיים הם חיפוש אחר איזה אידיאל גדול ששווה להקריב עבורו ללא הרף . ואם כך, אולי תפארתה של אתונה עדיין זורחת, גם אם במעומעם. Romanian: E adevărat că Atena ni l-a dat pe Socrate dar lăsați-mă să vă reamintesc, tot ea l-a ucis. Bine, vreau să spun că l-au forțat să se sinucidă.Oricum, Herodot, nu ești singurul aici care ești înrolat într-o istorie părtinitoare. Și în ultimul rând, sub dominație persană grecii ar fi putut evita Războiul peloponeziac, care a slăbit orașele grecești atât de mult încât tatăl lui Alexandru Cel Venit Curând cel Mare a fost capabil să-i cucerească pe toți, și atunci au existat o mulțime de războaie sângeroase cu perșii și toate felurile de lucruri oribile și grecii nu vor mai vedea democrația din nou timp de două milenii. Toate ar fi putut fi evitate dacă se lăsau bătuți de perși. Toate astea ne forțează să ne întoarcem la întrebarea fundamentală a istoriei omenirii: Care este scopul pentru care trăim? Am vești bune pentru voi, băieți.N-o să vă îngrijorați pentru asta mai mult de 8 secunde.Ar trebui să asigurăm cea mai lungă, cea mai sănătoasă și cele mai bune vieți pentru oameni? Dacă da, e ușor să argumentăm că grecii ar fi trebuit să piardă războaiele ci perșii.Dar poate viețile trebuie trăite urmând un mare ideal care cere sacrificii nesfârșite. Și dacă e așa, poate gloria Atenei încă strălucește, cu toate că slab. Spanish: Es cierto que Atenas nos dieron a Sócrates, pero dejenme recordarles, también lo mataron. Bueno, digo, lo obligaron a suicidarse. Lo que sea, Heródoto. No eres el único aquí que puede participar en el sesgo histórico. Y por último, bajo el dominio persa los griegos podrían haber evitado la guerras médicas, que acabó debilitando las ciudades-estado griegas tanto que el padre de Alejandro "Próximamente" el Grande fue capaz de conquistarlas a todas y luego hubo un montón de guerras sangrientas con los persas y toda clase de cosas horribles y Grecia ni siquiera vería la democracia de nuevo por dos milenios. Todo lo cual pudo haber sido evitado si se hubieran dejado vencer por los persas. Lo cual nos fuerza a regresas a nuestra pregunta núcleo de la historia humana: ¿Cuál es el punto de estar vivo? Tengo buenas noticias para ti, hombre. Solo tendrás que preocuparte por eso por unos 8 segundos más. ¿Deberíamos tratar de asegurar las vidas más largas, saludables y productivas para los humanos? Si es así, es fácil decir que Grecia debió haber perdido las guerras médicas. Pero quizás las vidas son para ser vividas en búsqueda de un gran ideal por el cual vale la pena sacrificarse. Y si es así, tal vez la gloria de Atenas aún brilla, aunque débilmente. Hungarian: Igaz, hogy Athén adta nekünk Szókratészt, de hadd emlékeztesselek, hogy ők is ölték meg. Vagyis egészen pontosan: arra kényszerítették, hogy öngyilkosságot kövessen el. Bárhogy is, Hérodotosz, nem te vagy az egyetlen, akinek az előítéletei torzítják a történelmet. És végül, perzsa uralom alatt a görögök elkerülhették volna a peloponnészoszi háborút, ami miatt a városállamok úgy meggyengültek, hogy Nagy "Hamarosan Következik" Sándor apja az összeset meg tudta hódítani, csomó véres harc és egyéb válogatott szörnyűségek árán. Görögország hírét se hallotta a demokráciának a következő két évezreden keresztül. Ez talán mind elkerülhető lett volna, ha vereséget szenvednek a perzsáktól. Mindez arra kényszerít bennünket, hogy visszatérjünk a történelem legnagyobb kérdéséhez: Mi az élet értelme? A jó hírem számodra, hogy már csak 8 másodpercig kell emiatt eggódnod. Érdekünk, hogy igyekezzünk biztosítani mindenki számára a hosszú, egészséges, és produktív életet? Ha igen, akkor könnyűszerrel állíthatjuk, hogy a görögöknek veszíteniük kellett volna a görög-perzsa háborúkban. Bár talán élet értelme inkább a folyamatos törekvés, és feláldozni mindent a végtelenségig valami nemesb cél érdekében. Ha így van, talán Athén dicsősége máig is ragyog... homályosan. French: Certes, il est vrai qu'Athènes nous a laissé Socrate, mais laissez moi vous rappeler qu'ils l'ont également tué. Bon, je veux dire qu'ils l'ont forcé à se suicider. Peu imorte, Hérodote, tu n'es pas le seul à se livrer aux biais historiques. Et finalement, sous le règne perse, les Grecs auraient pu éviter la guerre du Péloponnèse, qui, au final, a affaibli les cités-États grecques au point où le père d'Alexandre "À Venir Bientôt" le Grand a pu toutes les conquérir, suivi d'un paquet de guerres sanglantes avec les Perses, et toutes sortes de choses horribles, et que la Grèce n'aient pu voir l'ombre de la démocratie pour deux millénaires. Tout ça aurait pu être évité s'ils s'étaient seulement laissé battre par les Perses! Tout ça nous ramène à la question centrale de l'histoire de l'humanité: Quel est le but d'être en vie? J'ai de bonnes nouvelles pour toi mec. Tu vas devoir t'en soucier que pour 8 secondes de plus. Devrions-nous tenter d'assurer une vie plus longue et en santé et productive pour les humains? Si oui, c'est facile de faire valoir que la Grèce aurait dû perdre les guerres médiques. Mais peut-être que la vie doit être vécue comme la poursuite d'un grand idéal qui vaut la peine de se sacrifier sans cesse. Et si c'est le cas, peut-être que la gloire d'Athènes brille toujours, bien que faiblement. Vietnamese: Đúng là Athens cho chúng ta Socrate, nhưng họ cũng giết ông ta Ý tôi là bắt ông tự tử. Dù sao, Herodotus, ông không phải người duy nhất ở đây bẻ cong lịch sử Sau cùng, dưới sự cai trị của Ba Tư, người Hy Lạp có thể đã tránh được chiến tranh Peloponnesian, mà kết cục làm suy yếu các thành bang Hy Lạp đến nỗi cha của Alexander "sắp đến" Đại đế có thể chinh phục tất cả, rồi hàng loạt cuộc chiến đẫm máu với người Ba Tư và đủ thứ kinh khủng, và Hi Lạp không thoáng thấy lại nền dân chủ trong 2 thiên niên kỉ. Tất cả có thể tránh khỏi nếu họ để mình bị người Ba Tư đánh bại Tất cả buộc chúng ta quay lại câu hỏi cốt lõi của của lịch sử loài người: Sống để làm gì? Tôi có tin tốt cho các bạn. Bạn sẽ chỉ phải lo về nó trong vòng 8 giây nữa. Chúng ta có nên cố đảm bảo cuộc sống lâu dài, khỏe mạnh, sinh sôi nhất cho con người? Nếu vậy, dễ kết luận Hi Lạp nên thua Chiến tranh Ba Tư Nhưng có lẽ đời là sống để theo đuổi vài lý tưởng vĩ đại đáng để không ngừng hi sinh. Và nếu thế, có lẽ hào quang của Athens vãn tỏa sáng, nhưng mập mờ Arabic: صحيح أن أثينا منحتنا سقراط، ولكن اسمحوا لي أن أذكركم بأنها قتلته أيضًا. أو بالأحرى أجبروه على الانتحار. مت بغيظك يا هيرودوت، لست الوحيد الذي يستطيع ممارسة التحيز التاريخي. وأخيرًا، في ظل الحكم الفارسي لربما كان الإغريق سيتجنبون الحرب البيلوبونيسية، والتي انتهى بها المطاف إلى إضعاف دول المدن اليونانية بشدة، درجة أن والد إسكندر الأكبر "الذي سنناقشه قريبًا" استطاع غزوها جميعًا، ثم وقعت عدة حروب دامية مع الفرس وشتى الأحداث المرعبة التي لم يشم الإغريق بعدها رائحة الديموقراطية مجددًا لمدة ألفي السنين. وهذا كله كان بالإمكان تفاديه لو أنهم سمحوا لأنفسهم بالتعرض للهزيمة على يد الفرس. وهذا كله يجبرنا على العودة إلى السؤال الأساسي في التاريخ البشري: ما مغزى الحياة؟ لدي نبأ سار لك يا صديقي. بعد 8 ثوان لن تعود بحاجة إلى القلق بشأن ذلك السؤال. هل ينبغي لنا أن نحاول السعي لتحقيق أطول وأصحّ حياة وأكثرها إنتاجية للبشر؟ إذا صحّ ذلك، فمن السهل إقامة الحجة بأن الإغريق كان ينبغي أن يخسروا الحروب الفارسية. فربما يُفترض عيش الحياة في نصرة مُثل عظيمة تستحق أن نضحي من أجلها بكل ما نملك. وإذا صحّ ذلك فلربما ما يزال نور مجد أثينا مُشعًا، وإن كان خافتًا. تلك هي الأسئلة الحقيقية التي علينا أن نستخلص الإجابة عنها من التاريخ: ما مغزى الحياة؟ Finnish: On totta, että Ateena antoi meille Sokrateen, mutta muistetaan, että he myös tappoivat hänet. Tarkoitan siis, että he pakottivat hänet tekemään itsemurhan. Oli miten oli Herodotos, et ole ainoa jolla on historiallinen asenteellisuus. Ja viimeiseksi, persialaisten alaisena kreikkalaiset olisivat voineet välttää peloponnesolaissodan, joka heikensi Kreikan kaupunkivaltioita niin, että (pian tulevan) Aleksander Suuren isän oli mahdollista valloittaa ne kaikki ja sitten oli monta veristä sotaa persialaisten kanssa ja kaikenlaisia kaameita asioita ja Kreikka ei näkisi demokratiaa enää kahteen tuhanteen vuoteen. Kaikki olisi voitu välttää, jos he vain olisivat antaneet persialaisten voittaa heidät. Kaikki tämä pakottaa meitä palaamaan historian ydinkysymykseen: Mitä järkeä on elossa olemisessa? Minulla on hyviä uutisia sinulle, ukko. Sinun on mietittävä tätä vain seuraavat 8 sekuntia. Pitäisikö meidän varmistaa pisin, terveellisin ja tuottavin elämä ihmisille? Jos niin, on helppoa väitellä, että Kreikan olisi pitänyt hävitä persialaissodat. Mutta ehkäpä elämä kuuluu elää jonkin suuren idean tavoittelussa, jolle voi uhrautua ikuisesti. Jos niin on, Ateenan loisto kiiltää yhä, tosin himmeästi. Portuguese: Verdade que Atena nos presenteou com Socrates, mas deixe-me lembrá-lo, eles também o mataram. Bem, na verdade eles o forçaram a cometer suicídio. Tanto faz, Heródoto, você não é o único aqui que conhece a História. E por último, sob as regras Espartanas, os gregos poderiam ter evitado a guerra do Peloponeso. A guerra que enfraqueceu a Gregas, deixando-as vuneráveis para que o pai de Alexandre "próximo vídeo" o Grande conseguir conquistar toda a região, depois de um banho de sangue nas guerras contra Persas e todas as coisas horríveis e a democracia grega não teria desaparecido por dois milênios. E tudo isso poderia ser evitado se eles deixassem os Persas ganharem. E tudo isso nos força a retornar para a questão humana de sempre: Qual a razão de estarmos vivos? Eu tenho boas notícias para você. Só precisará se preocupar com isso pelos próximos 8 segundos. Deveremos tentar garantir uma vida mais longa, saudável e produtiva para todos os humanos. Se for é fácil argumentar que os Gregos deveriam ter perdido a guerra Persa. Mas se as vida deve ser vivida para perseguir um ideal de sacrifício então a glória de Atenas continua a brilhar, vagamente. Chinese: 雅典出了蘇格拉底沒錯,但要記得雅典也將他處決。 嚴格說是逼迫他服毒自殺,這沒差啦。 希羅多德你看,歷史偏差我也可以。 三)波斯統治下可避免伯羅奔尼撒戰爭。 諸城邦飽受戰爭摧殘、耗弱, 亞歷山大(即將登場)的父親甚至得以一統希臘。 之後還與波斯爆發一系列血腥戰爭等壞事, 希臘甚至兩千年間將不再見民主蹤影, 他們倘若戰敗這一切就不必發生。 這逼使我們回到研究歷史的核心問題: 活著是為了什麼? 黑板上的仁兄,好消息是你只須為此題煩惱約八秒。 意義是為人類爭取長壽、健康、有為的生活嗎? 是如此那希臘就應該要敗仗才對。 但也有可能活著是為了可無限付出的理想。 是如此那雅典可能依然發射光芒(雖然黯淡) Thai: จริงอยู่ที่เอเธนส์มอบโสเครตีสให้เรา แต่อย่าลืมว่า พวกเขาก็เป็นคนฆ่าโสเครตีสด้วย คือ ผมหมายถึงพวกเขาบังคับให้โสเครตีสฆ่าตัวตาย ช่างเถอะ เฮอรอโดทัส คุณไม่ใช่คนเดียวที่มีอคติทางประวัติศาสตร์นะครับ และสุดท้าย ภายใต้การปกครองของเปอร์เซีย สงครามเพโลพอนนีเซียนอาจจะไม่เกิดขึ้นก็ได้ สงครามนี้ได้ทำให้กรีกอ่อนแอลงมากซะจน พระบิดาของอเล็กซานเดอร์มหาราช สามารถยึดครองกรีกได้เกือบทั้งหมด และตามมาด้วยสงครามกับเปอร์เซียอีกหลายครั้ง และกรีกก็ไม่ได้พบเจอกับประชาธิปไตยไปอีก 2000 ปี ทั้งหมดนี้อาจไม่เกิดขึ้น ถ้าพวกเขาแพ้เปอร์เซีย ทั้งหมดนี้ทำให้เรากลับมาตั้งคำถามสำคัญเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของมวลมนุษยชาติ ทำไมเราถึงมีชีวิตอยู่? ผมมีข่าวดีมาบอกครับ เราจะกังวลกับเรื่องนี้อีกแค่ 8 วินาทีเท่านั้น เราควรพยายามให้มนุษย์มีชีวิตที่ยืนยาว แข็งแรง และมีคุณภาพหรือไม่? ถ้าใช่ เราก็อาจบอกได้ว่าเปอร์เซียควรจะชนะกรีกในสงครามเปอร์เซีย แต่หากชีวิตคือการไล่ตามความเชื่อบางอย่าง และยอมสละทุกอย่างเพื่อให้ได้มันมา ถ้าเป็นอย่างนั้น ความยิ่งใหญ่ของเอเธนส์ยังคงส่องแสง แม้จะริบหรี่ก็ตาม Turkish: Atina'nın bize Sokratı verdiği doğru ama hatırlayın, onu öldürdü de. Yani, onu intihara zorladı. Her neyse, Herodot, burada tarihi ön yargısı olan tek kişi sen değilsin. Son olarak, Pers egemenliğinde Pelopones Savaşı engellenebilirdi. Bu savaş şehir-devletleri o kadar yıprattı ki Büyük" Birazdan Geliyor" İskender'in babası hepsini fethedebildi. Sonrasında Persler ile kanlı savaşlar ve o kadar kötü şeyler yaşandı ki Yunanistan iki binyıl boyunca demokrasiye geçmedi. Bunların hepsi Persler'e yenilselerdi önlenebilirdi. Bütün bular bizi tekrar insanlığın en önemli sorusuna götürüyor: Yaşamanın anlamı ne? Bütün bular bizi tekrar insanlığın en önemli sorusuna götürüyor: Yaşamanın anlamı ne? Senin için iyi bir haberim var. Sadece 8 saniye daha endişelenmen gerekiyor. İnsanlar için en uzun, en sağlıklı ve en üretken yaşamları mı sağlamalıyız? Eğer öyleyse Yunanistan Pers Savaşları'nı kaybetti. Belkide hayatımız hiç bitmeyecek bir ideale ulaşma yolunda feda etmeliyiz. Eğer böyleyse Atinalıların zaferi hala parlıyor, daha az, ama parlıyor. Swedish: Det är sant att Aten gav oss Sokrates, men låt mig påminna er, de dödade honom också. Tja, de tvingade honom att begå självmord. Oavsett, Herodotos, du är inte den enda här som kan engagera sig i historisk partiskhet. Och slutligen, under persiskt styre kunde grekerna ha undvikit det peloponnesiska kriget, som försvagade de grekiska stadsstaterna så mycket att Alexander "Snart här" den Stores far kunde erövra dem alla, och sedan fanns det en massa blodiga krig med perserna och alla typer av fruktansvärda saker, och Grekland skulle inte skymta demokrati igen för två årtusenden. Allt detta kanske kunde ha undvikits om de skulle bara låtit sig slås av perserna. Detta tvingar oss att återvända till kärnan när det gäller mänsklighetens historia: Vad är poängen med att vara vid liv? Jag har goda nyheter för dig, grabben. Du kommer bara att behöva oroa dig i ca åtta sekunder till. Skall vi försöka att säkerställa längsta, mest hälsosamma, och mest produktiva liv för människor? Om så är fallet, är det lätt att hävda att Grekland ska ha förlorat persiska krigen. Men liv kanske är att leva i jakten på några stora ideal värt att offra för i oändlighet. Om så är fallet, kanske Atens ära fortfarande lyser, om än, svagt. Dutch: Het is waar dat Athene ons Socrates gaf, maar laat me je herinneren, zij vermoorde hem ook. Nou ja, ik bedoel ze forceerde hem om zelfmoord te plegen. Hoe dan ook, Herodotus, je bent niet de enige hier die kan meedoen in historische voorinneming. En ten laatste, onder Perzische heerschappij hadden de Grieken misschien de Peloponnesian oorlog ontweken, die eindigde met een verzwakking van de Griekse staatsteden zo ver dat Alexander "Coming Soon" de grote's vader mogelijk was om ze allemaal te veroveren en toen was er een bloedige hoop van oorlogen met de Perzen en allerlei soorten van verschrikkelijke dingen en Griekenland zou democratie niet meer zien voor 2 millennia. Wat allemaal voorkomen had kunnen zijn als zij zich gewoon hadden laten verslaan door de Perzen. Wat ons allemaal weer terug drijft naar de basis vraag van de menselijke geschiedenis: Wat is het nut van levend zijn? Ik heb goed nieuws voor je, jongen. Je hoeft je er alleen maar zorgen over te maken voor 8 meer seconden Zullen we proberen te zorgen voor de langste, gezondste en meest productieve levens voor mensen? Zo ja, is het makkelijk om te beargumenteren dat Griekenland de Perzische oorlog zou moeten verliezen. Maar misschien zijn levens ervoor om te leven in achtervolging van een groter ideaal, wat het waard is om je voor op te offeren. En als het zo is, schijnt er misschien nog steeds iets van de glorie van Athene , hoe dim dan ook. Czech: ale dovolte mi vám připomenout, že ho také zabily. Chtěl jsem říct, že ho donutily spáchat sebevraždu. Co už, Hérodote, nejsi jediný, kdo byl historicky předpojatý. Konečně pod Peršany se Řekové mohli vyhnout peloponéské válce, která jen zeslabila řecké státy natolik, že táta Alexadera Velikého, o něm již brzy, je mohl všechny dobýt a pak nastal čas krvavých válek s Peršany a dalších hrůz a Řecko nevidělo demokracii další dvě tisíciletí. Toho všeho se mohli vyvarovat, kdyby se jen nechali porazit Peršany. Tohle všechno nás nutí se vrátit k nejpodstatnější otázce historie: Proč žijeme? Mám pro tebe dobrou zprávu, kámo. Budeš si s tím muset lámat hlavu už jen asi 8 vteřin. Měli bychom zajistit lidem co nejdelší, nejzdravější a nejproduktivnější životy? Pokud ano je snadné obhájit, že Řecko mělo prohrát řecko-perské války. Ale možná se mají životy žít v honbě za ideálem, za který stojí se obětovat. A pokud ano, možná sláva Athén stále září, i když jen mdle. Toto jsou skutečné otázky historie: Modern Greek (1453-): Είναι αλήθεια ότι η Αθήνα μας έδωσε τον Σωκράτη, αλλά να σας θυμίσω ότι τον σκότωσε κιόλας. Τον εξανάγκασαν σε αυτοκτονία δηλαδή. Τέλος πάντων Ηρόδοτε, δεν υποπίπτεις μόνο εσύ σε ιστορική μεροληψία. Και τελικά υπό Περσική κυριαρχία οι Έλληνες μπορεί να είχαν αποφύγει τον Πελοποννησιακό πόλεμο, ο οποίος έληξε αποδυναμώνοντας τις πόλεις-κράτη τόσο πολύ που ο πατέρας του Μέγα -έρχεται σύντομα- Αλέξανδρου κατάφερε να τις κατακτήσει όλες και μετά ακολούθησαν πόλεμοι με τους Πέρσες και όλων των ειδών φρικτά πράγματα, και η Ελλάδα δεν θα έβλεπε ξανά τη δημοκρατία για δύο χιλιετίες. Όλα αυτά πιθανόν να είχαν αποφευχθεί εάν επέτρεπαν στους εαυτούς τους να τις φάνε από τους Πέρσες Όλα αυτά μας αναγκάζουν να επιστρέψουμε στο κεντρικό ερώτημα της ανθρώπινης ιστορίας: Ποιο είναι το νόημα του να είσαι ζωντανός? Σου έχω καλά νέα φίλε, Θα πρέπει να σε απασχολήσει μόνο για 8 δευτερόλεπτα ακόμα. Πρέπει να προσπαθούμε να εξασφαλίσουμε μακροζωία, ευεξία και παραγωγική ζωή για τους ανθρώπους? Αν είναι έτσι, είναι εύκολο να ισχυριστούμε ότι η Ελλάδα θα έπρεπε να χάσει τους Περσικούς πολέμους Αλλά ίσως θα πρέπει να ζούμε επιδιώκοντας κάποια ιδανικά για τα οποία αξίζει κανείς να πεθαίνει επ'αόριστον Και αν είναι έτσι, τότε η Αθηναϊκή δόξα ίσως λάμπει ακόμα ωστόσο αμυδρά Αυτές είναι οι πραγματικές ερωτήσεις της ιστορίας: Ποιο είναι το νόημα του να είσαι ζωντανός? Russian: Но позвольте напомнить, что они же и убили его. Ну, всмысле что они заставили его совершить самоубийство. Так или иначе, Геродот, ты не единственный, кто подвержен исторической предвзятости. И последнее. Под персами греки вполне могли бы избежать Пелопонесской войны, которая настолько ослабила греческие города, что отец Александра "скоро Великого" смог завоевать их все. А потом ещё была куча кровопролитных войн с персами и много других ужасных вещей. Демократия в Греции потухнет на 2000 лет. И всего этого можно было избежать, если бы греки лишь позволили персам побить себя. Это заставляет нас снова вернуться к ключевому вопросу истории человечества. В чём смысл быть живым? У меня для тебя хорошие новости, приятель. Тебе осталось задаваться этим вопросом не более 6 секунд. Должны ли мы стараться сделать жизнь людей длиннее, здоровее и полноценнее? Если да, то легко согласиться, что Греции было бы лучше проиграть войну с Персией. Но возможно мы должны жить ради некоего великого идеала, который стоит всех этих бесконечных жертв. И если так, то может быть слава Афин всё ещё сияет в веках. Пусть и тускло. German: Es stimmt, dass die Athener uns Sokrates gegeben haben, aber bedenkt, dass sie ihn auch getötet haben. Nun ja, das heißt, sie haben ihn gezwungen Selbstmord zu begehen. Wie auch immer, Herodot, du bist nicht der einzige hier, der voreingenommen sein kann. Und schließlich hätten die Griechen unter persischer Führung den Peloponnesischen Krieg vermeiden können, der die griechischen Stadtstaaten so schwächte, dass der Vater von Alexander "Coming Soon" dem Großen in der Lage war, sie alle einzunehmen, und dann gab es eine Menge blutiger Kriege mit den Persern und lauter furchtbare Dinge und die Griechen hatten für zwei Jahrtausende keine Demkoratie mehr. Das alles hätte vermieden werden können, wenn sie sich einfach nur von den Persern hätten besiegen lassen. Das alles zwingt uns dazu, zur Kernfrage der menschlichen Geschichte zurückzukehren: Was ist der Sinn des Lebens? Ich habe gute Nachrichten für dich, Kumpel. Du musst dich nur noch acht weitere Sekunden gedulden. Sollten wir Menschen die längsten, gesündesten und produktivsten Leben gewährleisten? Wenn ja, ist es einfach zu argumentieren, dass die Griechen die Perserkriege hätten verlieren sollen. Doch vielleicht sollten Leben gelebt werden, indem man ein großartiges Ideal verfolgt, und sind es wert, dafür geopfert zu werden. Und wenn das so ist, scheint der Ruhm Athens vielleicht nich immer, wenn auch gedimmt. English: Right. It’s true that Athens gave us Socrates, but let me remind you, they also killed him. Well, I mean they forced him to commit suicide. Whatever, Herodotus, you’re not the only one here who can engage in historical bias. And lastly, under Persian rule the Greeks might have avoided the Peloponnesian War, which ended up weakening the Greek city-states so much that Alexander “Coming Soon” the Great’s father was able to conquer all of them, and then there were a bunch of bloody wars with the Persians and all kinds of horrible things, and Greece wouldn’t glimpse democracy again for two millennia. All of which might have been avoided if they’d just let themselves get beaten by the Persians. All of which forces us to return to the core question of human history: What’s the point of being alive? I’ve got good news for you, guy. You’re only going to have to worry about it for about 8 more seconds. Should we try to ensure the longest, healthiest, and most productive lives for humans? If so, it’s easy to argue that Greece should have lost the Persian Wars. But perhaps lives are to be lived in pursuit of some great ideal worth sacrificing endlessly for. And if so, maybe the glory of Athens still shines, however dimly. Polish: To prawda że Ateńczycy dali nam Sokratesa , ale pozwólcie mi przypomnieć, że oni też go zabili. To znaczy , miałem na myśli że zmusili go do popełnienia samobójstwa. W każdym razie , Herodotusie, nie jesteś jedynym który potrafi manipulować faktami historycznymi. I na koniec, pod Perskimi rządami Grecy być może uniknęliby Wojny Peloponeskiej która osłabiła greckie miasta-państwa tak bardzo że ojciec Aleksandra "Wkrótce nadchodzę" Wielkiego był w stanie podbić je wszystkie a potem było pełno krwawych wojen z Persami i pełno strasznych rzeczy a Grecja nie odzyskała demokracji przez kolejne dwa tysiąclecia. Wszystkiego tego można było uniknąć jeśli pozwoliliby się pokonać Persom. Wszystko to zmusza nas do powrotu do odwiecznego pytania w historii ludzkości: Jaki jest sens życia ? Mam dla Ciebie dobre wieści. Będziesz musiał sie nad tym zastanawiać tylko przez następne 8 sekund. Czy powinniśmy zapewniać najdłuższe, najzdrowsze i najbardziej produktywne życie dla ludzi? Jeśli tak, to łatwo dowieść , że Grecy powinni przegrać Wojny Perskie. Ale być może życie jest pogonią za jakąś wielką ideą wartą poświęcenia. A jeśli tak , to może chwała Aten wciąż lśni , aczkolwiek niewyraźnie. Arabic: وكيف ينبغي لنا أن ننظم أنفسنا وماذا ينبغي أن نبتغي من هذه الحياة؟ هذه ليست أسئلة هيّنة، ولكننا سنحاول الإجابة عنها مجددًا في الأسبوع المقبل عندما نتحدث عن بوذا. أراكم آنذاك. Crash Course من إنتاج وإخراج ستان مولر والمشرفة على النص هي دانيكا جونسون وفريق الرسومات هو Thought Bubble والبرنامج من كتابة مدرّسي لمادة التاريخ في الثانوية، راؤول ماير، بمساعدة مني. عبارة الأسبوع في الأسبوع الماضي كانت "Un mot de français". إذا وددتم تخمين عبارة هذا الأسبوع يمكنكم القيام بذلك في قسم التعليقات، كما يمكنكم طرح الأسئلة حول فيديو اليوم في قسم التعليقات حيث سيحاول فريقنا من المؤرخين الإجابة عنها. شكرًا على المشاهدة، ولا تنسوا أن تكونوا رائعين. Polish: To jest prawdziwe pytanie historii: Jaki jest sens życia ? Jak powinniśmy organizować samych siebie , czego powinniśmy szukać w tym życiu ? To nie są łatwe pytania, ale będziemy szukać na nie odpowiedzi w kolejnym tygodniu kiedy porozmawiamy o Buddzie. Do zobaczenia. Crash Course jest kręcony i reżyseroway przez Stana Mullera. Nadzorcą scenariusza jest Danica Johnson. Zespołem graficznym jest ThoughtBubble a odcinek napisany jest przez mojego licealnego nauczyciela historii Raoula Meyera i mnie. Nasze zdanie na zeszły tydzień było "Un mot de Francais" Jeśli chcesz zgadnąć zdanie na ten tydzień , możesz to zrobić w komentarzach. Możesz także zadawać pytania na temat dzisiejszego odcinka na które nasz zespół historyków postara się odpowiedzieć. Dzięki za oglądanie i nie zapomnijcie żeby być super. Thai: คำถามเหล่านี้คือคำถามสำคัญในการศึกษาประวัติศาสตร์ ทำไมเราถึงมีชีวิตอยู่? เราควรทำตัวยังไง? เราควรค้นหาอะไรจากการมีชีวิต? คำถามเหล่านี้ไม่ใช่คำถามง่ายๆ แต่เราจะค่อยๆหาคำตอบกันต่อในสัปดาห์หน้า เมื่อเราพูดถึงพระพุทธเจ้า แล้วพบกันครับ แครชคอร์ส อำนวยการผลิตและกำกับโดย สแตน มุลเลอร์ ผู้ตรวจบทได้แก่ เดนิกา จอห์นสัน ทีมกราฟฟิกได้แก่ Thought Bubble และรายการนี้เขียนบทโดยอาจารย์วิชาประวัติศาสตร์สมัยม.ปลายของผม ราอูล มาเยอร์ และผมเอง วลีประจำสัปดาห์ของสัปดาห์ที่แล้วคือ "Un mot de français" คุณสามารถทายวลีประจำสัปดาห์นี้ได้ที่คอมเม้นท์ใต้วิดิโอ คุณสามารถถามคำถามเกี่ยวกับวิดีโอวันนี้ได้ที่คอมเม้นท์ ทีมงานนักประวัติศาสตร์ของเราจะพยายามหาคำตอบให้คุณ ขอบคุณสำหรับการรับชม และอย่าลืมทำตัวให้เจ๋งนะครับ Hungarian: Ezek a történelem valódi kérdései: Mi az életünk értelme? Hogyan kéne szerveznünk a mindennapjainkat? Mit várunk el létünk eredményétől? Ezek nem könnyű kérdések, de talán közelebb kerülünk a válaszhoz jövő héten is, amikor Buddháról fogunk beszélni. Akkor majd találkozunk. Crach Course producere és rendezője Stan Muller, a script szupervízor Danica Johnson, A grafikáért a gondolat buborék felel, és a show a gimnáziumi történelem tanárom , Raoul Meyerrel írtam. A hét mondása „Un mot de français”. Ha szeretnék kitalálni, mi a következő hét mondása, várom a tippedet kommentben, bármilyen felmerülő kérdéssel egyetemben. A történészekből álló csapatunk megkísérel válaszolni rájuk. Köszönjük a figyelmet, és maradjatok ilyen szuperek. Vietnamese: Đó là những câu hỏi thực sự của lịch sử: Mục đích tồn tại là gì? Chúng ta nên tổ chức ra sao, nên tìm kiếm điều gì trong kiếp này? Không phải các câu hỏi dễ, nhưng chúng ta sẽ tiếp tục cố gắng vào tuần sau khi nói về Đức Phât. Hẹn gặp lại các bạn Crash Course được sản xuất và đạo diễn bởi Stan Muller, giám sát kịch bản của chúng tôi là Danica Johnson, nhóm nghiên cứu đồ họa được tưởng Bubble, và chương trình được viết bởi lịch sử trung học của tôi giáo viên Raoul Meyer và tôi. cụm từ của chúng tôi trong tuần tuần trước là "Un mot de français". Nếu bạn muốn đoán đây cụm từ tuần của tuần, bạn có thể làm như vậy trong ý kiến. Bạn cũng có thể đặt câu hỏi về video hiện nay trong ý kiến ​​nơi nhóm chúng tôi của các nhà sử học sẽ cố gắng trả lời chúng. Cảm ơn bạn đã xem và Do not Forget To Be Tuyệt vời. Modern Greek (1453-): Πως θα πρέπει να οργανώσουμε τους εαυτούς μας? Τι πρέπει να ζητήσουμε από αυτή τη ζωή; Αυτές δεν είναι εύκολες ερωτήσεις, αλλά θα τις προσπαθήσουμε την επόμενη εβδομάδα όπου θα μιλήσουμε για τον Βούδα. Θα τα πούμε τότε! Παραγωγή και σκηνοθεσία του Crash Course από τον Stan Muller, επόπτης σεναρίου είναι η Danica Johnson ομάδα γραφικών είναι η ThoughtBubble και η παράσταση είναι γραμμένη από τον καθηγητή ιστορίας στο γυμνάσιο μου Raoul Meyer και εμένα. Φράση της προηγούμενης εβδομάδας ήταν η "Un mot de français ". Αν θέλετε να μαντέψετε τη φράση αυτής της εβδομάδας μπορείτε να το κάνετε στα σχόλια. Μπορείτε επίσης να κάνετε ερωτήσεις σχετικά με το σημερινό βίντεο στα σχόλια όπου η ομάδα των ιστορικών μας θα προσπαθήσει να απαντήσει. Ευχαριστώ για την προβολή, και μην ξεχνάτε να είστε φοβεροί! Dutch: Dat zijn de echte vragen van geschiedenis: Wat is het doel van levend zijn? Hoe zouden we ons moeten organiseren, wat zouden we moeten zoeken in dit leven? Dat zijn geen gemakkelijke vragen, maar we zullen nog een poging tot ze wagen volgende week wanneer we praten over de Boeddha. Ik zie je dan weer. Crash Course is geproduceerd en geregisseerd door Stan Muller. Onze script opzichter is Danica Johnson. Het grafische team is ThoughtBubble en de show is geschreven door mijn Middelbare school geschiedenis docent Raoul Meyer en mij. Onze uitdrukking van de week was vorige week "Un Mot De Francais". Als je wilt gokken wat deze week's uitdrukking is kan je dat doen in de comments. Je kan ook vragen stellen over vandaag's video in de comments waar ons team van historici zal proberen ze te beantwoorden. English: Those are the real questions of history: What’s the point of being alive? How should we organize ourselves, what should we seek from this life? Those aren’t easy questions, but we’ll take another crack at them next week when we talk about the Buddha. I’ll see you then. Crash Course is produced and directed by Stan Muller, our script supervisor is Danica Johnson, the graphics team is Thought Bubble, and the show is written by my high school history teacher Raoul Meyer and me. Our phrase of the week last week was "Un mot de français". If you’d like to guess this week’s phrase of the week you can do so in comments. You can also ask questions about today’s video in comments where our team of historians will attempt to answer them. Thanks for watching, and Don't Forget To Be Awesome. Portuguese: Essas perguntas são realmente relacionadas a história: Porque estamos vivos? Como nós deviríamos nos organizaram, o que deveríamos tirar da vida? Essas questões não são fáceis, mas nós teremos mais na próxima semana, na qual falaremos sobre Buddha. Vejo você lá Crash Course é produzido e dirigido por Stan Muller. Nosso supervisor de roteiro é Danica Johnshon O time gráfico é a ThoughtBubble e o show é escrito por meu professor do ensino médio Raoul Meyer e eu. Nossa frase da semana passado por 'Un Mot De Fracais". Se você quer adivinhar a frase da próxima semana, escreva nos comentários. Você também pode fazer perguntas sobre o vídeio de hoje nos cometários no qual nosso time de historiados tentaram responder. Obrigado por assistir e não se esqueça de ser incrível. Chinese: 這些問題是歷史學精隨、意義: 活著為何?要如何組織? 一生中該盼望那些事? 沒一題容易解答,下週討論菩薩時再試解答。 下週再見。 本節目導演兼製作人是Stan Muller。 劇本總監是Danica Johnson。 動畫由Thought Bubble提供。 劇本由我高中老師Raoul Meyer以及我本人所寫。 上週金句是:「崩揪。法文字。」 要猜本週名言或問有關本集的問題請在以下留言, 我們歷史學家團隊會盡量回答。 謝謝收看,別忘記你很棒。 Turkish: Bunlar tarihin gerçek soruları: Niye yaşıyoruz? Nasıl yaşamalıyız, neyin peşinde olmalıyız? Bunlar kolay sorular değil ama önümüzdeki hafta Buda hakkında konuşurken daha da ilerleyeceğiz. Görüşmek üzere. Crash Course Stan Muller tarafında yaratıldı ve yönetildi. Editörümüz Danica Johnson. Grafik takımımız Thought Bubble. Senaryoyu lise tarih öğretmenim Raoul Meyer ve ben yazdık Geçen haftanın sözü "Un Mot De Français"di. Bu haftanınkini tahmin etmek için yorum bırakın. Ayrıca soru da sorabilirsiniz. Tarihçi ekibimiz soruları yanıtlamaya çalışacaktır. İzlediğiniz için teşekkürler. Harika kalmayı unutmayın. German: Das sind sie wahren Fragen der Geschicht: Was ist der Sinn des Lebens? Wie sollten wir uns organisieren, was sollten wir von diesem Leben erwarten? Das sind keine leichten Fragen, aber wir werden uns ihnen nächste Woche weiter widmen, wenn wir über Buddha reden. Wir sehen uns dann. Für die Produktion und Regie von Crash Course ist Stann Muller verantwortlich. Unser Script Supervisor ist Danica Johnson. Das Grafikteam ist ThoughtBubble und die Show wird geschrieben von meinem Highschool-Lehrer Raoul Meyer und mir. Unsere Redwendung der letzten Woche war "Un Mot De Francais". Wenn ihr die Redwendung dieser Woche erraten wollt, könnt ihr das in den Kommentaren tun. Ihr könnt uns auch Fragen über das heutige Video in den Kommentaren stellen, wo unser Team aus Historikern sein bestes tun wird, sie zu beantworten. Danke fürs Zuschauen, und don't forget to be awesome. Czech: Proč jsme naživu? Jak bychom se měli zařídit, co očekáváme od tohoto života? Nejsou to lehké otázky, ale my se na ně znovu podíváme příští týden, až budeme mluvit o Buddhovi. Uvidíme se příště. "Crash Course" je produkován a režírován Stanem Mullerem. Dozor nad scénářem provádí Danica Johnson. Náš grafický tým je Thought Bubble a pořad je napsán mým učitelem dějepisu ze střední Raoulem Meyerem a mnou. Hláška minulého týdne byla "un mot de français". Pokud chcete zkusit uhodnout hlášku tentokrát, můžete v komentářích. Také se v komentařích můžete ptát na otázky ohledně dnešního videa, kde se na ně náš tým historiků pokusí odpovědět. Díky za pozornost a nezapomeňte být úžasní. Překlad: 0Martina0, marek Korekce: PanDan Časování: miki http://substube.mikicz.net/ French: Ce sont là les vraies questions de l'histoire: Quel est le but d'être en vie? Comment devrions-nous nous organiser? Que devrions nous chercher dans cette vie? Ce ne sont pas des questions faciles, mais on va y revenir la semaine prochaine lorsqu'on va parler de Bouddha À plus. Crash Course est produit et réalisé par Stan Muller, notre scripte est Danica Johnson, l'équipe de graphisme est Thought Bubble, et l'émission est écrite par mon professeur d'histoire du lycée, Raoul Meyer et moi. Notre phrase de la semaine la semaine dernière était "Un mot de français". Si vous voulez deviner la phrase de cette semaine, vous pouvez le faire dans les commentaires. Vous pouvez aussi poser des questions sur la vidéo d'aujourd'hui dans les comentaires où notre équipe d'historiens vont tenter d'y répondre. Merci d'avoir été là, et n'oubliez pas d'être génial. Swedish: De är de verkliga frågorna i historien: Vad är meningen med att vara vid liv? Hur ska vi organisera oss, vad ska vi söka från detta liv? Det är inga lätta frågor, men vi ska ta en till titt på dem nästa vecka när vi talar om Buddha. Vi ses då. Crash Course produceras och regisseras av Stan Muller, vår manusansvarige är Danica Johnson, grafik ansvariga är thought Bubble och showen är skriven av min high school lärare inom historia Raoul Meyer och mig själv. Vår meningen i veckan förra veckan var "un mot de français ". Om du vill att gissa denna veckas "veckans fras" kan du göra det i kommentarsfältet. Du kan också ställa frågor om dagens video i kommentarerna där vårt team av historiker kommer att försöka besvara dem. Tack för att du tittade och glöm inte att vara grymt bra. Spanish: Esas son las preguntas reales de la historia: ¿Cuál es el punto de estar vivo? ¿Cómo deberiamos organizarnos nosotros mismos? ¿Qué deberíamos buscar en esta vida? Esas no son preguntas fáciles, pero vamos a ver esas preguntasla próxima semana cuando hablemos del Buda. Hasta entonces. Curso Intensivo es producido y dirigido por Stan Muller. Nuestra supervisora de guión es Danica Johnson. El equipo de gráficos es ThoughtBubble (Burbuja de Pensamiento) y el show es escrito por mi profesor de historia de secundaria, Raoul Meyer y yo. Nuestra frase de la semana pasada fue "Un Mot De Francais". Si quieres adivinar la frase de la semana de esta semana, puedes hacerlo en los comentarios. También puede preguntar sobre el video de hoy en los comentarios y nuestro equipo de historiadores intentará contestarlas. Gracias por ver, y no olvides ser genial. Finnish: Nämä ovat historian oikeita kysymyksiä: Mitä järkeä on elossa olemisessa? Miten meidän tulisi järjestää itsemme, mihin meidän tulisi pyrkiä tässä elämässä? Kysymykset eivät ole helppoja, mutta me valoitamme niitä myös ensi viikolla, kun puhumme Buddhasta. Nähdään silloin siis. Crash Coursen on tuottanut ja ohjannut Stan Muller. Käsikirjoituksen tarkastaja on Danica Johnson. Grafiikkaryhmä on ThoughtBubble ja videon on kirjoittanut lukion historian opettajani Raoul Meyer ja minä. Viime viikon lauseemme oli "Un Mot De Francais". Jos haluat arvata tämän viikon lauseen, voit tehdä niin Kommenteissa. Voit myös kysyä kysymyksiä tämänpäiväisestä videosta Kommenteissa ja historoitsijatiimimme yrittää vastata niihin. Kiitos kun katsoit ja älä unohda olla mahtava. Romanian: Acestea sunt întrebările reale ale istoriei: Care e scopul pentru care trăim? Cum ar trebui să ne organizăm noi înșine, ce ar trebui să căutăm în viață? Acestea nu sunt întrebări ușoare, dar o să mai vorbim despre ele săptămâna viitoare când vom vorbi despre Buddha.Ne vedem atunci. Crash Course e produs și condus de Stan Muller, supervizorul nostru e Danica Johnson, echipa de grafică e Balonul de Gândit și programul e scris de profesorul meu de istorie din liceu Raoul Meyer și de mine însumi. Fraza săptămânii trecute a fost Un mot de francais. Dacă v-ar plăcea să ghiciți fraza acestei săptămâni o puteți face în comentarii.Puteți de asemenea pune întrebări despre videoul de astăzi în comentarii la care echipa noastră de istorici va încerca să răspundă Mulțumesc pentru atenție și nu uitați să fiți grozavi. Russian: Это и есть настоящие вопросы истории. В чём смысл быть живым? Как нам самоорганизовываться? Что мы должны искать в этой жизни? Это всё нелегкие вопросы. Но мы ещё раз попробуем их раскусить на следующей неделе, когда будем говорить о Будде. Скоро увидимся. Режиссёр и продюсер Crash Course - Стэн Мюллер. Редактор сценария - Даника Джонсон. Анимацию делал Thought Bubble. Сценарий написан моим школьным учителем Раулем Майером и мной. Фраза прошлой недели была "Un mot de français". Если вы хотите попробовать угадать фразу этой недели, то можете сделать это в комментариях. Там же вы можете задать вопросы по сегодняшнему видео, а наша команда историков попытается ответить. Спасибо за просмотр, и не забывайте быть классными. iw: אלה השאלות האמיתיות של ההיסטוריה: מה הנקודה של להיות בחיים? כיצד עלינו לארגן את עצמנו? מה עלינו לחפש בחיים האלה? אלה אינן שאלות קלות, אבל אנחנו נתבונן בהם שוב בשבוע הבא כאשר אנחנו נדבר על בודהה, נתראה אז. קראש קורס הופק ובוים ע"י סטן מילר ודסיה ג'ונסון אחראית על התסריט, צוות הגרפיקה הוא "Thought Bubble", והתוכנית נכתבה ע"י המורה שלי להיסטוריה בתיכון: ראול מאייר ואני... ביטוי השבוע שלנו בשבוע שעבר היה "Un mot de français". אם תרצה לנחש את ביטוי השבוע תוכל לעשות זאת בהערות. אתה גם יכול לשאול שאלות על הסרטון של היום בהערות שבו הצוות שלנו והיסטוריונים ינסה לענות עליהן. תודה על הצפייה, ואל תשכחו להיות מדהימים. Dutch: Bedankt voor kijken, en vergeet niet om awesome te blijven.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
- Hello everyone and welcome to Skincare with Hyram. If you don't know who I am, my name is Hyram, I'm passionate about teaching you how to perfect your skincare routine. So make sure you subscribe to my channel and hit the notification bell, so that you can see my videos every single week. I know you guys are watching thinking he's not wearing a colored shirt what's going on. If you're wondering why I seem extra energized it's because I am. Bitch, I have news! calm my nerves, calm my nerves. I have an announcement, something that I have been working on for a few months, and I am so excited to reveal to you guys. Finally, I have come out with Merch. Yes. Skincare by hyram merch You guys have been asking for months and months and months, and we're finally here, but this merch is not like your typical merch and I'm really excited about it because this is honestly a way in which I'm so excited to make a positive difference in the world. As I get into this video, I want to say the, all the merch is available right now at fan joy, there's shirts, there's hoodies, there's phone cases. So many different styles that each make a positive difference in the world. So if you are interested in getting any of them, they are available right now, shop to your heart's content. Just go to the link below or fanjoy.co/hiram. And don't forget to talk to me so I can see your orders and reshare them. Okay. Where do I even begin? - Let's start the very beginning. - So you guys have been requesting merge in my comment, sections nonstop forever. And honestly, I would always laugh when I see those comments. I didn't feel like there was anything particularly unique that I could offer through merch, but, you know, I kept reading you guys' comments and the gears started turning in my head. And as I thought about this particular idea, more, the more and more I got excited about this, and this has been in the works for a good four to five months. And it's just so cool. I'm so excited. It's just get to the point higher. As I started thinking more about creating Merck, I thought, why not make this as an opportunity to make a positive difference in the world? I'm always looking for ways in which I can help empower people around the world, help the environment, work with others to create positive change. And as my platform grows, I feel more and more of a responsibility and a duty, to be honest, to use my resources, to make the biggest impact possible, which is why I'm so excited to announce this collection merch with a purpose. So what is merch with a purpose? Every one of the pieces in my merge collection has a direct social impact. What does this mean for every shirt, hoodie or phone case you buy a measurable impact will be created in the world that either helps the environment helps empower people who are in need and helps with local and global COVID relief. Now we all want to do good in the world, but sometimes it's really difficult to feel motivated, to donate to a nonprofit, to volunteer our time. And sometimes, you know, it doesn't feel necessarily gratifying to send our money off somewhere and not know what impact it makes and hope that it's doing good without ever knowing each of these pieces makes a direct impact in the world. I wanted to permanently integrate social good into this collection and I'll explain the exact impact each of these designs have, as I show you each piece in the collection, let's go. The first design is one that I created myself and the most requested one on my channel. Where's the moisturizer. You guys would not shut up about asking for this merch, I love you for it. And I knew I had to incorporate it in my Merch. Somehow this design comes in this vibrant ocean blue T and in a darker blue hoodie representing of course me always wearing blue in my videos, so also to signify the meaning of the colors. Ocean blues have always been my favorite color ever. And as you'll notice the text where's, the moisturizer is on a surfboard. Now, the reason this design is focused on the ocean is because of the social impact that it has for every where's the moisturizer T or hoodie sold three pounds of trash will be removed from the ocean. Isn't that so cool. Like how cool is that knowing that you'll have that direct impact, you can have one of these shirts and know exactly the impact you're making and how it's helping the earth. Ocean blue project is a nonprofit organization that focuses on using their efforts to collect as much trash as possible from the ocean. Their goal is to restore these ecosystems and honestly means so much to me because you guys know how passionate I am about protecting the ocean. I always talk about plastic waste, specific ingredients that could be harmful to ocean and Marine wildlife. And it's so cool to know that for every one of these designs, three pounds of trash will be picked up from the ocean. And that's really the focus of this entire merch line. I wanted to democratize social good as much as possible to give you guys the knowledge of the direct impact you're making by buying each of these pieces. I love both of these cause obviously they're blue and the hoodie is super cute too. Also, the other person you see in these pictures is my merchandise manager at Jazlyn. She has helped so much in making this project possible and I'm so grateful to her. And she was the first person I thought of to model these coasts alongside me because I am not a model and she's gorgeous. And if you're interested in shopping this design, the link is down below. The next design is the second most requested phrase on my channel ingredients don't lie a bitch, you know, knowing you felt it don't lie. I love repeating that phrase because, cause I feel like it just sums up my entire channel. This design was created by a local artist here in Hawaii. The amazing Jack soar and his work is incredible. He was so awesome to work with. Then one thing that was really important to me with this collection was working with a local designer to help contribute to the local economy here in Hawaii. And this design is super fun as I wanted it to be emerged between Hawaii tropical and a vintage 1960s neon sign. I love this design because it's super cute and it's easy to wear anywhere without people noticing right away that you have bits written on your shirt. That was very important to me. I wanted this designed to be wearable and that's consistent with all my other designs as well. I wanted the designs to be smaller and cute, but not necessarily noticeable from a mile away. My goal is to create Mercer that can be worn by anyone at any time with Q elements that don't necessarily scream that this is merged. You feel me? Yeah, you got it. Now the social impact for this design is super cool for every ingredients don't lie bitch piece that is sold 300 meals worth of seeds will be provided to farmers around the world in need. Now globally, the small scale farming industry is one that has been very impacted, not only by COVID, but also by global warming, due to extreme temperatures and disasters. And now limited buying because of the pandemic farmers are struggling around the world to feed their families, feed their communities and sell their stock. I personally have a soft spot in my heart for farmers because they truly understand conventional hard labor, but are some of the most critical and necessary people to communities. And for small farmers, there are a lot of times the reason that ecosystems are thriving as they want to operate as sustainably as possible in order to make sure that their same plots of lands can be used for the rest of their life. You sure sold we'll be providing 300 meals worth of seeds through seed programs international, which is a nonprofit organization that works with local community members around the world to identify their target needs the most sustainable way to provide solutions and cultivating a positive and longterm relationship with their farmers. They provide seeds to these farmers to grow and cultivates, which will inevitably become a business for these farmers. And the amount of seeds that we'll be providing through this merger is enough to create 300 vegetable meal servings worth of food, as well as potentially opening up business opportunities for these farmers. I really love this social impact because not only is it empowering people, it's also helping the earth and helping communities as well. So if you want to purchase any of the ingredients, don't lie, bitch designs go to the link in my description box below. And the next design is the classic skincare junkie design. The first one I ever thought of for this line, I've always referred to myself. It was a skincare junkie and that's what I've always referred to you guys, as I've made an entire community called skincare junkie, this design was also created by Jack Soren and is so cute because it draws from so many elements of Hawaii that I love. Hawaii has become a place of refuge for me. And honestly it means so much in so many ways. And I wanted to incorporate elements of the place I love into the designs, which has seen in all of the designs, but particularly this one, this one comes in both light blue and pink signifying the light blue ocean colors and the beautiful pink sunsets. And I love the flora and fauna illustrator. That's here in Hawaii and I really wanted this design to kind of make you guys feel a little bit like you're in Hawaii when you were now, the social impact for this design is more specific to what's currently going on in the world right now, obviously covert has impacted so many different people, but even more so than some of the struggles that we're facing here in the USA globally, it has had a disastrous impact on so many small communities. And I personally have seen stories of people starving to death, family separated and not able to get medical attention. Entire communities cut off from food and water supplies because of quarantine and so many horrific things. And rather than a measurable impact for this one, what percentage of the sales will be split between two organizations? First kiva.org, which is one of my favorite, if not my favorite nonprofit organization out there, they operate on a micro loan basis. They provide small ethical loans to people who are in need and the people over the course of a few years solely payback, those amounts and the reason it's such an incredible system. It encourages self dependence. Yeah, not a sense of reliance that is really toxic to so many global communities. If you want to learn more about that, go watch my, I was a humanitarian and I regret it video. I talk way more about how nonprofits just endlessly giving creates a cycle of dependence and toxicity within small communities. But when they pay the funds back, we're able to reinvest them into more projects. So whatever amounts that we're raising from this specific design, we will be able to reinvest into more projects for years and years and years down the line, creating an infinitely massive impact on so many communities and projects, but we'll also be splitting donations to the Hawaii farm Bureau, which is specifically focused on helping local farmers, cool families here in Hawaii that are struggling because of the pandemic. As one thing that was really important with at least one of these designs was to help contribute financially to the place that I now call my home. Hawaii has given me so much. It's only right that I give back. So if you're interested in shopping the skincare junkie design, go to link in my description box and we come to the last designs, phone cases. Woo. I mean, you guys have sneak peek these in some of my other videos and they are so adorable. Each of these designs incorporate elements from these skincare junkie design, the flora and fauna here in Hawaii. And I love the birds of paradise ones. I just think they're so cute. And these phone cases are really good quality like this. It's going to last a long time. It has a rubber lining on the inside. Anyway, not every phone case created equally, but this one's a really good one. Every phone case sold we'll plant three trees in deforestation zones around the world. I love trees so much and given everything that's happening with global warming and the earth based off of my research, the general consensus among professionals is just that trees in deforestation zones is the best instant solution that we can give. Additionally, I also want it to offset, to and compensate any of the emissions created from my merchant, shipping out to people to overflow the environmental costs that my merchant line is creating. And that's something that was really important to me. We will be donating to one tree planted one of my favorite organizations because they work specifically in deforestation zones and worked with locals to assess the needs of those areas. Make sure they're planting the right species and make sure they're planting the right amount. And I'm so excited to see how many we get to plant. If you are interested in purchasing any of the phone cases, go to link in my description box. And finally, the last thing I want to share with you guys, obviously, each of these impacts are incredible. I am so, so excited to see how large of an impact we're able to make through all of these March sales. But I also want you guys to see the exact impact that's being made. So if you go to March with a purpose.com, you'll be able to see exactly how many pounds of trash was collected from the ocean. Exactly how many trees we planted. Exactly how many meals we provided and we will be updating this as frequently as possible so that you guys can know exactly how big of an impact you're making in the world. And truthfully in regards to this March, yes, the designs are cute. Yes. I love how they look, but the thing I am so excited for is to see how big of a change we collectively can make in the world. Like, can you imagine if we were able to plant like 500 trees or like 500 pounds of trash from the ocean? Like how cool would that be? It's just so awesome. As you can tell, I'm really excited about the social media packed aspect. And of course I'm passionate about getting you guys really cute wearable and fun signs that kind of connect us both. And I'm very, I'm very nervous to see if you guys are gonna like this. If you guys are even going to think it's cool, passionate about the social causes. I don't know, but yeah, I hope you are. And I hope that in some way we can make a positive impact because that's really, that's what I truly care about. Like I said before, you can shop all of the designs right now, fan story.co/hiram. Thank you so much Jazlyn and Fanjoy for working with me on this. I couldn't have done it without you guys. And of course, to everyone who is watching, please, please, please tag me in your orders, wearing your merch. I want to see your beautiful faces so badly. And yeah, I think that's it guys. And if you haven't already be sure to subscribe to my channel and hit the notification belts that you can see my videos every single week. And I'll see you guys in the next one.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
It’s well known that gravity pulls two objects together with a force proportional to the mass of one, times the mass of the other, divided by the square of the distance between them. . Anyway, this equation is called Newton’s law of universal gravitation, it’s taught to school children the world over, and it predicts the motions of the planets and moons and asteroids in our solar system with incredible precision. However, Newton’s law of universal gravitation isn’t actually a universal law: first, we know that when the gravitational force in question is really strong, Newton’s law is just wrong . And second, we know that when the gravitational force in question is really weak , we don’t know whether it’s right or wrong because gravity gets too weak to measure. Only in between (like, on the scale of the solar system), do we know that the “law” of gravitation reasonably applies . Ok, but if Newton’s Law of gravitation has been confirmed so accurately by the motions of planets and moons, how could it be wrong at a different scale? Well, the earth looks flat when you’re relatively close to the ground, but zoom out and it looks round, or zoom in and it looks bumpy; the “law” describing the shape of the earth is different at different scales. Similarly, when the force of gravity is really strong (like near a black hole), gravity is better described by the mathematics of general relativity, and only when the forces in question get a bit weaker (for things farther apart or with less mass) does gravity start to match up with Newton’s law of gravitation. But when you go even weaker (with objects even farther away or even less massive ), we get to a point where we don’t know whether Newton’s law of gravitation applies any more. And yet, even many physicists appear to be ignorant about our ignorance about how gravity works when it’s weak - or at least, they ignore our ignorance. It’s common to blindly apply -G m M/r^2 to decidedly non-astronomical objects, for which we haven’t tested gravitational attraction very well at all: if you have two pieces of tape, you can calculate the gravitational force that they in principle exert on each other according to the law of universal gravitation - but it’s far too ridiculously ridiculously small for you to ever have the remotest chance of noticing any effect whatsoever, let alone actually checking that the attraction between them follows the law of universal gravitation as you move the bits of tape farther apart. In contrast, if you stick the two pieces of tape together and then pull them apart, they’ll exchange some electric charge and then measurably attract each other; an electrical attraction which is a million billion times stronger than the predicted gravitational attraction , and whose strength has allowed us to confirm Coulomb’s law of electrical attraction to a very very very high degree of accuracy . So it makes sense to apply Coulomb’s law of electrical attraction to objects at normal human scales. But testing Newton’s law of gravitation at these scales requires very delicate experiments, like very very sensitive oscillating pendulums that oscillate slightly differently if there’s a heavy mass nearby (and can thus measure the gravitational force with great precision), or incredibly finely-controlled lasers that simultaneously levitate and measure the positions and forces on tiny little beads of glass - these can measure ridiculously faint forces, like zeptonewtons. And so far, for objects a meter apart, we’ve only confirmed that the gravitational attraction between them follows the law of universal gravitation to within around one one hundredth of a percent . Which is a trillion times less precise than our knowledge of the equivalent law for electricity. And our grasp on gravity gets worse the smaller you go - Here’s a plot showing how our uncertainty about Newton’s gravitational law varies across a whole range of distances - small distances on the left, big distances on the right; and the higher the line the higher the uncertainty. Which, you will notice, is very high on the left. Our existing experimental understanding of short-distance gravity is so bad that gravity at the scale of the atomic nucleus could actually be as much as a quadrillion quadrillion times stronger than Newton’s law of gravitation predicts! That’s a HUGE range; it would be like not knowing whether the moon pulls on us with the force of a hundred billion billion tons of rock , or the force of a fruit fly . Or, put another way, at the scale of an atomic nucleus, the law of gravitation could depend instead on the square of one or both masses, or the square root, or the inverse cube of the distance, or G could be a million billion times bigger, or a bunch of other possibilities, and we wouldn’t even know it. . The fact that there’s so much uncertainty about gravity at short distances means that a lot of interesting truths about our universe could be hiding under our very noses! One possibility, for example, is that there are not just 3 dimensions of space, but an extra one that only the gravitational force can travel through, which loops back on itself at the scale of micrometers or smaller . Just like how the surface of a hair is technically 2-dimensional but hairs look one dimensional from afar, this would mean that at distances much much longer than a micrometer, gravity would act as if space had 3 dimensions and follow a roughly inverse square law (which is what Newton’s law of gravitation is), while at distances much shorter, it would behave as if space had 4 dimensions and follow more of an inverse cube law (which we haven’t ruled out at particularly small scales) . However, as we’ve made increasingly precise measurements of the gravitational attraction between small things, we haven’t yet discovered any gravitational forces inconsistent with Newton’s law of gravitation . so it may be that -G m M over r squared does describe the strength of gravity for very very short distances; but our uncertainty is still very big, and it remains pretty crazy to blindly apply Newton’s law of gravitation to things like an electron and proton in a hydrogen atom. This video was made with the support of the Heising-Simons Foundation, which also supports research in precision measurement of the strength of gravity at short distances. These experiments are super cool, because they’re small, simple, clever, and are testing our fundamental understanding of physics without the need for giant multi-billion-dollar particle accelerators. Thanks again to the Heising-Simons Foundation for supporting MinutePhysics, and for supporting fundamental physics research.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
[MUSIC PLAYING] VINCE LARA: Hi, and welcome to another edition of A Few Minutes With, the podcast that showcases Illinois College of Applied Health Sciences. I'm Vince Lara, and today I'll speak to Dr. David Strauser of our Kinesiology and Community Health Department about his research on work personality and vocational behavior with a focus on people with chronic health conditions and disability. All right. Speaking with Dr. David Strauser. Dr. Strauser, I appreciate you taking the time to come on with our podcast. The first question I ask when I meet with faculty is I'm interested-- I do my prep as any journalist would, and I try to find out-- hmm, I wonder what led this person to our fine institution? Your background is at the University of Wisconsin-Madison is where you got your degrees. So I wonder what led you to Illinois. DAVID STRAUSER: That's a good question. There's probably a variety of things that led me to the University of Illinois. I came to the University of Illinois from the University of Memphis where I spent 10 years. And that was the first job that I got after completing my PhD at the University Wisconsin-Madison. Down there, I started a research center, had about 30 people working for me. We were doing a lot of work across the state of Tennessee in the southeast. And then this opportunity came available at the University of Illinois. And I think for a combination of probably family reasons, being a native Midwesterner, and also an opportunity to be at a school like Illinois, it just seemed like a nice opportune time to make that switch from the University of Memphis to the University of Illinois. And a chance to be in a Big Ten school, at a big research school just seemed like a hard opportunity to turn down. Also, I think Illinois is a little bit unusual compared to other programs in the Big Ten that have my area of study that it focused a little bit more on health and health behavior. And so that was something that maybe initially didn't come into the mix but became a point of what I really appreciated over the course of my time here. VINCE LARA: Are you from the Midwest originally? DAVID STRAUSER: I'm from Madison, Wisconsin originally. VINCE LARA: That makes sense. I know research is a big part of this job, obviously. But did you always want to teach? Was that something that was top of mind, or was it the research first for you? DAVID STRAUSER: That's a really good question. And I would say it's probably teaching first, research second. I started out as an undergraduate thinking that I would go on and do-- as an athlete, I was going to go on and do coaching of some kind. So I think that was always kind of my focus as an undergraduate. And I had some very influential faculty people who pulled me aside and said, hey, what about me be doing this? What about looking at this opportunity? And that started to peak my interest enough to go look into it a little bit deeper. After completing my undergraduate, I was out in the private sector for about a year or so and decided, you know, this is good, but really being affiliated with the university and pursuing that academic work would really be something that I'd want to do as a career. With that then became the teaching, and then the research developed through my work as a doctoral student to really look at their research. But I was very much trained from faculty at UW Madison who trained me as a professor. So when we talk about a professor, in my opinion, it's the research, teaching, and service together. It's not just one aspect of it. So that relates to your first question about being in Illinois. I think Illinois gives me an opportunity to do all three of those core components of being a professor, and that's teaching, research, and service. VINCE LARA: Focusing on that research part, now, your research, to an extent, focuses on work, health, and well-being. And I'm wondering, commonly with researchers, there's something that inspired them to look at that. And I was wondering if there's anything that inspired you to look at those research lines. DAVID STRAUSER: Yeah, that's an interesting story probably as a reflecting back on it. Again, as I was an athlete in college and struggled with injuries in college, it became losing the opportunity to compete in college because of injuries. I guess that was happening at the same time that I had some of these influential faculty in my year talking about, hey, what about pursuing rehabilitation psychology as a career? What about some of those things? So I guess serendipity of those things coming together. That extended then to probably my first job, as I mentioned, before I went back to graduate school, and that was working with injured workers in Southern California. And through that and my own experience of injury and then working with industrial injured workers solidified my interest into working with people with disabilities as a whole and working with people who are having problems working-- pursuing their careers because they have an injury or illness. VINCE LARA: Yeah. You get some of your research was in marginalized workers. Could you talk a bit about that? DAVID STRAUSER: Yeah, I think that's a pretty big term, marginalized workers, in that it's a good word. It's an encompassing word. I look at-- especially right now, for probably about the last 15 years, I've really looked at young adults who are having a hard time entering the labor market for some reason related to a chronic health condition, whether that's cancer-- I do a large group of that. Could be some mental health issues, autism. So they've been marginalized because they have a chronic health condition. We have a project right now where we're looking at foster care youth, formerly incarcerated or justice involved youth. So you're correct to save my work has always looked at people who've been marginalized from entry or participation in the labor market, usually because of some chronic health condition or combination thereof. So my research has focused a lot on undergraduate-- or I mean younger adults in terms of their entrance in the labor market. Probably an advocacy side of me has continued to deal with industrial injured workers-- I'll use that term-- people who've been injured on the job and advocating for their overall well-being and helping them manage and deal with their loss. So that's probably more of an outreach service component of it than it is a research part, where my research is primarily focusing on these young adults' entrance into the labor market. VINCE LARA: So what particularly do you deal with? Is it trying to overcome the stigma of what these workers have dealt with? DAVID STRAUSER: Most people who have chronic health conditions are likely to experience difficulty in meeting the demands of working how it's typically performed. So they're having some issue with meeting the job requirements or figuring out how they identify with the labor market. They may-- for example, somebody might have an interest in doing something as a career, but because they have a limitation or a functional impairment, can't pursue that, so that causes a lot of stress. So I deal with that. There also is just a lot of people right now and a lot that we more to learn about mental health that they're having a lot of mental health issues that are impacting their ability to function on the job and meet the demands on the job. So they might get a job but they can't keep a job. And so after a period of time, they start to develop that resume that looks very scattered, very thin in terms of duration on the job. And that becomes then stigmatizing and marginalized. So stigma is an issue, obviously, that everybody deals with with chronic health conditions. That is something I deal with, but I'm more interested in how they fit to the environment, how do they see themselves fitting as a worker, and how did they develop their identity as a worker. VINCE LARA: Has your research ever led to you being a consultant for either a company or perhaps an industry looking to help these marginalized workers get back in? DAVID STRAUSER: I do a lot of work with a group called Children's Brain Tumor Foundation, where I work a lot with them to help young adult cancer survivors and businesses help understand issues related to cancer survivors, try to help that fit. So yes, I've worked with some non-profits and some NGOs to work with them to understand, develop plans, develop programs to help them address these issues. VINCE LARA: You developed what's called the Illinois Work and Well-being Model. I'm interested about that. Tell me a little bit what that is. DAVID STRAUSER: Yeah, the Illinois Work and Well-Being Model is kind of a byproduct of my 30 years of in this field of how I was thinking about career stuff and finally came together for me as a model, where in our field, in the health field, we use a lot of the International Classification of Functioning or the ICF. So I use components of the ICF and then Common Career Development domains and mesh those two together. And the model really tries to explain about how people's functioning and how their personal environmental factors impact how they function and how their functioning impacts the career domains of how people become aware of what they are in terms of what they want to do, their vocational identity, how they go about acquiring jobs, and how they go about maintaining jobs. And so that model helps provide a framework for research, and it's guided a lot of my research over my whole career. Probably the last four or five years it's been formalized as a model that we're using to guide our research, to help us identify factors and variables. But also, we've been using it quite a bit with practitioners to help them guide their services to identify where interventions might need to be placed, where are points of intervention. So as an example, if we're having a person, a young adult cancer survivor who has a brain tumor, they're trying to figure out, where do I fit into the world of work? What am I going to do? How am I going to do it? We might want to look at their functioning. What are the residual factors of their brain tumor? How do they function in terms of physically, cognitively, emotionally? And how do they communicate? And look at that. However, even though as we look at those factors or those components, we also understand that personal factors, psychological factors such as resilience, hope, self-efficacy, impact how they perceive their functioning. In addition, environmental factors-- ethnicity, social class. I say ethnicity. Ethnicity is a personal factor, but their cultural background. Their social factors, their schooling, their family also impact how they perceive their functioning. So we want to make sure that we're looking at all those factors and then how do they relate over to the career domain and those three factors I talked about in terms of awareness. We call it awareness. Basically, vocational identity. Acquisition and maintenance. VINCE LARA: You always have research going on, several projects in the pipeline. That's one of the things you have to do. DAVID STRAUSER: Right. VINCE LARA: What are some of the ones that you have that you're excited about, that can talk about, say? DAVID STRAUSER: Yeah. We actually have a lot of good stuff going on right now, and I'm very excited about it. We're at a good time. We're having a lot of data and a lot of projects. So we are right now-- a couple things. In terms of the cancer group, we have several data sets right now, one with Dana Farber, one with Children's Brain Tumor Foundation, where we're looking at these psychological career factors that impact employment and employment outcomes with a group of brain tumor survivors. What's really exciting about that, and this might-- compared to people in other areas like epidemiology or even breast cancer, our data set combined right now is we have about 300 brain tumor survivors. That's quite a good number for brain tumor survivors. So it's a hard group to get. So we have some data there that we're starting to analyze and look at working with these Dana Farber and Children's Brain Tumor Foundation that look at what are these factors that impact employment outcomes. And we're very excited about that. We have several papers submitted right now. They're under review. A couple of papers that have been accepted that are looking at using the Illinois Model, as we talked about, looking at how functioning and perception of functioning impacts the different domains of career. Highlight to that would be we're starting to get good evidence to suggest that how people's emotional function, the perceptions of their emotional functioning, really impact a lot of their identity development, contributes some to the acquisition phase. Conversely, we know that people now who start to-- how they perceive themselves physically really has a lot to do with how they perceive their ability to maintain a job. So what we can start to do there is start to parse out of, where people are in their career development, what our interventions need to target and what areas of functioning do we need to maybe support or address to maximize outcomes? So that's very exciting with that. Another population that we're starting to look at or another group that we're working with is, as I mentioned, a broader group of people with disabilities looking at developing some instruments related to the Illinois Work and Well-Being Model. We have a couple of instruments being developed right now to measure some of those constructs within the model, so we're very excited about that. That's not as maybe exciting, but for us, that's a very practical piece. Another area that we're really starting to get into because we have seen it quite a bit with the young adults in foster care and the formerly incarcerated young adults is the issue of trauma and how trauma is impacting them, but how trauma is impacting their perceptions of their career development and their career development opportunities. And not surprisingly, we're finding again there's quite a bit of an impact there in terms of how much trauma, how they're experiencing that trauma, how they feel about that trauma, how close to the surface, so to speak, that trauma is is going to be impacting a lot of how they see themselves as a worker, their identity, and their motivation to pursue those things. [MUSIC PLAYING] VINCE LARA: My thanks to David Strauser. For more podcasts on Illinois College of Applied Health Sciences, search A Few Minutes With on iTunes, Spotify, iHeart Radio, Stitcher, and other places you get your podcasts fix. Thanks for listening, and see you next time.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Indonesian: Oke video ini ada di interpretasinya fisika kuantum, yang ... saya sudah turun sedikit lubang kelinci di atas yang terakhir beberapa bulan jika saya jujur, karena interpretasi fisika kuantum tidak mudah dimengerti. Dan saya berpikir, hei saya akan lakukan video pada mereka yang akan menyenangkan! Dan kemudian saya melakukan penelitian dan melihat ke dalamnya, dan jenis, dengan otak meleleh. Pokoknya ini adalah upaya terbaik saya di interpretasi Fisika kuantum Saya harap Anda menikmati. Terus Apakah mereka? Yah pertama-tama ada lubang di bagian bawah fisika ketika Anda turun pada tingkat atom atau partikel subatomik, Anda berada di ranah fisika kuantum dan ada beberapa hal dalam fisika kuantum itu sama sekali tidak masuk akal. Fisikawan tidak suka hal-hal yang tidak masuk akal dan interpretasi English: Okay this video is on the interpretations of quantum physics, which… I’ve been down a little bit of a rabbit hole over the last couple of months if I’m honest, because the interpretations of quantum physics aren’t easy to understand. And I thought, hey I’ll do a video on those that’ll be fun! And then I did my research and looked into it, and kind of, by brain melted. Anyway this is my best effort at the interpretations of quantum physics I hope you enjoy. So what are they? Well first of all there is a hole in the bottom of physics when you are down at the level of atoms or subatomic particles, you are in the realm of quantum physics and there are some things in quantum physics that simply don’t make sense. Physicists don’t like things not making sense and so the interpretations Indonesian: fisika kuantum adalah upaya banyak orang fisikawan berbeda datang dengan cara membuat fisika kuantum masuk akal. Sekarang jika Anda tidak terbiasa dengan terminologi fisika kuantum saya sarankan Anda menonton saya video terakhir karena ini semacam pengantar untuk fisika kuantum dan video ini semacam dari bagian dua itu. Jadi nomor interpretasi satu adalah interpretasi Kopenhagen dan itu semacam cara standar kita diajarkan kuantum fisika ketika kita mempelajarinya di Universitas dan itu juga semacam tempat di mana saya bisa menggambarkan di mana beberapa masalah mulai terjadi. Jadi interpretasi Kopenhagen, standar deskripsi adalah bahwa partikel subatomik, suka dan elektron, dijelaskan oleh fungsi gelombang dan fungsi gelombang ini mematuhi Schrödinger persamaan, yang memberi tahu kita bagaimana gelombang itu menyortir dari lancar berkembang dari waktu ke waktu. Dan fitur dari gelombang ini memberi kita semua properti dari fisika kuantum yang orang bicarakan seperti superposisi, belitan, quantisation energi, English: of quantum physics are an attempt of many different physicists to come up with ways of making quantum physics make sense. Now if you are not familiar with the terminology of quantum physics I recommend you watch my last video because it is kind of an introduction to quantum physics and this video is a sort of part two to that. So interpretation number one is the Copenhagen interpretation and that’s kind of the standard way we are taught quantum physics when we learn it in University and it is also kind of the place where I can illustrate where some of the problems start happening. So the Copenhagen interpretation, the standard description is that subatomic particles, like and electron, is described by a wave function and this wave function obeys the Schrödinger equation, which tells us how that wave sort of smoothly evolves over time. And features of this wave gives us all of the properties of of quantum physics that people talk about like superposition, entanglement, energy quantisation, Indonesian: decoherence dan tunneling kuantum, semuanya semua itu adalah fenomena yang muncul karena dari sifat seperti gelombang partikel subatom. Jadi masalah konseptual dimulai ketika kita melakukannya pengukuran pada gelombang ini. Jadi Kopenhagen gambar fisika kuantum adalah yang Anda miliki fungsi gelombang bergerak dengan lancar sesuai ke persamaan Schrödinger sampai hits benda seperti detektor. Lalu apa yang kita lihat, apa yang kita ukur sebagai manusia, adalah tunggal partikel dalam posisi tertentu, yang artinya bahwa fungsi gelombang yang seperti menyebar keluar dari luar angkasa, ketika itu mengenai detektor, tiba-tiba runtuh, itu disebut lokalisasi. Jadi gelombang melokalisasi, dari gelombang yang menyebar, untuk gelombang yang sangat tajam di mana kita melihat partikel. Masalahnya, apakah ada tidak ada fisika aktual dalam mekanika kuantum itu English: decoherence and quantum tunnelling, all of those things are phenomena that appear because of the wave-like nature of subatomic particles. So the conceptual problems begin when we do a measurement on these waves. So the Copenhagen picture of quantum physics is that you have a wave function moving along smoothly according to the Schrödinger equation until it hits an object like a detector. And then what we see, what we measure as a human, is a single particle in a specific position, which means that the wave function which is like spread out over space, when it hits the detector, it suddenly collapses, it is called localisation. So the wave localises, from a spread out wave, to a very sharply defined wave where we see the particle. The trouble is, is there’s no actual physics in quantum mechanics that English: describes how that collapse happens, and this is known as the measurement problem. So this measurement is sort of a barrier, which shields the quantum realm. We can never see those wave functions, all we can ever see are particles. And in the Copenhagen interpretation of quantum physics what they say is like, us humans, we’ll never see those waves, there’s nothing we can do to access that realm, so don’t worry wondering whether they are real or not real, the important thing are the measurements. Reality is in the observations. Which is why it has been termed the shut up and calculate interpretation of quantum physics. But people have not stopped there they don’t like this discontinuous collapse of the wave function, so they’ve come up with other ways of trying to interpret what is going on. And this brings us to the second interpretation that I’m going to cover which is the many worlds interpretation of quantum physics. So the many worlds interpretation of quantum physics takes the wave function Indonesian: menggambarkan bagaimana keruntuhan itu terjadi, dan ini dikenal sebagai masalah pengukuran. Jadi ini pengukuran adalah semacam penghalang, yang melindungi ranah kuantum. Kita tidak akan pernah bisa melihatnya fungsi gelombang, yang bisa kita lihat hanyalah partikel. Dan dalam interpretasi kuantum Kopenhagen fisika seperti apa yang mereka katakan, kita manusia, kita tidak akan pernah melihat gelombang itu, tidak ada apa-apa bisa kita lakukan untuk mengakses ranah itu, jadi jangan khawatir bertanya-tanya apakah mereka nyata atau tidak sebenarnya, yang penting adalah pengukuran. Realitas ada dalam pengamatan. Itulah sebabnya telah disebut diam dan menghitung interpretasi fisika kuantum. Tetapi orang-orang belum berhenti di situ mereka tidak suka ini runtuhnya fungsi gelombang yang terputus-putus, jadi mereka telah menemukan cara lain untuk mencoba untuk menafsirkan apa yang sedang terjadi. Dan ini membawa kita ke interpretasi kedua bahwa aku akan mencakup yang merupakan interpretasi banyak dunia fisika kuantum. Begitu banyak interpretasi dunia fisika kuantum mengambil fungsi gelombang Indonesian: menjadi nyata secara fisik dan mengatakan jika Schrödinger Persamaan hanyalah deskripsi dari realitas, seperti apa realitas itu? Jadi apa katanya adalah saat Anda melakukan pengukuran pada partikel yang ada di superposisi banyak berbeda tempat sekaligus, sebenarnya partikel itu berbalik di semua tempat yang berbeda, hanya di versi realitas yang berbeda. Cara lain untuk dipikirkan adalah jika sebuah partikel berada di superposisi dua tempat sekaligus, dan itu hits detektor, sekarang menempatkan detektor itu di superposisi mengukur partikel di satu tempat atau yang lain, dan jika Anda melihat hasil dari detektor itu maka itu menempatkan Anda dalam superposisi melihat partikel di satu tempat, atau melihat partikel di tempat lain, tetapi karena hasilnya dari satu tempat atau yang lain saling eksklusif itu berarti bahwa sekarang semesta Anda berada di antara dua milikmu telah saling decohered dan sekarang dibagi menjadi cabang-cabang yang berbeda. English: to be physically real and says if the Schrödinger equation is just a description of reality, what does reality look like? So what it says is that when you do a measurement on particle that is in a superposition of many different places at once, actually that particle turn up at all those different places, just in different versions of reality. Another way to think of it is if a particle is in a superposition of two places at once, and it hits a detector, it now puts that detector in a superposition of measuring a particle in once place or another, and if you look at the results from that detector then it puts you in a superposition of seeing the particle in one place, or seeing the particle in another place, but because the results of one place or another are mutually exclusive it means that now your universe between the two you’s has decohered from each other and are now split into different branches. Indonesian: Jadi superposisi digambarkan oleh gelombang berfungsi, jadi benar-benar hanya ada satu raksasa fungsi gelombang mega yang menjelaskan semua kemungkinan yang bisa terjadi dalam seluruh sejarah Semesta. Jadi kalau ada adalah interpretasi fisika kuantum itu Anda telah mendengar tentang ini akan menjadi yang ini, banyak interpretasi dunia karena itu tampaknya menangkap kesadaran publik, dan Saya pikir itu karena orang menyukai ide itu bahwa jika Anda telah membuat keputusan yang sangat buruk bahwa Anda menyesal di masa lalu, Anda bisa baik dari merasa nyaman dengan keyakinan bahwa ada alam semesta lain di luar sana tempat Anda membuat keputusan yang lebih baik dan ada versi Anda yang bahagia sekarang. Sepertinya juga menjadi teknik mendongeng yang sangat berguna dalam film yang ingin memiliki jenis yang berbeda realitas, seperti itu hanya di Spider-Man menjadi ayat laba-laba untuk berbagai jenis dari, yah aku seharusnya tidak merusak plotnya itu film yang bagus. Tampaknya juga cantik English: So a superposition is described by a wave function, so really there’s just one giant mega wave function that describes all of the possibilities that could ever have happened in the entire history of Universe. So if there is an interpretation of quantum physics that you have heard about it’ll be this one, the many worlds interpretation because it seems to capture public consciousness, and I think it is because people like the idea that if you’ve made like a really bad decision that you regret in the past, you can kind of take comfort in the belief that there is another universe out there where you made a better decision and so there is a version of you who’s happy right now. It also seems to be a really useful storytelling technique in films that want to have different sort of realities, like it was just in the Spider-Man into the spider verse for the different kinds of, well I shouldn’t ruin the plot, anyway it was a good film. It also seems to be pretty Indonesian: populer di kalangan fisikawan, meskipun saya bukan penggemar berat itu karena salah satu Masalahnya itu rusak probabilitas. Jadi bayangkan jika Anda memiliki partikel yang dalam tiga puluh kemungkinan persen berada di sini, dan tujuh puluh kemungkinan persen berada di sini, ketika itu hits detektor itu terbagi menjadi dua alam semesta di mana itu pasti, dengan seratus persen kemungkinan itu ada di satu tempat seratus probabilitas persen di tempat lain jadi jika semuanya terjadi apa yang mereka lakukan probabilitas asli sebenarnya berarti? Ini Masalahnya adalah alamat dalam interpretasi disebut interpretasi kosmologis yang mengatakan bahwa banyak teori dunia itu sepele benar jika Semesta sangat besar, karena ada jumlah tak terbatas yang Anda lakukan percobaan itu, dan angka tak terbatas itu hanya dibagi secara proporsional, jadi tiga puluh persen dari mereka yang tak terbatas Anda akan melihat satu hal English: popular amongst physicists, although I’m not such a huge fan of it because one of the problems is it breaks probability. So imagine if you’ve got a particle that’s in a thirty percent probability of being here, and a seventy percent probability of being here, when it hits the detector it splits into two universes where it definitely is, with a hundred percent probability it is in one place and a hundred percent probability it’s in the other place so if everything all happens what do those original probabilities actually mean? This problem is addresses in an interpretation called the cosmological interpretation which says that the many worlds theory is trivially true if the Universe is infinitely big, because there is an infinite number of you’s doing that experiment, and that infinite number just splits in proportion, so thirty percent of those infinite you’s will see one thing English: and seventy percent of those infinite you’s will see the other thing. Unfortunately there’s no experiments that we can run to see if this interpretation is more valid than the Copenhagen interpretation, and that’s actually a general feature of all of these interpretations is that we can’t pick them apart with any experiments and so until we have experiments it’s all kind of like physics-y story telling. Lets now look at another aspect of quantum physics that doesn’t quite make sense to us which is called non-locality, otherwise known as spooky action at a distance. And this can be summarised by the EPR experiment which is where you take two particles, say electrons, and you entangle them together to have equal and opposite spins say, and then you separate them by a very very large distance because they are now inextricably linked the wave function that describes them has to describe both particles and what this means in reality is when you do a measurement on one of these Indonesian: dan tujuh puluh persen dari Anda yang tak terbatas itu akan melihat hal lainnya. Sayangnya ada tidak ada eksperimen yang bisa kita jalankan untuk melihat apakah ini interpretasi lebih valid daripada Kopenhagen interpretasi, dan itu sebenarnya seorang jenderal Fitur dari semua interpretasi ini adalah bahwa kita tidak dapat memisahkannya dengan eksperimen apa pun dan sampai kita memiliki eksperimen, itu saja semacam suka bercerita fisika-y. Mari sekarang lihat aspek lain dari fisika kuantum itu tidak masuk akal bagi kita yang mana disebut non-lokalitas, atau dikenal sebagai aksi seram di kejauhan. Dan ini bisa dirangkum oleh percobaan EPR yang adalah tempat Anda mengambil dua partikel, katakanlah elektron, dan Anda melibatkan mereka untuk memiliki yang sama dan berputar berlawanan berkata, dan kemudian Anda berpisah mereka dengan jarak yang sangat sangat besar karena mereka sekarang terkait dengan gelombang fungsi yang menggambarkannya harus dijelaskan baik partikel dan apa artinya ini dalam kenyataan adalah ketika Anda melakukan pengukuran pada salah satunya English: particles it instantaneously influences the other one, which can be you know billions of miles away, and it does that instantaneously. So it sort of feels like faster than light action. That’s the action at a distance which Einstein was really creeped out by. So non-locality mean that one electron, its properties are not local to its physical place. Its properties are dependent on something very very far away and this is an alien concept in physics because if I throw a ball the balls position or velocity or colour or anything physical to do with that ball they’re all localised to where that ball physically is, whereas in quantum physics you can have things that are non-local. And that seems weird to a physicist, because you are like ‘all physics is like this, except for this one bit here in quantum physics’. So this has spawned other interpretations of quantum physics that Indonesian: partikel itu secara instan mempengaruhi yang lain, yang bisa Anda ketahui miliaran mil jauhnya, dan itu melakukannya secara instan. Jadi rasanya lebih cepat dari cahaya tindakan. Itu aksinya di kejauhan dimana Einstein benar-benar ketakutan. Jadi non-lokalitas berarti satu elektron, itu properti tidak lokal ke tempat fisiknya. Sifat-sifatnya tergantung pada sesuatu sangat jauh sekali dan ini adalah konsep alien dalam fisika karena jika saya melempar bola bola posisi atau kecepatan atau warna atau apa pun fisik dengan bola itu, mereka semua dilokalisasi ke tempat bola itu secara fisik, sedangkan dalam fisika kuantum Anda dapat memiliki banyak hal itu bukan lokal. Dan itu tampak aneh seorang ahli fisika, karena Anda seperti 'semua fisika seperti ini, kecuali yang ini sedikit di sini dalam fisika kuantum '. Jadi ini telah melahirkan interpretasi lain dari fisika kuantum itu Indonesian: coba jelaskan yang ini, dan yang salah ini disebut teori variabel tersembunyi. Jadi ide dalam teori variabel tersembunyi adalah bahwa ketika Anda melakukan keterikatan ini ada beberapa label rahasia yang menangkap yang sebenarnya keadaan dua partikel ini jadi seperti jika saya melempar koin dan memegangnya di tangan, meskipun saya tidak tahu apakah itu kepala atau ekor, koin itu sebenarnya adalah kepala atau ekor ketika itu di tangan saya, dan saya hanya mengungkapkan ketika saya membuka tangan. Jadi itu baik dari apa teori-teori variabel tersembunyi ini seperti, partikel berada pada posisi yang pasti kita tidak tahu apa itu sampai kita mengukur Itu. Sekarang interpretasi ini benar-benar terbunuh oleh percobaan yang disebut teorema Bell. Saya tidak akan masuk ke rincian ini karena saya tidak punya waktu. Tapi pada dasarnya teori variabel tersembunyi dan fisika kuantum memprediksi berbagai probabilitas yang Anda amati English: try and explain away this one, and one of these is called hidden variable theories. So the idea in a hidden variable theory is that when you do this entanglement there’s some secret label which captures the actual state of these two particles so it’s like if I flip a coin and I hold it in my hands, even though I don’t know whether it’s heads or tails, the coin actually is heads or tails when its in my hand, and I just reveal it when I open up my hands. So that’s kind of what these hidden variable theories are like, the particles are in a definite position we just don’t know what it is until we measure it. Now this interpretation was actually killed by an experiment called Bell’s theorem. I’m not going to go into the details of this because I don’t have time. But basically the hidden variable theory and quantum physics predict different probabilities of you observing English: certain things under Bell’s experiment. And when they did the experiment, they actually found the results matched quantum physics and not hidden variable theories, so hidden variables are out. Now it is not completely game over for the hidden variable theories because Bell’s theorem is built on some axioms, some things that you assume to to be true, and one of these is locality. And so you can have a successful non-local hidden variable theory, also known as Bohmian mechanics also known as pilot wave theory. Now the idea in this interpretation is that the particles are always real, but they are kind of surfing about on an underlying wave, and so when you see the probability of particles appearing in different places it’s because they have been nudged in different directions by this underlying wave. But still we can’t see those waves. And the advantage of this is Indonesian: hal-hal tertentu di bawah eksperimen Bell. Dan ketika mereka melakukan percobaan, mereka sebenarnya menemukan hasil yang cocok dengan fisika kuantum dan tidak variabel tersembunyi teori, sangat tersembunyi variabel keluar. Sekarang tidak sepenuhnya permainan berakhir untuk teori variabel tersembunyi karena teorema Bell dibangun di atas beberapa aksioma, beberapa hal yang Anda anggap benar, dan salah satunya adalah lokalitas. Dan sehingga Anda dapat memiliki tersembunyi non-lokal yang sukses teori variabel, juga dikenal sebagai mekanika Bohmian juga dikenal sebagai teori gelombang percontohan. Sekarang idenya dalam interpretasi ini adalah partikel selalu nyata, tetapi mereka jenis berselancar tentang pada gelombang yang mendasarinya, dan begitu ketika Anda lihat probabilitas partikel yang muncul di tempat yang berbeda itu karena mereka punya didorong ke arah yang berbeda dengan ini gelombang yang mendasarinya. Tapi tetap saja kita tidak bisa melihat gelombang itu. Dan keuntungannya adalah English: that it kind of returns quantum physics to a sort of determinism, which none of the interpretations of quantum physics do. But the trouble again is there’s no testable hypotheses so there is no way of us doing an experiment to see if it is true. So another thread in the interpretations of quantum physics is to instead focus on the collapse of the wave function, and try and make that bit make sense. So there are interpretations called alternative collapse theories that try and add some extra physics in to that collapse that either explain why it happens or add some, describe the dynamics of how exactly the wave function localises. One idea called spontaneous collapse theory is that the wave function has got a probability of collapsing at any time a bit like radioactive decay. So for a small particle there is a very low probability that its wave function collapses, maybe like once in a hundred million Indonesian: bahwa itu semacam mengembalikan fisika kuantum ke semacam determinisme, yang tidak satupun interpretasinya fisika kuantum lakukan. Tapi masalahnya lagi apakah tidak ada hipotesis yang dapat diuji sehingga tidak ada tidak mungkin kita melakukan percobaan untuk melihat jika itu benar. Demikian utas lain dalam penafsiran fisika kuantum adalah untuk fokus runtuhnya fungsi gelombang, dan coba dan membuatnya sedikit masuk akal. Jadi ada interpretasi yang disebut keruntuhan alternatif Teori yang mencoba dan menambahkan beberapa fisika tambahan ke keruntuhan yang menjelaskan mengapa itu terjadi atau menambahkan beberapa, menggambarkan dinamika tentang bagaimana tepatnya fungsi gelombang melokalisasi. Satu ide yang disebut teori keruntuhan spontan adalah bahwa fungsi gelombang telah mendapat probabilitas runtuh setiap saat sedikit seperti radioaktif kerusakan. Jadi untuk partikel kecil ada a probabilitas sangat rendah bahwa fungsi gelombangnya runtuh, mungkin seperti sekali dalam seratus juta English: years. Whereas for big groups of particles together in something like a football there would be way more collapses because if any one those collapses, it has a knock on effect to collapse the wave functions of all the others. And so there would be maybe a hundred million collapses per second which kind of goes some way to describe why the world we experience is all kind of solid and deterministic, and the quantum realm isn’t, so it describes kind of the boundary between those two things. And the advantage of this interpretation is it’s actually making a testable prediction. And so at some stage in the future we could design an experiment that could maybe see if it is true or not. So, you know, it doesn’t say that it is any more likely to be true than any of the others but at least it has got a testable prediction which, as an experimental physicist, I like! So those are the main interpretations of quantum physics but there’s many many more, I’m just going to cover a few more here. But this isn’t an exhaustive list. Also, word of warning, this is where I started Indonesian: tahun. Sedangkan untuk kelompok partikel besar bersama dalam sesuatu seperti sepak bola di sana akan jauh lebih runtuh karena jika ada satu yang runtuh, itu memiliki ketukan untuk menutup fungsi gelombang semua lainnya. Dan mungkin akan ada seratus juta runtuh per detik jenis apa pergi beberapa cara untuk menggambarkan mengapa dunia kita pengalaman adalah semua jenis yang solid dan deterministik, dan ranah kuantum tidak, jadi itu menjelaskan semacam batas antara kedua hal itu. Dan keuntungan dari interpretasi ini adalah sebenarnya membuat prediksi yang dapat diuji. Dan pada tahap tertentu di masa depan kita bisa mendesain percobaan yang mungkin bisa dilihat apakah itu benar atau tidak. Jadi, Anda tahu, tidak katakan bahwa itu lebih mungkin benar daripada yang lain tetapi setidaknya itu ada mendapat prediksi yang dapat diuji yang, sebagai percobaan fisikawan, saya suka! Jadi itu adalah interpretasi utama fisika kuantum tetapi ada banyak lebih, saya hanya akan membahas beberapa lagi sini. Tapi ini bukan daftar lengkap. Juga, kata peringatan, ini adalah tempat saya mulai Indonesian: untuk menjadi benar-benar agak bingung, jadi mari kita lanjutkan dengan sejumlah hati-hati. Pertama adalah kuantum Bayesianisme juga dikenal sebagai Qbism, yang mengambil ide-ide probabilitas Bayesian dan berlaku itu ke fisika kuantum jadi itu seperti teori informasi fisika kuantum. Dan ide yang saya mengerti adalah kapan Anda mendapatkan informasi baru tentang keadaan pembaruan itu kemungkinan hal-hal yang Anda inginkan mengukur. Penafsiran sejarah yang konsisten fisika kuantum rupanya matematika agak dari hibrida antara variabel tersembunyi teori dan teori keruntuhan spontan. Ini termasuk runtuhnya gelombang secara spontan fungsi, tetapi aspek yang berbeda, bukan hanya posisi saja bisa runtuh. Itu juga mengatakan itu keruntuhan itu bukan peristiwa fisik tetapi hanya cara Anda memilih sejarah English: to get really rather confused, so lets proceed with some amount of caution. First up is quantum Bayesianism also known as Qbism, which takes the ideas of Bayesian probability and applies it to quantum physics so it’s sort of like an informational theory of quantum physics. And the idea as I understand it is that when you get new information about a state it updates the probabilities of the things that you will measure. The consistent histories interpretation of quantum physics apparently the mathematics is somewhat of a hybrid between hidden variable theories and spontaneous collapse theories. It includes spontaneous collapses of the wave function, but different aspects, not just just position can collapse. It also says that those collapses are not physical events but just a way of you picking through a history Indonesian: dari objek kuantum yang masuk akal, itu konsisten. Yang berikutnya adalah kuantum Darwinisme, yang mana, ketika sistem kuantum berinteraksi dengan lingkungan hal-hal tertentu terbunuh mati. Jadi interaksi antara partikel dan lingkungan seperti seleksi alam untuk sifat-sifat objek kuantum itu. Interpretasi lain disebut transaksional interpretasi yang, dalam matematika aktual fisika kuantum memungkinkan solusi itu melakukan perjalanan mundur dalam waktu dan juga ke depan dalam waktu, tetapi kami biasanya hanya membuang mundur dalam waktu, karena Anda tahu Anda tidak akan melakukan perjalanan mundur dalam waktu. Tapi seperti, saya tidak tahu, mungkin Anda bisa. Jadi begitu apa interpretasi transaksional, itu membuat mereka dan mengatakan bahwa properti itu Anda mungkin tergantung pada hal-hal itu terjadi padamu di masa depan. Dan ini menarik karena itu sebenarnya bisa menyiasati Bell's dalil. Satu lagi disebut relasional interpretasi yang tidak fokus pada English: of that quantum object that makes sense, that’s consistent. The next one is quantum Darwinism, which is where, when the quantum system interacts with the environment certain things are killed off. So interactions between particles and the environment are kind of like natural selection for the properties of that quantum object. Another interpretation is called the transactional interpretation which, in the actual mathematics of quantum physics it allows solutions that travel backwards in time as well as forwards in time, but we normally just throw away the backwards in time ones, because you know you’re not going to travel backwards in time. But like, I don’t know, maybe you can. So that’s what the transactional interpretation, it keeps those and says that the properties that you have maybe are dependent on things that happen to you in the future. And this is attractive because it can actually get around Bell’s theorem. Another one is called the relational interpretation which doesn’t focus on the Indonesian: sifat benda kuantum kecuali segalanya didefinisikan oleh hubungan di antara mereka. Jadi itu adalah interpretasi utama kuantum Fisika ada beberapa yang lain tetapi itu yang utama. Saya terkadang ditanya apa adalah interpretasi favorit saya dan saya tidak benar-benar memilikinya. Pikiran saya tentang ini adalah: karena ada begitu banyak interpretasi yang berbeda fisika kuantum itu semacam tanda itu kita mungkin kehilangan sesuatu yang mendasar, jadi mungkin salah satu cara untuk menyerang masalah ini adalah untuk benar - benar kembali ke prinsip pertama dan kembali ke asumsi fundamental kuantum fisika karena ada beberapa yang menarik asumsi yang dibuat seperti saat Anda miliki fungsi gelombang yang memprediksi probabilitas hal-hal yang terjadi itu hanya dugaan, dan itu bekerja dengan sangat baik, tetapi di sana tidak ada alasan nyata untuk itu selain baik tebakan. Jadi, ya fisika kuantum sedang berjalan English: properties of quantum objects but everything is defined by the relationships between them. So those are the main interpretations of quantum physics there’s a few others but those are the main ones. I sometimes get asked what is my favourite interpretation and I don’t really have one. My thoughts about this are: because there’s so many different interpretations of quantum physics it’s kind of a sign that we might be missing something kind of fundamental, so maybe one way to attack this problem is to really go back to first principles and back to the fundamental assumptions of quantum physics because there’s some interesting assumptions that were made like when you have a wave function which predicts probabilities of things happening that was just a guess, and it works really really well, but there was no real reason for that other than nice guess work. So, yeah quantum physics is going Indonesian: untuk ... Nah itu akhirnya. Terima kasih telah menempel melalui semua itu. Saya harap itu menarik. Saya pikir Anda mendapatkan posisi duduk yang baik turun dan mungkin bahkan biskuit, jadi terima kasih untuk menonton dan terima kasih juga kepada sponsor video ini: Skillshare. Saya selalu mendapatkan banyak komentar bertanya kepada saya bagaimana saya menghasilkan video saya, dan perangkat lunak apa yang saya gunakan dan kebenarannya adalah, ini adalah kombinasi dari semua perangkat lunak Adobe: Illustrator, Photoshop, After Effects dan Premier. Dan Skillshare adalah situs web yang fantastis jika Anda ingin mempelajari salah satu dari program ini untuk proyek kreatif Anda sendiri. Sebaik meliputi perangkat lunak Adobe, mereka punya lebih dari delapan belas ribu kelas mencakup mulai dari menggambar, menulis hingga produksi film. Berlangganan premium mereka layanan membuka semua pelajaran ini yang disampaikan oleh para profesional terlatih di Indonesia bidang mereka. Tetapi jika Anda ingin mendapatkan kepala mulai Anda bisa mendapatkan uji coba gratis dua bulan untuk lima ratus orang pertama yang mengklik English: to… Well that’s the end. Thanks for sticking through all of that. I hope it was of interest. I think you’ve earned yourself a nice sit down and maybe even a biscuit, so thanks for watching and thanks also to the sponsor of this video: Skillshare. I always get loads of comments asking me how I produce my videos, and what software I use and the truth is, it’s a combination of all the Adobe software: Illustrator, Photoshop, After Effects and Premiere. And Skillshare is a fantastic website if you want to learn any of these programs for your own creative projects. As well as covering the Adobe software, they have got more than eighteen thousand classes covering everything from drawing, writing through to film production. Their premium subscription service unlocks all of these lessons which are delivered by trained professionals in their fields. But if you want to get a head start you can get a two month free trial for the first five hundred people to click on English: this link. The link is also in the description below. Well that’s it from me, thanks for watching and I’ll see you next time. Indonesian: Link ini. Tautan ini juga ada dalam deskripsi di bawah. Baik itu dari saya, terima kasih menonton dan aku akan menemuimu lain kali.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Modern Greek (1453-): To Crash Course Φιλοσοφίας προσφέρεται από το Squarespace. Squarespace: Μοιράσου το πάθος σου με τον κόσμο. Πιθανώς πιστεύεις ότι ξέρεις πολλά πράγματα. Αλλά ξέρεις τι σημαίνει να ξέρεις κάτι; Περάσαμε αρκετό καιρό συζητώντας πιστεύω και γνώσεις, αλλά δεν έχουμε στην πραγματικότητα γίνει συγκεκριμένοι για το τι εννοούμε όταν μιλάμε για αυτά τα πράγματα. Ευτυχώς, οι φιλόσοφοι αγαπάνε τους καλούς ορισμούς. Έχουν πολύ συγκεκριμένες και σαφείς ιδέες στο νου τους όταν χρησιμοποιούν όρους όπως γνωρίζω ή πιστεύω ή η πρόταση ή η αιτιολόγηση. Και, σε δέκα περίπου λεπτά από τώρα, και εσύ θα ξέρεις τι λέμε πραγματικά όταν χρησιμοποιούμε αυτές τις λέξεις. Αλλά, απλά επειδή αυτοί οι όροι έχουν προσδιορισθεί, δεν σημαίνει ότι οι φιλόσοφοι δεν διαφωνούν ακόμα για αυτούς. Γιατί ξέρεις, αυτό κάνουν οι φιλόσοφοι. Οι ορισμοί τους μπορεί να φαίνονται κάπως προφανείς στην αρχή, αλλά όσο περισσότερο τους σκέφτεσαι, τόσο εμφανίζονται να έχουν διάφορες αποχρώσεις. Όπως, είναι το να ξέρεις κάτι το ίδιο με το να έχεις δίκιο; Ή, αν πιστεύεις ότι κάτι είναι αληθές, και είναι όντως, έχει σημασία αν η πίστη σου σε αυτό είναι αιτιολογημένη; Και μπορείς να έχεις δίκιο για κάτι χωρίς πραγματικά να προσπαθείς; Italian: Crash Course Philosophy è offerto da Squarespace. Squarespace: Condividi la tua passione con il mondo. Probabilmente pensi di sapere un sacco di cose. Ma sai cosa vuol dire sapere una cosa? Abbiamo speso un bel po' di tempo discutendo credenze e conoscenze, ma non siamo davvero stati specifici su ciò che intendiamo quando parliamo di queste cose. Per fortuna, i filosofi amano una buona definizione. Hanno idee molto specifiche e chiare in mente quando usano termini come sapere o credere o proposizione o giustificazione. E, tra circa dieci minuti, anche tu saprai cosa stai realmente dicendo quando usi quelle parole. Ma, solo perché questi termini sono stati definiti, non significa che i filosofi non stiano ancora discutendo su di loro. Perché si sa, è così che fanno i filosofi. Le loro definizioni potrebbero sembrare abbastanza ovvie in un primo momento, ma più pensi a loro, più risultano avere sfumature. Tipo, avere conoscenza di qualcosa è la stessa cosa di essere corretti? Oppure, se credi che qualcosa sia vero, ed è vero, importa se la tua convinzione in esso è giustificata? E puoi avere ragione su qualcosa senza veramente provarci? Dutch: Crash Course Filosofie wordt u aangeboden door Squarespace. Squarespace: Deel je passie met de wereld. Je denkt waarschijnlijk dat je veel weet. Maar weet je wat het betekent om iets te weten? We hebben nogal wat tijd doorgebracht met overtuigingen en kennis te bespreken, maar we zijn niet echt specifiek geweest over wat we bedoelen wanneer we het daarover hebben. Gelukkig houden filosofen van een goede definitie. Ze hebben heel specifieke en lucide ideeën in gedachten wanneer ze termen als weten of geloven of propositie of verantwoording gebruiken. En, binnen een minuut of tien, zal ook jij weten wat je echt aan het zeggen bent wanneer je die woorden gebruikt. Maar, gewoon omdat deze termen gedefinieerd zijn, betekent niet dat filosofen ze niet nog steeds betwisten. Want dat is nu eenmaal wat filosofen doen. Hun definities lijken misschien wel vanzelfsprekend op het eerste gezicht, maar hoe langer je erover nadenkt, hoe genuanceerder ze blijken te zijn. Bijvoorbeeld, is kennis hebben van iets hetzelfde als correct zijn? Of, als je gelooft dat iets waar is, en het is ook waar, maakt het dan iets uit of je geloof erin gerechtvaardigd is? En kan je correct zijn over iets zonder echt te proberen? Romanian: Crash Course Philosophy îți este oferit de Squarespace. Squarespace: Împărtășește-ți pasiunea cu lumea. Probabil crezi că știi multe lucruri. Dar știi ce înseamnă să știi ceva? Am petrecut destul de mult timp discutând despre convingeri și cunoaștere, dar nu am spus concret la ce ne referim când vorbim despre acele lucruri. Din fericire, filosofilor le plac definițiile concrete. Ei se referă la idei precise și raționale atunci când folosesc termeni precum ,,a ști" și ,,a crede", sau ,,propoziție" și ,,justificare" Și, în vreo 10 minute, și tu vei ști exact ceea ce spui mai exact atunci când folosești acele cuvinte. Dar, doar pentru că acești termeni au fost deja definiți, nu înseamnă că filosofii nu au încă discuții asupra lor. Pentru că, știi, asta fac filosofii. Definițiile lor pot părea evidente la început, dar cu cât te gândești mai mult la ele, cu atât devin mai nuanțate. Cum ar fi, a avea cunoștințe despre ceva e același lucru cu a avea dreptate? Sau, dacă ai impresia că ceva este adevărat, și este adevărat, mai contează dacă părerea ta este justificată? Și poți să ai dreptate în legătură cu ceva fără a încerca măcar? Russian: Краткий Курс Философии создан при поддержке Squarespace. Squarespace: поделитесь вашим увлечением с миром. Вы наверняка думаете, что многое знаете. Но знаете ли вы, что значит знать что-то? Мы потратили много время на обсуждение убеждений и знания, но мы не уточняли, что имеем в виду под этими словами. К счастью, философы обожают хорошие определения. Они имеют в виду очень определенные и ясные вещи, пользуясь терминами знать, верить, предположение или обоснование. И через 10 минут вы тоже будете знать, что вы на самом деле говорите, используя эти слова. Но только то, что эти термины уже определены, не значит, что философы больше о них не спорят. Потому что, вы знаете, философы это любят. Их определения сперва могут показаться очевидными, но чем больше вы о них думаете, тем больше нюансов замечаете. Например, знать что-то и быть правым - это одно и то же? Или, если вы верите во что-то, и оно является правдой, означает ли это, что ваша вера обоснована? Можете ли вы быть правы, не стараясь? iw: קורס מזורז זה בפילוסופיה הובא לך על ידי Squarespace. Squarespace: שתף את התשוקה שלך עם העולם. אתה כנראה חושב שאתה יודע הרבה דברים. אבל האם אתה יודע מה זה אומר לדעת משהו? בילינו לא מעט זמן בדיון על אמונות וידע, אבל לא באמת היינו ספציפיים לגבי מה שאנחנו מתכוונים אליו, כשאנחנו מדברים על הדברים האלו למרבה המזל, פילוסופים אוהבים הגדרה טובה. הם מתכוונים לרעיונות ספציפיים וצלולים מאוד כשהם משתמשים במונחים כמו לדעת או להאמין או הצעה או הצדקה וגם, בעוד כעשר דקות מעכשיו, גם אתם תדעו מה אתם בעצם אומרים כאשר אתם משתמשים במילים האלו. אבל, רק בגלל שמונחים אלו הוגדרו, אין זה אומר שפילוסופים אינם ממשיכים להתווכח עליהם. מכיוון שכפי שאתם יודעים, ככה נוהגים פילוסופים ההגדרות שלהם אולי נראות די ברורות בהתחלה, אבל ככל שאתה חושב עליהן, הן נעשות יותר ויותר מסובכות. כאילו, הידיעה של משהו זה אותו דבר כמו משהו נכון? לחלופין, אם אתה מאמין במשהו שאמור להיות נכון, וזה נכון, האם זה משנה אם האמונה שלך היא מוצדקת? והאם אתם יכולים להיות צודקים לגבי משהו בלי באמת לנסות? Portuguese: Crash Course Philosophy é oferecido por Squarespace. Squarespace: Compartilhe sua paixão com o mundo. Você provavelmente acha que sabe muita coisa. Mas você sabe o que significa "saber alguma coisa"? Nós gastamos um bom tempo discutindo crenças e conhecimento, mas na verdade ainda não discutimos o que queremos dizer quando falamos sobre essas coisas. Ainda bem que filósofos adoram uma boa definição. Eles são bastante específicos e elucidam as ideias quando usam os termos como "saber", "crença", "proposição" ou "justificativa". E, daqui dez minutos, você também vai saber o que realmente está dizendo quando usa essas palavras. Mas, só porque esse termos foram definidos não quer dizer que os filósofos pararam de discutí-los. Porque, você sabe, esse é o jeito dos filósofos. Suas definições podem parecer um pouco óbvias no começo, mas quanto mais você pensa nelas mais nuances você enxergará. Por exemplo, ter o conhecimento de algo é a mesma coisa de estar certo? Ou, se você acredita que algo é verdade, e ela acaba sendo, importa se suas crenças nela são justificadas? E você pode estar certo sobre algo sem nem mesmo tentar? Turkish: Crash Course Felsefe size Squarespace tarafından sağlanmıştır. Squarespace: Tutkunuzu dünya ile paylaşın. Muhtemelen birçok şeyi bildiğinizi düşünüyorsunuzdur. Ancak bir şeyi bilmenin ne anlama geldiğini biliyor musunuz? İnançları ve bilgiyi tartışarak yeterince zaman geçirdik, ancak bu şeyler hakkında konuşurken neyi kast ettiğimiz konusunda derine girmedik. Neyse ki, filozoflar iyi bir tanımı çok severler. Bilmek, inanmak veya önerme veya gerekçe gibi kavramları kullanırken zihinlerinde oldukça özel ve berrak fikirleri vardır. Ve, şu on dakikadan itibaren, sen de bu kelimeleri kullandığında esasen ne dediğini bileceksin. Fakat, sırf bu kavramların tanımlanmış olması, filozofların hala onlar üzerinden tartışmadığı anlamına gelmez. Çünkü bilirsiniz işte, filozoflar böyle yapar. Başlangıçta tanımları bir nevi belirgin gözükebilir, ancak üzerinde düşündükçe, daha çok ayrıntılı olmaya başlarlar. Örneğin, bir şeyin bilgisine sahip olmak doğru olmakla aynı şey midir? Veya, bir şeyin doğru olduğuna inanırsanız, ve doğruysa, inancınızın gerekçelendirilmiş olması fark eder mi? Ve herhangi bir şey hakkında gerçekten denemeden doğru olabilir misiniz? French: Crash Course Philosophy vous est présenté par Squarespace. Squarespace : partagez votre passion avec le monde. Vous pensez probablement que vous savez un tas de choses. Mais savez-vous ce que ça signifie de savoir quelque chose ? On a passé un petit moment à discuter des croyances et de la connaissance, mais on n’a pas vraiment parlé en détails de ce qu’on veut dire quand on parle de ces choses. Heureusement, les philosophes adorent les belles définitions. Ils ont des idées très précises et lucides à l’esprit quand ils utilisent des termes comme « savoir » ou « croire » ou « proposition » ou « justification ». Et, dans environ dix minutes, vous aussi saurez ce que vous dites vraiment quand vous utilisez ces mots. Mais, c’est pas parce que ces termes ont été définis que ça veut dire que les philosophes ne se disputent plus à propos de leurs sens. Parce que, vous savez, c’est ce que les philosophes font. Il se pourrait que leurs définitions semblent évidentes au début, mais plus on y réfléchit, plus elles se révèlent nuancées. Genre, est-ce qu’avoir connaissance de quelque chose est la même chose qu’avoir raison ? Ou, si on croit que quelque chose est vrai, et que c’est vrai, est-ce que ça importe si votre croyance est justifiée ? Et peut-on avoir raison à propos de quelque chose sans vraiment essayer ? Vietnamese: Crash Course Philosophy được tài trợ bởi Squarespace. Squarespace: chia sẻ đam mê của bạn với thế giới. Bạn có lẽ nghĩ rằng bạn biết nhiều về mọi thứ. Nhưng bạn không biết biết một thứ có nghĩa là gì? Chúng ta dành một chút thời gian thảo luận về niềm tin và tri thức, nhưng chúng ta không thực sự rõ ràng về ý nghĩa của chúng là gì khi chúng ta nói về những điều này. May mắn thay, những nhà triết gia thích định nghĩa rõ ràng. Họ có những định nghĩa rõ ràng và dễ hiểu trong tâm trí khi họ sử dụng những cụm từ như biết hay tin hay tuyên bố hay biện hộ. Và khoảng mười phút sau, bạn cũng sẽ biết bạn thật sự đang nói gì khi bạn sử dụng những từ đó. Nhưng, chỉ bởi vì những từ này đã được định nghĩa, không có nghĩa là các nhà triết gia không còn tranh luận về chúng. Bởi vì bạn biết đấy, đó là cách các nhà triết gia thường làm. Những định nghĩa có thể có vẻ rõ ràng lúc đầu, nhưng bạn càng nghĩ về chúng, bạn càng thấy chúng có nhiều sắc thái. Giống như, việc có tri thức về một thứ gì đó có đồng nghĩa với việc đúng về thứ đó? Hay, nếu bạn tin một điều gì đó là đúng, và nó là đúng, nó có vấn đề gì không nếu bạn tin điều đó đã được chứng minh? Và bạn có thể đúng về thứ gì đó mà không thực sự cố gắng? Arabic: كراش كورس، الفلسفة تقدم لك عن طريق سكوير سبيس. سكوير سبيس: شارك شغفك مع العالم. قد تظن أنك تعلم الكثير من الأشياء. لكن هل تعرف معنى أن تعلم شيئا؟ نحن نقضي الكثيرمن الوقت نتناقش في الإعتقادات والمعرفة لكن لم نكن أبدا دقيقين فيما نعنيه عندما نتحدث عن تلك الأشياء. لحسن الحظ الفلاسفة يحبون التعريفات الجيدة. لديهم أفكار دقيقة وواضحة في عقولهم عندما يستخدمون مصطلحات مثل معرفة أو اعتقاد أو افتراض أو تفسير. وخلال 10 دقائق من الآن، أنت أيضا ستعرف فعلا ما تتحدث عنه عندما تستخدم هذه الكلمات. لكن، لا يعني كون هذه المصطلحات معرَّفة أن الفلاسفة لا يتجادلون حولها لأنه كما تعلم، هذا هو ما يفعله الفلاسفة . قد يكون تعريفهم للحظة الأولى واضحًا لك، لكن كلما فكرت فيهم كلما ظهر تباينهم أكثر. مثلاً، هل معرفتك بشيء ما هو نفسه أن تكون محقاً بشأنه؟ أو إذا كنت تعتقد أن شيئا ما صحيحاً، وكان فعلا صحيحا، هل يهم ما إذا كان إعتقادك به مبررا؟ و هل يمكن أن تكون محقا بشأن شيء دون محاولة تبريره؟ Spanish: Crash Course Filosofía es traído a ti por Squarespace. Squarespace: Comparte tu pasión con el mundo. Tu probablemente pienses que sabes muchas cosas. ¿Pero sabes lo que significa saber algo? Estuvimos dedicando bastante tiempo a la discusión sobre creencias y conocimiento, pero en verdad no hemos sido específicos sobre a que nos referimos cuando hablamos de esas cosas. Por suerte, a los filósofos les encanta una buena definición. Tienen ideas específicas y lúcidas en sus mentes cuando usan términos como conocer o creer o proposiciones o justificaciones. Y dentro de diez minutos tu también sabrás lo que en realidad dices cuando usas esas palabras. Pero solo porque estos términos hayan sido definidos, no significa que los filósofos no sigan discutiendo sobre ellos. Porque ya sabes,es así como lo hacen los filósofos. Sus definiciones pueden parecerte un poco obvias pero mientras más piensas en ellas, más matices les vas a ver. Como ¿tener conocimiento de algo es lo mismo que estar en lo correcto? O si crees que algo es verdadero, y lo es, ¿importa si tu creencia en ello está justificada? Y ¿puedes estar en lo cierto sobre algo sin siquiera tratar? Estonian: Crash Course Filosoofia toob sinuni Squarespace. Squarespace: jaga maailmaga oma kirge. Arvatavasti sa arvad, et sa tead palju asju. Aga kas sa tead, mida tähendab midagi teada? Me oleme veetnud üsna palju aega arutades uskumusi ja teadmist, aga me ei ole tegelikult täpsustanud, millest me räägime, kui me räägime neist asjadest. Õnneks aga filosoofidele meeldivad head definitsioonid. Neil on mõttes väga täpne ja selge ettekujutus kui nad kasutavad termineid nagu "teadma" või "uskuma" või "propositsioon" või "põhjendus". Ja umbes kümne minuti pärast tead ka sina mida sa tegelikult ütled, kui sa neid sõnu kasutad. Aga see, et need mõisted on defineeritud ei tähenda veel, et filosoofid nende üle ei vaidleks. Sest just seda filosoofid teevad. Nende definitsioonid võivad esmalt näida ilmsed, aga mida rohkem sa nendele mõtled, seda nüanssi rikkamaks need muutuvad. Nagu, kas millegi kohta teadmise omamine on sama mis tõe omamine? Või kui sa usud, et miski on tõene ja see osutub tõeseks, siis kas on oluline, et sinu usk pole põhjendatud. Ja kas sul võib olla õigus, ilma seda proovimata? English: Crash Course Philosophy is brought to you by Squarespace. Squarespace: Share your passion with the world. You probably think you know a lot of things. But do you know what it means to know something? We’ve spent quite a bit of time discussing beliefs and knowledge, but we haven’t really been specific about what we mean when we talk about those things. Thankfully, philosophers love a good definition. They have very specific and lucid ideas in mind when they use terms like know or believe or proposition or justification. And, about ten minutes from now, you too will know what you’re really saying when you use those words. But, just because these terms have been defined, doesn’t mean that philosophers aren’t still arguing over them. Because you know, that’s how philosophers do. Their definitions might seem kind of obvious at first, but the more you think about them, the more nuanced they turn out to be. Like, is having knowledge of something the same thing as being correct? Or, if you believe something to be true, and it is true, does it matter if your belief in it is justified? And can you be right about something without really trying? Italian: Le risposte a queste domande e altro ancora ti attendono, così come dei gatti! [Tema musicale] L'hai già sentito: i filosofi amano una buona argomentazione. Ma ormai avrai capito che i filosofi discutono in un modo diverso da quello, tipo, dei bambini dell'asilo, o dei troll, o di altre persone che confondono «discutere» con battibeccare o semplicemente inventarsi battute argute. No. I filosofi hanno tutti quanti i tipi di stratagemmi retorici a loro disposizione che possono usare per promuovere un'idea, o mettere in dubbio le idee dei loro interlocutori. Quindi, al fine di cavarsela in un dibattito filosofico, dovrai conoscere la differenza tra due cose che sembrano esattamente la stessa cosa: un'affermazione, ed una proposizione. E dovrai essere in grado di saper distinguere se qualcuno sa per davvero di cosa sta parlando, o se semplicemente credono che ciò che stanno dicendo potrebbe essere vero. Per esempio: la frase che sto dicendo proprio ora è un'affermazione. Un'asserzione è un atto linguistico - sia parlato o scritto - avente un valore di verità. E nonostante quello che potrebbe Estonian: Vastused neile ja veel mõnele imelikule küsimusele ootavad sind, nagu ka kassid! [Tunnusmuusika] Seda oled sa juba kuulnud, et filosoofidele meeldivad head argumendid. Aga sa tead ka seda, et filosoofid arutlevad natuke teisiti kui näiteks lasteaia lapsed või interneti trollid, või need inimesed, kes ajavad segamine argumenteerimise ja edasi-tagasi vaimukate lausete loopimise. Ei, Filosoofidel on kasutada erinevaid retoorilisi vahendeid, mille abil nad saavad oma vestluskaaslase mõtteid arendada või küsimuse ala seada. Seega, et ise pidada filosoofilist debatti, pead sa teadma mis on erinevat nende kahe sarnaselt kõlava mõiste vahel milleks on "väide" ja "propositsioon". Ja sa pead olema võimeline aru saama, kas keegi teab, millest ta räägib, või nad lihtsalt usuvad, et see, millest nad räägivad, on tõene. Näiteks, lause, mida ma praegu lausun on väide. Väide on keeleline tegevus -- kas suuline või kirjalik -- millel on tõeväärtus. Ja hoolimata sellest, kuidas see Romanian: Imediat urmează răspunsuri la aceste întrebări și multe altele, dar și pisici! Deci, ai auzit asta deja: filosofilor chiar le plac dezbaterile. Dar ți-ai dat seama deja că filosofii dezbat altfel decât copiii de grădiniță, de exemplu, sau măscăricii de pe internet, ori oamenii care confundă dezbaterea cu cearta sau cu replicile tăioase. Nu. Filosofii au la dispoziție tot felul de instrumente retorice pe care le pot folosi pentru a formula o idee sau pentru a analiza ideile interlocutorilor. Deci, pentru a-ți putea susține punctul de vedere intr-o dezbatere filosofică, trebuie să știi diferența dintre două lucruri care par a fi același lucru: declarație și propoziție logică. Și trebuie să poți să îți dai seama dacă cineva știe despre ce vorbește sau dacă doar crede că ceea ce spune s-ar putea să fie adevărat. De exemplu, propoziția pe care o spun acum este o declarație. Declarația este o manifestare lingvistică, fie orală sau scrisă, ce are o valoare de adevăr. Și, chiar dacă ar putea părea așa Arabic: أجوبة تلك الأسئلة الغريبة والمزيد بأنتظارك كما القطط! معنى المعرفة سبق أن سمعت هذا: الفلاسفة يحبون الحجج الجيدة لكنك لاحظت إلى حد الآن أن الفلاسفة يتناقشون بطريقة مختلفة عن أطفال الروضة أو متصيدو الانترنت أو الآخرون الذين يخلطون "النقاش" بالجدال أو يحاولون التفكير بردود مفحمة لا، الفلاسفة في حوزتهم جميع الأدوات البلاغية التي يمكنهم استخدامها لتحسين فكرة، أو التشكيك في أفكار محاوريهم. لذا، لتتمكن من أن تتماسك في مناظرة فلسفية، عليك أن تعرف الفرق بين شيئين يظهران متماثلين تماما: التوكيد والإفتراض وتحتاج أن تكون قادرًا على معرفة ما إذا كان الفرد يعرف بالضبط ما يتحدث عنه أو أنه يعتقد بأن ما يتحدث عنه قد يكون صحيحا على سبيل المثال: الجملة التي أقولها الأن هي توكيد، التوكيد هو فعل لغوي -منطوق أو مكتوب- ذو قيمة حقيقية Turkish: Bu soruların ve daha fazlasının cevapları sizi bekliyor, hem de kedilerle birlikte! [Tema Müziği] Şunu zaten öğrenmiştiniz: Filozoflar iyi bir argümanı çok sever. Ancak şu ana kadar filozofların kreş çocuklarından, internet trollerinden, ya da tartışmayı ileri geri atmak veya hazırcevap dönüşlerle karıştıranlardan farklı bir şekilde tartıştıklarını farkettiniz. Hayır. Filozoflar bir fikri ilerletmek ya da muhataplarının fikirlerini sorgulamak için kullanabileceği her türlü teorik aygıtı zaten ellerinde bulundurur. Yani felsefi bir tartışmada bulunmak istiyorsanız, kulağa tamamen aynı şeymiş gibi gözüken iki şey arasındaki farkı bilmelisiniz: bir varsayım, ve bir önerme. Birilerinin gerçekten konuştukları şeyi bildiğini, ya da sadece söylediklerinin doğru olabileceklerini inandıklarını söyleyebilmeniz gerekir. Örneğin: Şu anda söylediğim cümle bir iddiadır. İddia doğruluk değeri olan konuşulan ya da yazılan linguistik bir eylemdir. Ve göründüğünün aksine, Spanish: Las respuestas a estas preguntas raras y más te esperan, así como ¡Gatos! Ya has escuchado esto antes; a los filósofos les encanta una buena discusión. Pero ya te diste cuenta de que los filósofos discuten de una forma distinta a, digamos, infantes o trolls de internet o a otras personas que confunden "discutir" con hacer críticas de un lado para el otro o solo pensar respuestas ingeniosas. Nop. Los filósofos tienen muchos tipos de elementos retóricos a su disposición que pueden usar para avanzar una idea, o poner en cuestionamiento ideas de sus interlocutores. Así que para defender tu posición en un debate filosófico debes saber la diferencia entre dos cosas que suenan como exactamente la misma cosa: una afirmación y una proposición. Y necesitarás ser capaz de ver si alguien en verdad sabe de lo que está hablando o si solo creen que lo que están diciendo puede ser verdad. Por ejemplo: la oración que estoy diciendo ahora mismo es una afirmación. Una afirmación es un acto lingüístico -escrito o hablado - que tiene valor verdadero. Y a pesar de como pueda French: Des réponses à ces questions et plus encore vous attendent, ainsi que des chats ! [Musique du générique] Vous avez déjà entendu ceci : les philosophes adorent les bons arguments. Mais vous avez compris maintenant que les philosophes argumentent d’une manière différente des, genre, gamins du jardin d’enfants, ou des trolls Internet, ou d’autres personnes qui confondent « argumenter » et critiquer à tort et à travers ou juste inventer des réparties spirituelles. Nan. Les philosophes ont plein de procédés rhétoriques à leur disposition qu’ils peuvent utiliser pour avancer une idée, ou remettre en question les idées de leurs interlocuteurs. Donc afin de défendre votre bifteck dans un débat philosophique, vous allez devoir connaitre la différence entre deux choses qui semblent être exactement la même chose : une assertion et une proposition. Et vous aurez besoin de pouvoir dire si quelqu’un sait vraiment de quoi il parle ou s’il croit juste que ce qu’il dit pourrait être vrai. Par exemple : la phrase que je dis tout de suite est une assertion. Une assertion est un acte linguistique – soit parlé, soit écrit – qui a une valeur de vérité. Et malgré English: Answers to these questions and more await you, as well as cats! [Theme Music] So you’ve heard this already: Philosophers love a good argument. But you’ve figured out by now that philosophers argue in a different way than, like, kindergarten kids, or Internet trolls, or other people who confuse “arguing” with sniping back and forth or just thinking up witty comebacks. Nope. Philosophers have all kinds of rhetorical devices at their disposal that they can use to advance an idea, or call into question the ideas of their interlocutors. So in order to hold your own in a philosophical debate, you’re gonna have to know the difference between two things that sound like exactly the same thing: an assertion, and a proposition. And you’ll need to be able to tell whether someone actually knows what they’re talking about, or if they just believe what they’re saying might be true. For example: The sentence I’m saying right now is an assertion. An assertion is a linguistic act – either spoken or written – that has a truth value. And despite what it might Dutch: Antwoorden op deze vragen en meer staan je te wachten, net als katten! [Muziek] Je hebt dit al wel eerder gehoord: Filosofen houden van een goede discussie. Maar je hebt ondertussen wel al beseft dat filosofen op een andere manier discussiëren dan, bijvoorbeeld, kleuters, of internet trolls, of andere mensen die 'discussiëren' verwarren met heen en weer schieten of gewoon gevatte replieken bedenken. Nee. Filosofen beschikken over een heleboel retorische middelen die ze kunnen gebruiken om een idee voorop te stellen, of de ideeën van hun gesprekspartner in vraag te stellen. Dus om je mannetje te staan in een filosofisch debat, moet je het verschil kennen tussen twee zaken die klinken als hetzelfde ding: een bewering, en een propositie. En je zal moeten in staat zijn om te achterhalen of iemand daadwerkelijk weet waar ze het over hebben, of of ze gewoon geloven dat wat ze zeggen waar zou kunnen zijn. Bijvoorbeeld: De zin die ik nu aan het zeggen ben is een bewering. Een bewering is een linguïstische daad - gesproken of geschreven - die een waarheidswaarde heeft. En ondanks hoe het zou Modern Greek (1453-): Απαντήσεις σε αυτές τις ερωτήσεις και περισσότερα σε περιμένουν, όπως επίσης γάτες! [Μουσική Θέματος] Το έχετε ήδη ακούσει: Οι φιλόσοφοι αγαπάνε ένα καλό επιχείρημα. Αλλά είδαμε μέχρι τώρα ότι οι φιλόσοφοι επιχειρηματολογούν με διαφορετικό τρόπο από, παιδιά νηπιαγωγείου, ή τρολ στο διαδίκτυο, ή άλλους ανθρώπους που μπερδεύουν την επιχειρηματολογία με το να "την λέει" ο ένας στον άλλο ή να σκέφτεται πνευματώδεις απαντήσεις. Όχι. Οι φιλόσοφοι έχουν όλων των ειδών τους ρητορικούς μηχανισμούς στην διάθεσή τους τους οποίος μπορούν να χρησιμοποιήσουν για να προχωρήσουν τις ιδέες τους, ή να αμφισβητήσουν τις ιδέες των συνομιλητών τους. Οπότε για να έχετε το δικό σας σε έναν φιλοσοφικό διάλογο, πρέπει να ξέρετε την διαφορά μεταξύ δύο πραγμάτων που ακούγονται σαν το ίδιο ακριβώς πράγμα: ένας ισχυρισμός και μια δήλωση. Και πρέπει να είσαι ικανός/η να ξεχωρίσεις αν κάποιος πραγματικά ξέρει για ποιο πράγμα μιλάει, ή απλά πιστεύουν ότι αυτό που λένε μπορεί να είναι αληθές. Για παράδειγμα: Η πρόταση που λέω αυτή την στιγμή είναι ένας ισχυρισμός. Ένας ισχυρισμός είναι μια γλωσσική πράξη - είτε προφορικό είτε γραπτό - το οποίο έχει κάποια τιμή αληθείας. Και παρά το iw: תשובות לשאלות כאלו, ועוד מחכים לך, ובנוסף חתולים! [מוזיקת פתיחה] אז כבר שמעתם את זה: פילוסופים אוהבים ויכוח טוב. אבל אתם כבר מבינים בעצמכם שפילוסופים מתווכחים בצורה שונה מאשר, למשל, ילדים בגן ילדים או טרולים באינטרנט, או אנשים אחרים אשר מבלבלים "ויכוח" עם צליפה חזור ושוב או רק ממציאים בדיחות שנונות לא. יש לפילוסופים כל מיני שיטות רטורית העומדים לרשותם שהם יכולים להשתמש כדי לקדם רעיון, או לתשאל את הרעיונות של בני שיחם. אז להפעיל דיון פילוסופי משלך, אתה מוכרח לדעת את ההבדל בין שני דברים שנשמעים בדיוק אותו הדבר: קביעה, טענה. ואתה צריך להיות מסוגל לומר אם מישהו באמת יודע על מה הם מדברים או אם הם רק מאמינים למה שהם אומרים, ויכול להיות שזה נכון. לדוגמה: המשפט שאני אומר כרגע הוא טענה. טענה היא מעשה לשוני - או בדיבור או בכתיבה -יש לו ערך אמת. ולמרות שזה Vietnamese: Trả lời những câu hỏi này và chờ đợi bạn chính là những chú mèo! Bạn đã nghe về điều này: Các nhà triết gia thích một cuộc tranh luận tốt. Nhưng bây giờ bạn đã nhận rằng những nhà triết gia tranh luận theo cách khác với, như đứa trẻ mẫu giáo, hay Internet trolls ( những người đăng tin gây tranh cãi), hay những người nhầm lẫn giữa "tranh luận" và cãi tới lui hay chỉ nghĩ ra những màn đáp trả dí dỏm. Không. Những nhà triết gia có tất cả các loại ngôn từ hùng biện để tùy ý sử dụng để đề xuất ý tưởng, hoặc kiểm tra lại những ý tưởng của người đối thoại với họ. Vậy để giữ quan điểm của mình trong cuộc tranh luận triết học, bạn sẽ phải biết sự khác biệt giữa hai thứ nghe có vẻ giống nhau: sự khẳng định, và nghĩa mệnh đề . Và bạn sẽ cần biết nói lên được khi nào một người thực sự biết họ đang nói về điều gì hay họ chỉ tin điều họ nói có thể là đúng. Ví dụ như: Câu nói tôi đang nói bây giờ là một sự khẳng định. Sự khẳng định là hành động ngôn ngữ -- được nói hoặc được viết-- có giá trị thực. Và mặc dù nó vẻ ra sao, Portuguese: Resposta a estas questões estranhas e mais esperam por você, assim como gatos! Então, você já ouviu isso: Filósofos adoram um bom argumento. Mas você já deve ter imaginado que filósofos discutem de uma forma diferente de pré-primários crianças, trolls da internet, ou outras pessoas que confundem "argumentar" com dar "pitacos" ou se sentindo sabichão com respostas simples. Não, filósofos tem todos os tipos de dispositivos de retórica à sua disposição que eles usam para avançar em uma ideia, ou se colocar em uma questão de seus interlocutor. Então para se garantir em debate filosófico, você terá que saber a diferença entre duas coisas que soam exatamente como a mesma coisa: uma assertiva e uma proposição. E você precisará ser capaz de dizer se alguém realmente sabe do que está falando ou se apenas acreditam que aquilo que dizem é verdade. Por exemplo: A sentença que estou dizendo agora é uma assertiva. Uma assertiva é um ato linguístico - seja falada ou escrita - que tem um valor lógico. E, sem levar em conta da Russian: Ответы на эти странные вопросы и многое другое ожидают вас дальше, а еще коты! Музыка. Это вы уже знаете: философы любят поспорить. Но вы также уяснили, что философы спорят не так, как детсадовцы или интернет тролли, или другие люди, путающие "спор" с пререканиями или просто придумыванием остроумных подколов. Нет. Философы имеют всевозможные риторические приемы в своём арсенале, чтобы развить идею, или зародить сомнения в идеях собеседника. Итак для того, чтобы продержаться в философских дебатах, вам нужно знать разницу между двумя вещами, которые звучат совершенно одинаково: утверждением и предположением. И вы должны уметь распознавать, когда кто-то действительно знает о чем говорит, а когда они просто верят в то, что они говорят, — правда. Например: предложение, которое я сейчас произношу — это утверждение. Утверждение — это лингвистическое действие: письменное или устное, имеющее значение истинности. И несмотря на то, как это может Russian: показаться, значение истинности не является мерой того, насколько что-то верно. Оно может быть либо верно, либо ложно, либо не определено. У всех повествовательных предложений есть значение истинности. Повествовательные предложения, которые утверждают что-либо о прошлом или настоящем всегда либо истинны, либо ложны. А утверждения о будущем не определены, по крайней мере тогда, когда они произносятся, так как никто еще не знает правдивы ли они. Например, я утверждаю, что "к концу эпизода этот кот написает на мой стол". У этого утверждения есть значение истинности, но оно не определено, потому что эпизод еще не окончен. Поэтому мы просто подождем и увидем. Утверждениям противопоставляются другие типы лингвистических структур, такие как вопросы, которые ничего не утверждают. "Это кот" — утверждение, а "Это кот?" тоже лингвистическая структура, но не утверждение. Но у сути вашего утверждения тоже есть название. Содержание вашего утверждения — это предположение. Оно лежит в основе того, что вы говорите. То есть, даже, если утверждение может изменяться, например, в зависимости от языка, на котором вы говорите, его значение не меняется, в отличие от внешней оболочки. К примеру, и "Это кот", и "Este es un gato" утверждают одно предположение. Portuguese: a maneira que soa, valor lógico não é uma medida de quão certo alguma coisa está. É apenas um estado de ser verdadeiro ou falso ou indeterminado. Todas as sentenças declarativas têm valor lógico. Declarações que afirmam algo sobre o passado ou sobre o presente e são verdadeiras ou falsas. E assertivas sobre o futuro são indeterminadas, pelo menos até que aconteçam ninguém sabe se elas estão certas ou não. Por exemplo. Eu vou afirmar que "Este gato vai fazer xixi na minha mesa antes do fim do programa." Essa assertiva tem um valor lógico, mas é indeterminado, porque o programa ainda não acabou. Vamos ter que esperar pra ver o que acontece. Agora, todo esse contraste com tipos de atos linguísticos, como questões, que não afirmam nada, "Isso é um gato" é uma assertiva, ao contrário de "Isso é um gato?", que é um ato linguístico mas não uma assertiva. Mas a essência do que você afirma também tem um nome. O conteúdo da sua afirmação é a proposição. É o significado oculto do que você está dizendo. Então mesmo uma assertiva pode mudar, dependendo, digamos, que idioma é falado seu significado não só muda como também muda o seu rótulo. Tipo, "Isso é um gato" e "Este és un gato", ambas assertivas têm a mesma proposição. Modern Greek (1453-): πώς μπορεί να ακούγεται, η τιμή αληθείας δεν είναι ένα μέτρο για το πόσο σωστό είναι κάτι. Είναι απλά η κατάσταση του να είναι είτε αληθές, είτε ψευδές, είτε αόριστο. Όλες οι δηλωτικές προτάσεις έχουν τιμή αληθείας. Οι δηλώσεις που ισχυρίζονται κάτι για το παρελθόν ή το παρόν είναι είτε αληθείς είτε ψευδείς. Και οι ισχυρισμοί για το μέλλον είναι αόριστοι, τουλάχιστον όταν εκφράζονται, διότι κανείς δεν ξέρει αν είναι αληθείς ή ψευδείς ακόμη. Για παράδειγμα, θα ισχυριστώ ότι "Αυτή η γάτα θα κατουρήσει στο γραφείο μου πριν το τέλος της εκπομπής." Αυτός ο ισχυρισμός έχει μια τιμή αληθείας, αλλά είναι αόριστη, διότι η εκπομπή δεν έχει τελειώσει ακόμα. Πρέπει απλά να περιμένουμε και να δούμε. Τώρα, όλα αυτά αντιτίθενται με άλλα είδη γλωσσικών πράξεων, όπως οι ερωτήσεις, οι οποίες δεν ισχυρίζονται κάτι. "Αυτό είναι μια γάτα" είναι ένας ισχυρισμός, σε αντίθεση με το "Είναι αυτό μια γάτα;", το οποίο είναι μια γλωσσική πράξη, αλλά όχι ένας ισχυρισμός. Αλλά η ουσία αυτού που ισχυρίζεστε έχει επίσης όνομα. Το περιεχόμενο του ισχυρισμού σου είναι η δήλωσή σου. Είναι το βαθύτερο νόημα αυτού που λες. Οπότε ακόμα και αν ένας ισχυρισμός μπορεί να αλλάξει, ανάλογα μας πούμε, με την γλώσσα που εκφράζεται, το νόημά του δεν αλλάζει απλά επειδή η εξωτερική συσκευασία άλλαξε. Όπως, "Αυτό είναι μια γάτα" και "Este es una gato", και τα δύο ισχυρίζονται την ίδια δήλωση. Vietnamese: giá trị thực không phải là thước đo một điều đúng như thế nào. Nó chỉ là phát biểu về điều đúng, hay sai, hay không rõ. Tất cả những câu tuyên bố có những giá trị thực. Sự tuyên bố khẳng định về quá khứ hay hiện tại có thể đúng hoặc sai. Và sự khẳng định về tương lai thì không rõ, ít nhất là khi họ tuyên bố, bởi vì chưa ai biết chúng là đúng hay sai. Ví dụ tôi sẽ khẳng định rằng "con mèo này sẽ tè lên bàn của tôi trước khi kết thúc chương trình" Sự khẳng định có giá trị thực, nhưng nó mơ hồ, bởi vì chương trình chưa kết thúc. Chúng ta phải đợi xem Bây giờ, tất cả điều này tương phản với những hành động ngôn ngữ khác, ví dụ như những câu hỏi không khẳng định điều gì cả. "Đây là con mèo" là một sự khẳng định, đối nghịch với "Đây có phải là con mèo?"- một hành động ngôn ngữ nhưng không phải là sự khẳng định. Nhưng thực thể của cái mà bạn khẳng định của có tên Nội dung trong lời khẳng định của bạn là nghĩa mệnh đề. Nó là ý nghĩa cơ bản trong những gì bạn nói. Vì thế nên cho dù lời khẳng định tự bản thân nó có thể thay đổi, tùy theo ngôn ngữ nó được dùng nghĩa của nó không đổi chỉ vì vẻ ngoài của nó. Giống như "đây là con mèo" và "Este es un gato" đều khẳng định cùng một một đề. Turkish: doğruluk değeri bir şeyin ne kadar doğru olduğunun bir ölçüsü değildir. Sadece doğru, yanlış veya belirsiz olma durumudur. Tüm yargı cümlelerinin doğruluk değeri vardır. Yargılar geçmiş veya gelecek hakkında doğru ya da yanlış iddialarda bulunur. Ve gelecek hakkındaki varsayımlar belirsizdir, en azından ifade edildiklerinde, çünkü kimse henüz doğru ya da yanlış olduklarını bilmez. Örneğin, "Şov bitmeden önce bu kedinin masama işeyeceğini" iddia edeceğim. Bu iddianın bir doğruluk değeri vardır, ancak belirsizdir, çünkü şov henüz bitmedi. Yalnızca beklememiz ve görmemiz gerekiyor. Şimdi, tüm bunlar, sorular gibi hiç bir iddiada bulunmayan diğer linguistik eylemlerle tezatlık gösterir. "Bu bir kedidir" bir iddiayken, "bu bir kedi mi?" linguistik bir eylem olsa da, bir iddia değildir. Ama iddia ettiğiniz şeyin özünün de bir adı vardır. İddianızın içeriği önermenizdir. Söylediğiniz şeyin altında yatan anlamdır. Yani bir iddianın kendisi değişebilse de, mesela hangi dilde konuşulduğuna göre, sırf dış ambalajı değişiyor diye anlamı değişmez. Örneğin, "Bu bir kedidir" ve "Este es un gato"nun ikisi de aynı önermeyi iddia ediyor. Estonian: kõlab, tõeväärtust ei mõõdeta selle järgi, kui tõene miski on. See on kas tõene või väär või määramatu. Igal väitlausel on tõeväärtus. laused, mis väidavad midagi mineviku või oleviku kohta on kas tõesed või väärad. Ja väited tuleviku kohta on määramatud, vähemalt seni, kuni need pole juhtunud, sest seni ei tea keegi, kas need on tõesed või mitte. Näiteks ma väidan, et "See kass urineerib enne saate lõppu mu laua peale." Sellel väitel on tõeväärtus, kuid see on määramatu, sest saade pole veel läbi. Me peame lihtsalt ootama ja vaatama. Aga see kõik on vastandub teiste keeleliste toimingutega nagu küsimused, mis ei väida midagi. "See on kass" on väide "Kas see on kass?" aga ei ole, see on küll keeleline toiming, aga ei ole väide. Aga sisul, mida sa väidad on samuti oma nimetus. Sinu väite sisu on propositsioon. See on mõte, mida sa edastad. Seega isegi kui väide ise võib muutuda, sõltudes näiteks sellest, mis keelt sa räägid, siis mõte ei muutu lihtsalt sellepärast, et selle pakend muutub. Nagu "See on kass" ja “Este es un gato,” mõlemad edastavad sama propositsiooni. Dutch: mogen klinken, waarheidswaarde is geen maat voor hoe juist iets is. Het is gewoon de staat van ofwel waar, ofwel vals, ofwel onbepaald te zijn. Alle declaratieve zinnen hebben waarheidswaarde. Uitspraken die iets beweren over het verleden of het heden zijn ofwel waar ofwel vals. En beweringen over de toekomst zijn onbepaald, ten minste wanneer ze gedaan worden, want niemand weet al of ze correct zijn of niet. Bijvoorbeeld, ik ga beweren dat 'Deze kat zal plassen op mijn bureau voor het einde van deze aflevering.' Deze bewering heeft een waarheidswaarde, maar hij is onbepaald, omdat de aflevering nog niet afgelopen is. We moeten het einde ervan afwachten. Nu, dit alles staat in contrast met andere soorten linguïstische handelingen, zoals vragen, die niets beweren. 'Dit is een kat' is een bewering, in tegenstelling tot 'Is dat een kat?', wat een linguïstische handeling is, maar geen bewering. Maar de inhoud van wat je beweert heeft eveneens een naam. De inhoud van je bewering is de propositie. Het is de onderliggende betekenis van wat je aan het zeggen bent. Dus ook al kan een bewering op zich veranderen, afhankelijk van bijvoorbeeld, in welke taal hij gedaan is, zijn mening wijzigt niet louter omdat de verpakking verandert. Bijvoorbeeld, 'Dit is een kat' en 'Este es un gato,' beweren beide dezelfde propositie. iw: נשמע כמו, ערך האמת אינו מדד לכמה משהו נכון. זה מצב של או אמת, או שקר, או בלתי מוגדר. לכל משפט הצהרתי יש ערכי אמת. הצהרות שטוענות משהו על העבר או ההווה הם או אמת או שקר. וטענות על העתיד הן לא מוגדרות, לפחות כשהם באות לידי ביטוי, כי אף אחד לא יודע כרגע אם הן צודקות או לא. לדוגמה, אני הולך לטעון ש "החתול הזה הולך להשתין על שולחני לפני סוף המופע." לטענה זו יש ערך אמת, אבל זה לא מוגדר, כי המופע עדיין לא נגמר. אנחנו פשוט נצטרך לחכות ולראות. עכשיו, כל זה עומד בניגוד לסוגים אחרים של מעשים לשוניים, כמו שאלות, אשר אינם טוענים דבר "זה חתול" זה טענה, בניגוד ל"האם זה חתול?" ,שהינה מעשה לשוני, אך לא טענה. אבל התוכן של מה שאתה טוען יש שם, גם. התוכן של הטענה שלך הוא העמדה שלך. זה המשמעות הבסיסית של מה שאתה אומר. אז למרות שטענה יכולה לשנות, תלוי למשל, באיזו שפה מדובר, המשמעות אינה משתנה רק בגלל שהחיצונית שלה משתנה. כמו, "זה חתול" ו "זה חתול(ספרדית)" לשניהן יש את אותה המשמעות. Arabic: وبغض النظر عما تبدو، القيمة الحقيقة ليست المقياس لمدى صحة شيء ما. هي فقط حالة تكون صائبة أو خاطئة أو غير محددة. كل الجمل التصريحية لها قيم حقيقية التصاريح التي تؤكد شيء عن الماضي أو الحاضر تكون إما صائبة أو خاطئة والتوكيدات عن المستقبل غير محددة، على الأقل ساعة التصريح بها لا أحد يعلم إذا كانت حقًا أم لا على سبيل المثال: سوف أؤكد بأن هذه القطة ستتبول على مكتبي قبل نهاية العرض ذلك التوكيد له قيمة حقيقية، لكنها غير محددة، لأن العرض لم ينتهي بعد. يجب علينا ان ننتظر و نرى. الآن كل هذا الاختلاف مع الأنواع الأخرى من الأفعال اللغوية، مثل: الأسئلة، والتي لا تحمل أي توكيدات "هذه قطة" هو توكيد مخالف لـ "هل هذه قطة؟" حيث أنه فعل لغوي لكنه ليس توكيدا. لكن العنصر الذي تؤكده له اسم أيضا. محتوى ما تؤكده هو افتراضك، هو المعنى الكامن لما تقوله. بالرغم من أن التوكيد نفسه قد يتغير اعتمادًا - فلنقل - على أي لغة نُطق بها فمعناه لا يتغير فقط لأن الغلاف الخارجي تغير "هذه قطة" و “Este es un gato” كلاهما تؤكدان نفس الافتراض. French: ce à quoi ça peut ressembler, la valeur de vérité n’est pas une mesure de comment est quelque chose. C’est juste l’état d’être soit vrai, soit faux, soit indéterminé. Toutes les phrases déclaratives ont une valeur de vérité. Les déclarations qui affirment quelque chose à propos du passé ou du présent sont soit vraies, soit fausses. Et les assertions sur le futur sont indéterminées, au moins quand elles sont exprimées, parce que personne ne sait encore si elles sont vraies ou pas. Par exemple, je vais affirmer que « ce chat va pisser sur mon bureau avant la fin de cette émission ». Cette assertion a une valeur de vérité, mais elle est indéterminée parce que l’émission n’est pas encore terminée. Va juste falloir qu’on attende. Maintenant, tout ceci contraste avec d’autres genres d’actes linguistiques, comme les questions, qui n’affirment rien. « Ceci est un chat » est une assertion, comparé à « Est-ce que c’est un chat ? », qui est un acte linguistique, mais pas une assertion. Mais la substance de ce qu’on affirme a un nom aussi. Le contenu de votre assertion est votre proposition. C’est le sens sous-jacent de ce que vous dites. Donc même si une assertion peut changer, dépendamment de la langue dans laquelle on la dit, son sens ne change pas, c’est juste son emballage extérieur. Genre, « Ceci est un chat » et « Este es un gato », affirment toutes les deux la même proposition. Spanish: sonar, el valor verdadero no es una medida de cuán cierto sea algo. Es solo el estado de ser verdadero o falso o indeterminado. Todas las oraciones declarativas tienen valores verdaderos. Declaraciones que afirman algo sobre el pasado o el presente son o verdaderas o falsas. Y afirmaciones sobre el futuro son indeterminadas, por lo menos cuando son expresadas, porque todavía nadie sabe si son ciertas o no. Por ejemplo, voy a afirmar que "Este gato va a mear en mi escritorio antes de que termine el show." Esa afirmación tiene valor verdadero pero es indeterminado, porque todavía el show no terminó. Vamos a tener que esperar y ver que pasa. Ahora, todo esto contrasta con otros tipos de actos lingüísticos como preguntas, que no afirman nada. "Esto es un gato" es una afirmación, en oposición a ¿esto es un gato? lo que es un acto lingüístico pero no una afirmación. Pero la sustancia de lo que afirmas también tiene un nombre. El contenido de tu afirmación es tu proposición. Es el significado subyacente de lo que estás diciendo. Así que aunque una afirmación pueda cambiar, dependiendo de , ejemplo, en que lenguaje se diga su significado no cambia sólo porque su envoltura lo hace. Como "This is a cat" y "Este es un gato", ambas afirman la misma proposición. Romanian: valoarea de adevăr nu măsoară dacă ceva este corect, ci reprezintă faptul că ceva este adevărat, fals sau nedeterminat. Toate propozițiile declarative au valoare de adevăr. Declarațiile prin care se spune ceva despre prezent sau despre viitor sunt fie adevărate, fie false. Declarațiile despre viitor sunt nedeterminate, cel puțin atunci când sunt exprimate, pentru că nimeni nu știe încă dacă are dreptate sau nu. De exemplu, o să declar că această pisică va face pipi pe birou înainte să se termine emisiunea. Declarația are o valoare de adevărat, dar ea este nedeterminată (necunoscută), pentru că emisiunea nu s-a terminat încă. O să așteptăm și o să vedem. Toate aceste lucruri se diferențiază față de alte manifestări lingvistice, cum ar fi întrebările, pentru că ele nu declară nimic. "Aceasta este o pisică" este o declarație total opusă față de "Aceasta este o pisică?", care este o manifestare lingvistică, dar nu o declarație Dar ceea ce declari are și un nume. Conținutul declarației este o propoziție logică. Ea reprezintă înțelesul a ceea ce spui. Deci, chiar dacă declarația se poate schimba, în funcție de limba vorbită, de exemplu, înțelesul nu se schimbă doar pentru că învelișul este diferit. De exemplu, "Aceasta este o pisică" și "Este es un gato" reprezintă aceeași propoziție. Italian: sembrare, valore di verità non è una misura di quanto giusto sia qualcosa. È solo lo stato di essere o vero o falso, o indeterminato. Tutte le frasi dichiarative hanno valori di verità. Le dichiarazioni che affermano qualcosa sul passato o sul presente sono o vere o false. E affermazioni sul futuro sono indeterminate, almeno quando sono espresse, perché nessuno sa ancora se sono giuste o no. Per esempio, affermerò che "Questo gatto farà pipì sulla mia scrivania entro la fine dello show." Quella affermazione ha un valore di verità, ma è indeterminato, perché lo show non è ancora finito. Possiamo solo aspettare e vedere. Ora, tutto questo è in contrasto con altri tipi di atti linguistici, come le domande, che non affermano nulla. «Questo è un gatto» è una affermazione, in contrapposizione a «È un gatto quello?» che è un atto linguistico, ma non una affermazione. Ma anche la sostanza di ciò che affermi ha un nome. Il contenuto della tua affermazione è la tua proposizione. È il significato di fondo di ciò che stai dicendo. Così anche se l'affermazione in sé può cambiare, a seconda di, per dire, in che lingua è, il suo significato non cambia solo perché lo fa il suo imballaggio esterno. Cioè, «Questo è un gatto» e «Este es un gato», affermano entrambi la stessa proposizione. English: sound like, truth value isn’t a measure of how right something is. It’s just the state of being either true, or false, or indeterminate. All declarative sentences have truth values. Declarations that assert something about the past or present are either true or false. And assertions about the future are indeterminate, at least when they’re expressed, because no one knows if they’re right or not yet. For example, I’m gonna assert that “This cat will pee on my desk before the end of the show.” That assertion has a truth value, but it’s indeterminate, because the show’s not over yet. We’re just gonna have to wait and see. Now, all of this contrasts with other kinds of linguistic acts, like questions, which don’t assert anything. “This is a cat” is an assertion, as opposed to “Is that a cat?,” which is a linguistic act, but not an assertion. But the substance of what you assert has a name, too. The content of your assertion is your proposition. It’s the underlying meaning of what you’re saying. So even though an assertion itself can change, depending on say, what language it’s spoken in, its meaning doesn’t change just because its outer packaging does. Like, “This is a cat” and “Este es un gato,” both assert the same proposition. English: And a proposition is true if it asserts a claim that corresponds to reality. The proposition when I assert “This is a cat,” is true if the object of the “this” is in fact a cat, and false if it is anything other than a cat. Like, “This is a cat.” It’s worth pointing out that attitude counts, too, when you’re asserting something. A speaker’s mental state toward the proposition they’re making is their propositional attitude. If I say, like, “This is a cat,” but I actually believe it to be a rat and I’m trying to fool you, then philosophers would say that I have a propositional attitude of disbelief. Whereas, if I think I’m speaking truthfully, I have a propositional attitude of belief. And of course, you’re not going to get very far as a philosopher unless you understand the classic definition of belief itself. Based on the lingo you’ve learned so far today, belief is just when you take a propositional attitude of truth. I believe that this is a cat, if I think it’s true – that is, if my attitude is that the assertion corresponds to reality. And even if I’m wrong -- even if there were an aardvark on my desk, or if there weren’t a cat on my desk at all, which there isn’t anymore -- if I really thought there was a cat on my desk, that would just be my belief. Modern Greek (1453-): Και μια δήλωση είναι αληθής αν ισχυρίζεται έναν ισχυρισμό που αντιστοιχεί στην πραγματικότητα. Η δήλωση όταν ισχυρίζομαι "Αυτό είναι μια γάτα", είναι αληθής αν το αντικείμενο "αυτό" είναι στην πραγματικότητα μια γάτα, και ψευδής αν είναι οτιδήποτε άλλο από γάτα. Όπως, "Αυτό είναι μια γάτα" Αξίζει να επισημάνουμε ότι η διάθεση μετράει, επίσης, όταν ισχυρίζεστε κάτι. Η διανοητική κατάσταση του ομιλητή ως προς την δήλωση που κάνουν είναι η δηλωτική διάθεσή τους. Αν πω, "Αυτό είναι μια γάτα", αλλά στην πραγματικότητα πιστεύω ότι είναι ένας αρουραίος και προσπαθώ να σας ξεγελάσω, οι φιλόσοφοι θα έλεγαν ότι έχω δηλωτική διάθεση δυσπιστίας. Ενώ, αν πιστεύω ότι μιλάω αληθώς, έχω δηλωτική διάθεση αξιοπιστίας. Και φυσικά, δεν θα προχωρήσετε πολύ ως φιλόσοφος αν δεν κατανοήσετε τον κλασσικό ορισμό της πίστης καθεαυτής. Βασιζόμενοι στην διάλεκτο που μάθατε μέχρι τώρα σήμερα, η πίστη είναι όταν έχεις δηλωτική συμπεριφορά αλήθειας. Πιστεύω ότι αυτό είναι μια γάτα, αν νομίζω ότι είναι σωστό - αυτό σημαίνει, αν η διάθεσή μου είναι ότι ο ισχυρισμός αντιστοιχεί στην πραγματικότητα. Και ακόμα και αν κάνω λάθος - ακόμα και αν υπήρχε ένας μυρμηγκοφάγος στο γραφείο μου, ή αν δεν υπήρχε καμία γάτα εντελώς στο γραφείο μου, που δεν υπάρχει πλέον - αν πραγματικά πίστευα ότι υπήρχε μια γάτα στο γραφείο μου, αυτή θα ήταν η πίστη μου. Italian: E una proposizione è vera se si afferma una dichiarazione che corrisponde alla realtà. La proposizione quando affermo «Questo è un gatto», è vera se l'oggetto del «questo» è infatti un gatto, e falsa se è qualsiasi cosa diversa da un gatto. Tipo, «Questo è un gatto.» Vale la pena sottolineare che anche l'atteggiamento conta, quando si sta affermando qualcosa. Lo stato mentale di un oratore nei confronti della proposizione che sta facendo è il suo atteggiamento proposizionale. Se dico, tipo, «Questo è un gatto.» ma in realtà credo sia un topo e sto cercando di ingannarti, allora i filosofi direbbero che ho un atteggiamento proposizionale di incredulità. Mentre, se penso di star dicendo la verità, ho un atteggiamento proposizionale di convinzione. E naturalmente, non farai molta strada come filosofo a meno che tu non capisca la definizione classica di convinzione stessa. Basandoci sul gergo che hai imparato finora oggi, convinzione è semplicemente quando assumi un atteggiamento proposizionale di verità. Credo che questo sia un gatto, se penso che sia vero – cioè, se il mio atteggiamento è che l'affermazione corrisponda alla realtà. E persino se sbaglio – anche se ci fosse un oritteropo sulla mia scrivania, o se non ci fosse per niente un gatto sulla mia scrivania, che infatti non c'è più – se davvero pensassi che ci fosse un gatto sulla mia scrivania, quello sarebbe solo la mia convinzione. Vietnamese: Và một đề là đúng nếu nó khẳng định một tuyên bố dựa vào thực tế. Mệnh đề khi tôi khẳng định "Đây là con mèo" , là đúng nếu vật thể của "đây là" trong thực tế là con mèo, và sai nếu là thứ gì khác con mèo. Giống như là "đây là con mèo" Thái độ của bạn cũng được tính đến khi bạn khẳng định một điều gì đó. Trạng thái tinh thần của người nói với mệnh đề mà họ nói là thái độ tuyên bố Nếu tôi nói," đây là con mèo", nhưng tôi thực sự tin đây là con chuột và tôi đang cố lừa bạn, vậy thì những nhà triết gia sẽ nói tôi có thái độ tuyên bố của sự bất tin. Trong khi đó, nếu tôi tin tưởng điều tôi đang nói, tôi có thái độ tuyên bố của sự tin tưởng. Và đương nhiên, bạn không thể đi sâu hơn như một nhà triết gia trừ khi bạn hiểu khái niệm kinh điển của sự tin tưởng. Dựa trên những tiếng lóng mà bạn mới được học hôm nay sự tin tưởng là khi bạn có thái độ tuyên bố sự thật. Tôi tin đây là con mèo, nếu tôi nghĩ đó là sự thật- đó là, nếu thái độ của tôi là sự khẳng định dựa trên thực tế. Và thậm chí nếu tôi sai -- thậm chí nếu có một con lợn đất trên bàn của tôi, hoặc nếu không hề có con mèo trên bàn nữa nếu tôi thật sự tin rằng có một con mèo trên bàn, thì đó là niềm tin của tôi. Turkish: Ve bir önerme eğer gerçeklikle uyuşan bir iddiada bulunuyorsa doğrudur. İddia ettiğim "bu bir kedidir" önermesi, eğer "bu"nun nesnesi esasında bir kedi ise doğrudur, ve başka bir şey ise yanlıştır. "Bu bir kedidir" gibi. Bir iddiada bulunurkenki tutumunuzun da önemli olduğunu belirtmekte fayda var. Bir konuşmacının belli bir önermeyle ilgili zihin durumu onun önermesel tutumudur. Eğer, "Bu bir kedidir" dersem ancak aslında bir fare olduğuna inanıyorsam sizi kandırmaya çalışıyorsam, filozoflar önermesel inançsızlık davranışına sahip olduğumu söyleyeceklerdir. Buna karşın, eğer doğruları konuştuğumu düşünürsem, önermesel inançlılık davranışına sahibimdir. Ve tabi ki, bir filozof olarak inancın kendisinin klasik tanımını bilmeden pek de ileriye gidemezsiniz. Bugün öğrendiğiniz jargona dayanaraktan, inanç yalnızca önermesel bir doğruluk tavrı takınmanızdır. İddianın gerçekle uyuştuğu tutumundaysam, eğer doğru olduğunu düşünüyorsam, bunun bir kedi olduğuna inanıyorumdur. Ve yanılıyor olsam bile -- masamda bir yerdomuzu olsa bile, ya da masamda bir ket hiç olmasa bile, ki artık yok, -- eğer masamda kedinin olduğunu düşündüysem, bu benim inancım olurdu. Spanish: Y una proposición es cierta si afirma una declaración que se corresponde con la realidad. La preposición cuando afirmo "Esto es un gato" es verdadera si el objeto de "esto" es ,de hecho, un gato y es falsa si es cualquier cosa aparte de un cato. Como "esto es un gato." Vale la pena señalar que la actitud también cuenta cuando estás afirmando algo. El estado mental del orador hacia la proposición que están haciendo es su Actitud Proposicional. Si yo digo "esto es un gato" pero en realidad creo que es una rata y yo estoy tratando de engañarte, entonces los filósofos dirán que tengo una actitud proposicional de descreimiento. Mientras que si pienso que estoy hablando honradamente tengo una actitud proposicional de creencia. Y por supuesto no vas a llegar muy lejos como filósofo a menos que entiendas la definición clásica de "creencia". Basándonos en el lenguaje que aprendimos hasta ahora, "creencia" se refiere a la actitud proposicional de verdad. Yo creo que esto es un gato, si lo pienso verdad, eso es si mi actitud es que la afirmación corresponde a la realidad. E incluso si estoy equivocado - si hubiese un aardvark en mi escritorio, o si no hubiese ningún gato en absoluto, el cual ya no está más si de verdad pienso que hay un gato en mi escritorio, eso solo sería mi creencia. Dutch: En een propositie is waar als een bewering wordt gedaan die correspondeert aan de realiteit. De propositie wanneer ik beweer 'Dit is een kat,' is waar als het object van de 'dit' werkelijk een kat is, en vals als het eender wat anders dan een kat is. Bijvoorbeeld, 'Dit is een kat.' Het is interessant op te merken dat ook je attitude telt wanneer je iets beweert. De mentale staat van een spreker ten opzichte van de propositie die ze maken is hun propositionele attitude. Als ik bijvoorbeeld zeg, "Dit is een kat," maar ik eigenlijk geloof dat het een rat is en ik aan het trachten ben je om de tuin te leiden, dan zouden filosofen zeggen dat ik een propositionele attitude heb van ongeloof. Indien ik daarentegen denk dat ik naar waarheid spreek, heb ik een propositionele attitude van geloof. En je zal natuurlijk niet ver geraken als filosoof tenzij je de klassieke definitie van geloof zelf begrijpt. Gebaseerd op het jargon dat je tot nu toe vandaag hebt geleerd, is geloof gewoon wanneer je een propositionele attitude van waarheid aanneemt. Ik geloof dat dit een kat is, indien ik denk dat het waar is - dus, als mijn attitude is dat de bewering correspondeert met de realiteit. En zelfs indien ik het fout heb - zelfs als er een aardvarken op mijn bureau zou zitten, of als er helemaal geen kat op mijn bureau zou zijn, wat nu ook zo is - als ik echt dacht dat er een kat op mijn bureau zat, dan zou dat mijn geloof zijn. Arabic: والافتراض يكون صحيحًا إذا أكّد أن مايزعمه موافق للواقع الافتراض هو عندما أؤكد أن (هذه قطة) صحيح إذا كان الغرض المشار إليه في (هذه) هو في الواقع (قطة) و خاطئ إذا كان أي شيء غير القطة، مثل: "هذه قطة" جدير بالذكر أن السلوك له اعتبار أيضًا، عندما تؤكد شيئا. الحالة الذهنية للمتحدث نحو الإفتراض الذي يفترضه هو سلوكه الفرضي إذا قلت مثلا "هذا قط" لكن أنا أؤمن أنه جرذ وأني أحاول أن أخدعك فسيقول الفلاسفة أن لدي سلوكا فرضياً من الإنكار بينما إذا كنت أتكلم بصدق، فلدي سلوك فرضي من التصديق و بالطبع لن تصبح فيلسوفا إلا إذا فهمت التعريف التقليدي للاعتقاد نفسه بناء على اللغة التي تعلمتها اليوم الاعتقاد هو فقط عندما تسلك سلوكا فرضيا من التصديق أنا أؤمن أن هذه قطة إذا كنت أعتقد أنه صحيح - هذا يعني أن سلوكي هو أن التوكيد متوافق مع الواقع.. حتى لو كنت مخطئًا -- حتى لو كان هناك آكل النمل على مكتبي أو لم يكن هناك قط على مكتبي، حيث أنه ليس موجودًا الآن إذا اعتقدت فعلا أن هناك قط على مكتبي، سيكون فقط هذا اعتقادي . French: Et une proposition est vraie si elle affirme une chose qui correspond à la réalité. La proposition quand j’affirme : « Ceci est un chat » est vraie si le référent de « ceci » est en effet un chat et fausse si n’importe quoi d’autre qu’un chat. Genre, « Ceci est un chat. » Faut dire que l’attitude compte aussi quand on affirme quelque chose. L’état mental d’un locuteur envers la proposition qu’il fait est son attitude propositionnelle. Si je dis, genre, « Ceci est un chat », mais que je crois en fait que c’est un rat et que j’essaye de vous tromper, alors les philosophes que j’ai une attitude propositionnelle d’incrédulité. Alors que si je pense que ce que je dis est vrai, j’ai une attitude propositionnelle de crédulité. Et bien sûr, vous n’allez pas aller bien loin comme philosophe si vous ne comprenez pas la définition classique de la croyance elle-même. Basée sur le jargon que vous avez appris aujourd’hui, la croyance, c’est juste quand on prend une attitude propositionnelle de vérité. Je crois que ceci est un chat, si je crois que c’est vrai – c-à-d si mon attitude est que l’assertion correspond à la réalité. Et même si j’ai tort – même s’il y avait un oryctérope du Cap sur mon bureau, ou s’il n’y avait pas de chat du tout sur mon bureau, ce qui est le cas – si je pensais vraiment qu’il y avait un chat sur mon bureau, ce serait juste ma croyance. Russian: И предположение правдиво тогда, когда то, что оно утверждает, совпадает с реальностью. Суждение, когда я утверждаю "это кот", правдиво, если объект "это" на самом деле кот, и ложно, если не кот. Например: "Это кот". Стоит отметить, что личное отношение тоже имеет значение, когда вы утверждаете что-то. Внутреннее состояние говорящего делает суждения, которые он выносит, субъективными. Если я скажу, например, "Это кот", но я на самом деле верю, что это крыса, и я пытаюсь обмануть вас, то философы скажут, что я имею субъективную позицию неверия. В то время как я думаю, что говорю правду и имею субъективную позицию веры. Конечно, вы не сможете зайти так далеко, как философы, пока не поймёте классическое определение веры. Основываясь на терминах, изученных сегодня, вера - это лишь, когда вы имеете субъективную позицию правдивости, верите, что это правда. Я верю, что это кот, если я думаю, что это правда - то есть, моя позиция такова, что моё утверждение соответствует реальности. И даже, если я не прав, даже если это муравьед на моём столе, или, если на моём столе не было кота вовсе, которого, кстати, больше здесь нету. Если я действительно думал, что кот был на столе, это всего лишь моё убеждение. iw: וגם הצעה נכונה אם זה קובע טענה תואמת את המציאות. המשמעות כאשר אני טוען "זה חתול", באמת נכון אם האובייקט של "זה" הוא למעשה חתול, ושקרי אם הוא כל דבר מלבד חתול. כמו, "זה חתול". ראוי לציין כי היחס גם נחשב, כשאתה טוען משהו. הגישה של דוברים כלפי ההצעה שהם עושים זאת גישת ההיגדים שלהם. אם אני אומר, למשל, "זה חתול", אבל אני מאמין שזה עכברוש ואני מנסה להפיל אותך בפח, אז הפילוסופים היו אומרים שיש לי יחס של חוסר אמון. לעומת זאת, אם אני חושב שאני מדבר בכנות, יש לי יחס של אמונה. וכמובן, אתה לא הולך להגיע רחוק כפילוסוף אלא אם אתה מבין את ההגדרה הקלאסית של האמונה עצמה. מבוסס על הלשון שלמדת עד כה היום, אמונה היא רק כאשר אתה לוקח היגדים עם יחס של אמת. אני מאמין שזה חתול, אם אני חושב שזה נכון - כלומר, אם הגישה שלי היא קביעה שתואמת את המציאות. ואפילו אם אני טועה - גם אם היה עוד דוב נמלים על השולחן שלי, או אם לא היה חתול על השולחן שלי בכלל, אשר אין עוד - אם אני באמת חשבתי שיש חתול על השולחן שלי, זה יהיה אמונתי. Portuguese: E uma proposição é verdadeira se suas assertivas corresponderem à realidade. A proposição de quando eu afirmo "Isso é um gato" é verdadeira se o objeto de "Isso" é de fato um gato e falso se for qualquer outra coisa. Tipo "Isso é um gato". Um ponto válido é que a atitude conta também quando você afirma algo. O estado mental do falante em relação à proposição forma a sua atitude proposicional. Se eu disser "Isso é um gato..." mas na verdade acreditar que é um rato e tentar te enganar, então os filósofos diriam que eu estou tendo uma "atitude proposicional de descrença". Enquanto que se eu disser com convicção, tenho uma "atitude proposicional de crença" E, claro, você não irá muito longe como filósofo até que você entenda a definição clássica de "crença". Baseado no dialeto que você aprendeu até hoje, "crença" é a apenas quando você tem uma "atitude proposicional para a verdade" Eu acredito que isso é um gato, se eu achar que é verdade - isso é, se minha atitude corresponde à realidade. E mesmo que eu estiver errado - se fosse um "porco da terra" na minha mesa, ou se não houvesse nenhum gato na minha mesa, e agora não tem mesmo - se eu realmente pensar que havia um gato na minha mesa, esta seria apenas a minha crença. Estonian: Ja propositsioon on tõene kui see väidab midagi, mis on vastavuses reaalsusega. Kui ma väidan "See on kass" omab tõest propositsiooni siis kui objekt, millele "see" viitab on tõesti kass ja väär kui see on midagi muud, kui kass. Nagu "See on kass". Tasub veel märkida, et hoiak on oluline, kui sa midagi väidad. Kõneleja vaimne seisund selle propositsiooni kohta, mida nad väidavad on nende propositsiooniline hoiak. Kui ma näiteks ütlen, "See on kass" aga tegelikult usun, et see on rott ja ma proovin sind lolliks teha, siis filosoofid väidaksid, et minu propositsiooniline hoiak on mitte uskumine. Aga kui ma arvan, et ma räägin tõeselt, on minu propositsiooniline hoiak uskumine. Ja otseloomulikult ei jõua sa filosoofina kaugele, kui sa ei saa aru klassikaliselt uskumuse definitsioonist. Kasutades sõnavara, mida sa oled täna õppinud, on uskumus see kui sinu propositsiooniline hoiak on tõene. Ma usun, et see on kass, kui ma arvan, et see on tõene -- See tähendab minu hoiak on see, et väide on reaalsusega kooskõlas. Ja isegi kui ma eksin -- isegi kui mu laual on tuhnik või mu laual ei ole kassi, nagu hetkel ei ole -- kui ma tõesti arvan, et mu laual on kass, oleks see lihtsalt minu uskumus. Romanian: Iar o propoziție este adevărată dacă ceea ce propune corespunde realității. Pentru ca propoziția "Aceasta este o pisică" să fie adevărată, înseamnă că lucrul desemnat de "aceasta" trebuie să fie, într-adevăr, o pisică. Dacă e altceva, atunci propoziția este falsă, cum ar fi "ACEASTA este o pisică". E important să ținem minte că atitudinea e importantă atunci când declarăm ceva. Atitudinea vorbitorului față de propoziția pe care o spune se numește atitudine propozițională. Dacă spun "Aceasta este o pisică", dar eu cred, de fapt, că e un șoarece și încerc să te păcălesc, atunci filosofii ar spune că atitudinea mea propozițională este una de neîncredere. În schimb, dacă consider că spun adevărul, atunci atitudinea mea propozițională este una de convingere. Și, bineînțeles, nu o să ajungi prea departe ca filosof dacă nu înțelegi clasica definiție a "convingerii" însăși. Pe baza a ceea ce ai învățat azi, convingerea înseamnă a avea o atitudine propozițională de adevăr. Cred că aceasta este o pisică dacă consider că acest lucru este e adevărat, adică dacă atitudinea mea reflectă că declarația corespunde realității. Și chiar dacă greșesc - chiar dacă acum ar fi un porc furnicar pe biroul meu, sau dacă nu ar fi nicio pisică pe birou, așa cum nu e acum - dacă într-adevăr credeam că o pisică e pe biroul meu, atunci asta ar fi convingerea mea. Russian: Моя субъективная позиция, другими словами, это то, что определяет имею ли я веру. Что это всё значит - это то, что каждый может иметь неверные убеждения. Просто мысли о чём-либо не делают это соответствующим реальности, что необходимо для того, чтобы быть правдивым. Но, конечно, удовольствие в споре - это покрасоваться вашими знаниями перед другими людьми, или, как минимум, предоставить действительно умные доказательства для поддержки вашей идеи. Итак, это поднимает вопрос о том, что означает "действительно знать что-либо" в философском смысле. Традиционное определение знания - это обоснованное верное суждение. Заметьте, что здесь присутствуют три аспекта. Итак, я действительно знаю, что это кот если: во-первых, я верю, что это кот. Также я верю в то, что это кот на самом деле, то есть, моя вера соответствует реальности и поэтому верна. И, наконец, я могу сказать, что знаю, что это кот, если моя вера обоснована смыслом, то есть у меня есть несколько законных доказательств для поддержки моего суждения. Сейчас, мы уже определили правду и веру. Обоснование - это просто доказательство или любая другая поддержка для вашей веры. Если вы вернётесь на два эпизода назад, то вы вспомните, что предпосылки предполагают обоснование для выводов. Обоснование может выражаться в различных формах. Чаще всего Arabic: سلوكي الفرضي، بمعنى آخر هو ما يحدد إن كنت أمتلِك اعتقادًا ما يعنيه كل هذا، أنه أنا وأي شخص آخر يمكن أن يكون لديه "اعتقادات خاطئة" ببساطة شيء لا يتوافق مع الواقع، وهو ما يلزم للحقيقة لكن بالتأكيد، متعة النقاش هي الاستعراض بما تعرفه أمام الاخرين، أو على الأقل إثبات دليل جيد ليدعم قضيتك. إذن هذا يثير تساؤل: ماذا يعني معرفة الشيء فعليا، بمعنى فلسفي التعريف التقليدي للمعرفة هو أنه اعتقاد حقيقي مسوغ لاحظ أنه هناك 3 مكونات مختلفة إذن لدي معرفة بأن هذه قطة إذا اعتقدت أولا بأنها قطة و أيضا لابد أن تكون فعلًا قطة - هذا يعني أن اعتقادي متوافق مع الواقع ولهذا يصبح صحيحا. و أخيرا يمكن أن يقال أن لدي معرفة بهذه القطة إذا كان إعتفادي مسوغ - معناه، أن لدي نوعا من الأدلة المنطقية ليدعم اعتقادي الآن، عرَّفنا الحقيقة والاعتقاد. التبرير هو ببساطة إثبات أو دعم آخر لاعتقادك. إذا استرجعت الحلقة الثانية، ستتذكر أن المقدمَات تبرِّر الإستنتاجات. والمبررات قد تأتي يأشكال مختلفة. English: My propositional attitude, in other words, is what determines if I have a belief. What all this means is that I, like everyone else, can have false beliefs. Simply thinking something doesn’t make it correspond to reality, which is what’s needed for truth. But of course, the fun of arguing is showing off what you know to other people, or at least producing really clever evidence to support your case. So, this raises the question of what it means to actually know something, in the philosophical sense. The traditional definition of knowledge is that it’s a justified true belief. Note that there are three separate components here. So, I have knowledge that this is a cat if: I first believe i’s a cat And also that it is in fact a cat – that is, my belief corresponds to reality and is therefore true. And finally, I can be said to have knowledge about this cat if my belief is justified – meaning, I have some sort of legitimate evidence to support my belief. Now, we’ve already defined truth and belief. Justification is simply evidence, or other support, for your belief. If you remember back to episode 2, you’ll recall that premises offer justification for conclusions. And justification can come in a variety of forms. Most often, iw: היחס ההגדי שלי, במילים אחרות, הוא מה שקובע אם יש לי אמונה. מה שזה אומר זה שגם אני, כמו כל אחד אחר, יכולות להיות אמונות שווא. פשוט לחשוב על משהו לא עושה את זה מציאותי, שזה מה שצריך בשביל אמת. אבל כמובן, הכיף של להתווכח זה להראות את מה שאתה יודע לאנשים אחרים, או לפחות להפיק ראיות חוכמה שיתמכו במקרה שלך אז, זה מעלה את השאלה מה זה אומר בעצם לדעת משהו, במובן הפילוסופי. ההגדרה המסורתית של ידע היא אמונה אמיתית מוצדקת. שים לב כי ישנם שלושה מרכיבים נפרדים כאן. אז, יש לי ידע שזהו חתול אם: בהתחלה אני מאמין שזה חתול וגם אם זה למעשה חתול-והוא כן, ולכן האמונה שלי תואמת את המציאות והמשפט נכון. ולבסוף, יכולים להגיד עלי שיש לי ידע על החתול, והאמונה שלי מוצדקת - המשמעות: שיש לי מעין ראיות לגיטימיות בשביל לתמוך באמונה שלי. עכשיו, אנחנו כבר הגדרנו אמת ואמונה. הצדקה היא פשוט ראיות, או אחרים שתומכים באמונה שלך. אם אתם זוכרים את פרק 2, אתם ודאי זוכרים שהנחות נותנות הצדקה למסקנות. והצדקה יכולה לבוא במגוון של צורות. לרוב, Spanish: Mi actitud proposicional, en otras palabras, es lo que determina si yo creo en algo. Lo que todo esto significa es que, como todos lo demás, puedo tener creencias falsas. Por el simple hecho de pensar algo no lo hace corresponder a la realidad, que es lo que se necesita para la verdad. Pero por supuesto la diversión de una discusión es presumir lo que sabemos a otras personas, o por lo menos producir evidencia inteligente para apoyar tu caso. Esto alza preguntas sobre que significa realmente saber algo, en el sentido filosófico. La definición tradicional de conocimiento es que es una creencia verdadera justificada. Notemos que hay tres componentes separados aquí. Tengo el conocimiento de que esto es un gato si: primero creo que es un gato y también si de hecho es un gato - mi creencia corresponde a la realidad y por lo tanto es verdad. Y finalmente puedo decir que tengo conocimiento sobre este gato si mi creencia está justificada - significando, tengo algún tipo de evidencia legítima para apoyar mi creencia. Ya definimos verdad y creencia. Justificación es simplemente la evidencia, o otro apoyo, para tu creencia. Si recuerdas del episodio 2, recordarás que las premisas ofrecen justificaciones para conclusiones. Y las justificaciones pueden venir en una variedad de formas. Más a menudo, Turkish: Önermesel tutumum, başka bir değişle, bir inancımın olduğunu belirleyen şeydir. Tüm bunlar benim, tıpkı diğer herkes gibi, yanlış inançlara sahip olabileceğim anlamına gelir. Basitçe bir şeyi düşünmek onun gerçeğe tekabül etmesini sağlamaz, ki doğruluk için gereken budur. Ama tabi ki, tartışmanın eğlencesi bildiklerini diğer insanlara göstermek ya da en azından davanızı desteklemek için gerçekten zekice kanıtlar üretmektir. Böylece, bu bir şeyi gerçekten bilmenin ne anlama geldiği sorusunu meydana getiriyor, felsefi manada. Bilginin geleneksel tanımı gerekçelendirilmiş doğru bir inanç olduğudur. Burada ayrı bileşenlerin olduğunu not edin. Yani, bunun bir kedi olduğu bilgisine ancak: önce kedi olduğuna inanırsam ve ayrıca gerçekten de bir kedi ise - yani, inancım gerçeklikle uyumluysa ve dolayısıyla doğruysa sahip olabilirim. Son olarak, inancım gerekçelendirilmiş ise, bu kedi hakkında bilgiye sahip olduğum söylenebilir - yani, inancımı desteklemek için bir çeşit mantıklı kanıta sahipsem. Şuan, zaten doğruluk ve inancı tanımladık. Gerekçe basitçe inancınızı desteklemek için, kanıt ya da başka bir destektir. Eğer ikinci bölümü hatırlıyorsanız, öncüllerin sonuçlar için gerekçe sağladığını anımsayacaksınız. Ve gerekçe bir çok farklı çeşitte gelebilir. Genellikle, Modern Greek (1453-): Η δηλωτική μου διάθεση, με άλλα λόγια, είναι αυτή που καθορίζει αν πιστεύω κάτι. Όλα αυτά σημαίνουν ότι εγώ, όπως όλοι οι υπόλοιποι, μπορεί να έχω λανθασμένα πιστεύω. Απλά σκεπτόμενος κάτι δεν το κάνει να αντιστοιχεί στην πραγματικότητα, πράγμα που χρειάζεται για την αλήθεια. Αλλά φυσικά, η πλάκα με το να επιχειρηματολογείς είναι να επιδεικνύεις το τι ξέρεις σε άλλους ανθρώπους, ή τουλάχιστον να παράγεις πραγματικά έξυπνες στοιχεία για να υποστηρίξεις την θέση σου. Οπότε, αυτό δημιουργεί την απορία του τι σημαίνει πραγματικά να ξέρεις κάτι, με την φιλοσοφική έννοια. Ο παραδοσιακός ορισμός της γνώσης είναι ότι είναι μια αιτιολογίσημη αληθής πίστη. Σημειώστε ότι υπάρχουν τρία διαφορετικά Μέρη εδώ. Οπότε, έχω την γνώση ότι αυτή είναι μια γάτα αν: Πρώτα πιστεύω ότι είναι μια γάτα και επίσης αυτό είναι όντως μια γάτα - αυτό είναι, η πίστη μου αντιστοιχεί στην πραγματικότητα και γιαυτό είναι αληθινή. Και τέλος, μπορώ να πω ότι έχω γνώση ότι αυτή είναι μια γάτα αν η πίστη μου είναι αιτιολογίσημη - εννοώντας, έχω κάποιου είδους θεμιτό στοιχείο να υποστηρίξω την πίστη μου. Τώρα, έχουμε ήδη ορίσει την αλήθεια και την πίστη. Η αιτιολόγηση είναι απλά στοιχεία ή άλλη υποστήριξη, για το πιστεύω σου. Αν θυμάστε το 2ο επεισόδιο, θα ανακαλείται ότι οι προκείμενες προσφέρουν αιτιολόγηση για τα συμπεράσματα. Και η αιτιολόγηση μπορεί να έρθει σε ποικίλες μορφές. Πιο συχνά, Portuguese: Minha atitude proposicional, em outras palavras, é o que determina se eu tenho uma crença. O que isso significa é que eu, como todo mundo, posso ter falsas crenças. Apenas pensar em algo não o faz verdadeiro, que é o necessário para a "verdade". Mas, claro, o divertido de argumentar é mostrar o que você sabe para outras pessoas, ou, pelo menos, produzir evidências claras que deem suporte ao seu caso. Então, isso levanta a questão do que significa realmente saber alguma coisa, no sentido filosófico. A definição tradicional de conhecimento é uma crença verdadeira justificada. Note que há três componentes separados aqui. Então, eu tenho o conhecimento que isso é um gato se: Antes, eu acreditar que é um gato. E também se for mesmo um gato - quer dizer, se minha crença corresponder à realidade e portanto verdadeira. E finalmente, posso dizer que tenho o conhecimento sobre esse gato se minha crença é justificada - ou seja, eu tenho algumas evidências legítimas que suportam minha crença. Agora, já definimos o que é verdade e crença. Justificativa é simplesmente evidência, ou outros suportes à sua crença. Se você lembrar do episódio 2, você vai lembrar que premissas oferecem justificativas à conclusões. E justificativas podem vir em várias formas. Italian: Il mio atteggiamento proposizionale, in altre parole, è ciò che determina se ho una convinzione. Tutto questo significa che io, come chiunque altro, posso avere convinzioni false. Semplicemente pensare qualcosa non la fa corrispondere alla realtà, che è ciò che è necessario per la verità. Ma, naturalmente, il divertimento nel discutere sta nello sfoggiare ciò che sai ad altre persone, o almeno produrre prove molto intelligenti a sostegno del tuo caso. Quindi, questo pone la questione su cosa significhi sapere qualcosa per davvero, nel senso filosofico. La definizione tradizionale di conoscenza è che si tratta di una convinzione vera e giustificata. Nota che ci sono tre componenti separate qua. Dunque, ho conoscenza che questo è un gatto se: Io credo prima di tutto sia un gatto E anche che infatti è un gatto – cioè, la mia convinzione corrisponde alla realtà ed è dunque vera. E infine, si può dire che ho conoscenza di questo gatto se la mia convinzione è giustificata – ossia, ho una specie di prova legittima per sostenere la mia convinzione. Ora, abbiamo già definito verità e convinzione. La giustificazione è semplicemente la prova, o altro supporto, per la tua credenza. Se ripensi all'episodio 2, ricorderai che le premesse offrono giustificazione per le conclusioni. E la giustificazione può venire in una varietà di forme. Più spesso, Vietnamese: Thái độ tuyên bố, nói cách khác là thứ quyết định xem tôi có niềm tin hay không. Điều đó nói lên điều gì, giống như những người khác, tôi có thể có niềm tin sai. Đơn giản là nghĩ về điều gì đó không có nghĩa là nó phản ánh thực tế, điều mà cần thiết cho sự thật. Nhưng tất nhiên, niềm vui trong tranh luận là cho người khác thấy cái mà bạn biết, hay ít nhất là đưa ra những bằng chứng thông minh để ủng hộ quan điểm của bạn. Vì vậy, điều này làm dấy lên một câu hỏi về việc thật sự biết về điều gì đó có nghĩa là gì trong triết học. Định nghĩa truyền thống của tri thức là nó là niềm tin sự thật hợp lý. Chú ý là có 3 nhân tố ở đây. Vì thế, tôi có tri thức đây là con mèo nếu: đầu tiên tôi tin nó là con mèo và thực tế nó là con mèo - đó là niềm tin dựa trên thực tế và nó là thật. Và cuối cùng, tôi có thể được nói là có tri thức về con mèo nếu niềm tin của tôi là hợp lý - có nghĩa là, tôi có đại loại vài bằng chứng hợp lý để ủng hộ niềm tin của tôi. Bây giờ, chúng ta đã định nghĩa về sự thật và niềm tin. Sự biện hộ đơn giản là bằng chứng, hoặc những thứ chứng minh khác cho niềm tin của tôi. Nếu bạn nhớ về tập 2, bạn sẽ nhớ về những tiền đề yêu cầu sự biện hộ để kết luận. Và sự biện hộ có thể ở nhiều dạng. Thông thường nhất Dutch: Mijn propositionele attitude, met andere woorden, is wat bepaalt of ik een geloof heb. Wat dit alles betekent is dat ik, net als iedereen, valse overtuigingen kan bezitten. Gewoon iets denken betekent niet dat het correspondeert met de realiteit, wat nodig is voor waarheid. Het leuke aan discussies is natuurlijk je kennis tentoon te spreiden aan andere mensen, of tenminste heel gewiekste bewijzen aanbrengen om je zaak te verdedigen. Dus, dit werpt de vraag op wat het betekent om werkelijk iets te weten, in de filosofische betekenis. De traditionele definitie van kennis is dat het een gerechtvaardigde ware overtuiging is. Merk op dat er hier drie verschillende componenten zijn. Dus, ik heb de kennis dat dit een kat is indien: ik eerst geloof dat het een kat is; en ook dat het daadwerkelijk een kat is - namelijk, mijn geloof correspondeert met de realiteit en is daarom waar; en ten laatste, men kan stellen dat ik kennis heb over deze kat indien mijn geloof gerechtvaardigd is - ik heb een of ander legitiem bewijs om mijn geloof te ondersteunen. We hebben nu al waarheid en geloof gedefinieerd. Verantwoording is eenvoudigweg bewijs, of andere ondersteuning, voor jouw geloof. Indien je je aflevering 2 herinnert, weet je dat premissen de verantwoording bieden voor conclusies. En verantwoording kan diverse vormen aannemen. Meestal Estonian: Minu propositsiooniline hoiak on teisisõnu miski, mis määrab kas mul on uskumus. Mida see kõik tähendab on see, et minul, nagu ka kõigil teistel, võib olla vääraid uskumusi. Mõtlemisest ei piisa, et see mõte ka reaalsusele vastaks. Ja seda on tõeks vaja. Aga otseloomulikult arutlemise mõte on selles, et näidata teistele mida sa tead, või vähemalt esitada väga kavalaid tõendusi oma juhtumi kasuks. See tõstatab küsimuse, mida tegelikult tähendab midagi teada, filosoofilises mõttes. Traditsiooniline teadmise definitsioon on õigustatud tõene uskumus. Pane tähele, et siin on kolm eraldiseisvat osa. Seega, mul on teadmine, et see on kass siis kui ma esmalt usun, et see on kass. Ja lisaks see on tõepoolest kass -- ehk minu uskumus on reaalsusega kooskõlas ja on seega tõene. Ja viimaks võin ma väita, et ma tean, et see on kass, kui mu uskumus on õigustatud. Tähendab mul on mingit sorti legitiimne tõestus oma uskumuse toetuseks. Me oleme juba defineerinud "tõe" ja "uskumuse". Õigustus on lihtsalt tõestus, või muu toetus, sinu uskumusele. Kui sa meenutad episoodi 2, siis sa võid meelde tuletada, et eeldused õigustavad järeldust. Ja õigustused võivad tulla väga erinevas vormis. Kõige tavalisemalt French: Mon attitude propositionnelle, en d’autres termes, est ce qui détermine si j’ai une croyance. Ce que tout ceci veut dire est que, comme tout le monde, je peux avoir des croyances fausses. Simplement penser quelque chose ne le fait pas correspondre à la réalité, ce qui est nécessaire à la vérité. Mais bien sûr, la joie d’argumenter est de montrer ce qu’on sait à d’autres personnes, ou au moins fournir des preuves vraiment astucieuses pour soutenir sa position. Ceci pose la question de ce que ça signifie de vraiment savoir quelque chose, dans le sens philosophique. La définition traditionnelle de la connaissance est que c’est une croyance vraie justifiée. Notez qu’il y a trois différents composants ici. Donc, j’ai la connaissance que ceci est un chat si : je crois d’abord que c’est un chat et aussi que c’est en effet un chat – c-à-d, que ma croyance correspond à la réalité et est donc vraie. Et enfin, on peut dire que j’ai la connaissance à propos de ce chat si ma croyance est justifiée – c-à-d, j’ai une quelconque preuve légitime pour soutenir ma croyance. Là, on a déjà défini la vérité et la croyance. La justification est simplement une preuve, ou un autre soutien, pour votre croyance. Si vous vous souvenez de l’épisode 2, vous vous souviendrez que les prémisses offrent des justifications pour les conclusions. Et la justification peut venir sous plusieurs formes. Très souvent, Romanian: Cu alte cuvinte, atitudinea mea propozițională determină dacă am o convingere. Mai exact, eu, ca orice altă persoană, pot avea convingeri false. Doar pentru că ai o convingere, nu înseamnă că ea corespunde realității, adică exact de ce e nevoie pentru a avea un adevăr. Dar, bineînțeles, distracția în dezbatere e în a le arăta celorlalți cât de mult știi, sau, măcar să îți demonstrezi convingător cazul. Iar astfel se pune problema a ce înseamnă să știi ceva, în sens filosofic. Definiția tradițională a cunoașterii este: o convingere adevărată și justificată. Fii atent la cele trei componente distincte. Deci, cunosc că aceasta este o pisică dacă: în primul rând, cred că este o pisică, dar este și într-adevăr o pisică, adică convingerea mea corespunde cu realitatea, deci este adevărată. În concluzie, pot spune că am cunoștință despre această pisică dacă convingerea mea este justificată, adică am dovezi puternice prin care să îmi susțin convingerea. Am definit deja adevărul și convingerea. Justificarea este pur și simplu dovada, ori orice alt ajutor pentru convingerea ta. Dacă mai ții minte al doilea episod, îți amintești că premisele oferă justificarea concluziilor, iar justificarea poate avea mai multe forme. De cele mai multe ori, Estonian: tulevad need tunnistuste kujul -- lihtsalt uskudes kellegi sõnu. Otseloomulikult mitte kõik tunnistused ei ole tugevad ega usaldusväärsed. Aga kui see tuleb kelleltki, kes on käesoleva teema ekspert, siis on sul põhjust pidada tunnistust usaldusväärseks. Ja tõepoolest, enamus mida sa tead maailma kohta on õpitud läbi tunnistuste. Sa usaldasid oma õpetajaid, kui nad sulle asju õpetasid ja sama kehtib ka iga raamatu kohta, mida sa oled lugenud ja iga uudise kohta, mida sa näinud oles. Need kõik on lihtsalt erinevad tunnistuste vormid, mida sa aktsepteerid kui õigustust oma teadmistele ja uskumustele. Aga õigustused võivad ka tulla teistes vormides. Teine levinud tüüp on esimese isiku vaatlused -- informatsioon mida sa saad oma meelte kaudu. Kui ma usun, et kass on kass, sest mul juba on tugev ja hästi informeeritud uskumus kasside kohta, siis, kuna mul on olnud nendega minevikus laialdasi kogemusi saan ma tuvastada kassi kui kassi, kui ma temaga otseselt kokku puutun. See paistab, tundub ja käitub nagu kass. Järelikult -- kass! Aga filosoofia ei oleks lõbus, kui teadmistega oleks asi nii lihtne, eksole? Kuni Ameerika filosoofi Edmund Gettieri tulemiseni 1960. aastatel olid filosoofid Turkish: tanıklık, başka birinin sözünü almak üzerinden gelir. Tüm şahitlikler güçlü ya da güvenilir değildir tabi ki. Ama sorulan konuda uzman olan biri tarafından yapılırsa, tanıklığın güvenilir olduğunu düşünebilirsiniz. Ve gerçek şu ki, dünya hakkında bildiğiniz çoğu şeyi, tanıklık üzerinden öğrendiniz. Size bir şeyler öğretirlerken öğretmenlerinizin sözünü alırsınız, ve aynısı okuduğunuz her kitap ve gördüğünüz her haber raporu için geçerlidir. Hepsi bilginiz ve inançlarınız için gerekçe olarak kabul ettiğiniz tanıklığın biçimleridir. Ama gerekçe bir çok farklı formda da gelebilir. Bir diğer yaygın tip birincil şahıs gözlemidir. Duyularınız aracılığıyla elde ettiğiniz bilgi. Eğer bu kedinin kedi olduğuna inanırken, zaten kediler hakkında sağlam ve iyi-bilgilendirilmiş inançlara sahipsem, o halde, onlarla geçmişte geniş çaplı deneyimlere sahip olurken, kediyi doğrudan deneyimlediklerim aracılığıyla kedi olarak tanımlarım; görünüşü, hisler, kedi gibi davranması. Dolayısıyla: kedi! Ancak! Eğer bilginin sırrı bu kadar basit olsaydı felsefenin eğlencesi kalmazdı, değil mi? Amerikan filozof Edmund Gettier 1960'larda ortaya çıkana kadar, filozoflar Russian: они проходят через свидетельство, просто опираясь на чьё-то слово. Конечно, не всегда свидетельство является весомым или заслуживающим доверия. Но, если оно приходит со стороны эксперта в данной теме или вопросе, то вы можете считать свидетельство надёжным. И ведь действительно, многое из того, что вы знаете об этом мире, вы узнали с чьих-то слов, через свидетельства. Вы доверяли учителю, когда она учил вас, и, точно так же, вы доверяли каждой книге, которую когда-либо читали, или новостному репортажу, который когда-либо смотрели. Это всё формы свидетельства, которые вы принимаете в качестве обоснования для ваших знаний и суждений. Но обоснование также может выражаться и в других формах. Другим распространённым типом обоснования являются ваши наблюдения, информация, которую вы приобрели через органы чувств. Если я верю, что кот - это кот, потому что я уже хорошо осведомлён в данной области и имею здравые суждения насчёт котов, то, имея богатый опыт с ними в прошлом, я могу определить, что "кот - это кот" через прямой контакт с ним. Он выглядит, ощущается, действует как кот. Значит это кот! Но! Философы не были бы такими весельчаками, если бы ключ к знанию был бы таким простым, верно? Пока американский философ Эдмунд Геттьер не появился в 1960-ых, философы были Romanian: aceasta are forma testimonialului, adică să crezi ce îți spune cineva. Totuși, nu toate testimonialele sunt puternice și de încredere, normal, dar dacă vin de la un expert pe domeniul în cauză, atunci putem considera că testimonialul este de încredere. Iar adevărul este că multe din lucrurile pe care le știi despre lume le-ai învățat prin testimoniale. Ți-ai crezut profesorii când îți predau chestii, iar acest lucru se poate aplica fiecărei cărți pe care ai citit-o și fiecărui reportaj pe care l-ai văzut. Toate sunt forme de testimonial pe care l-ai acceptat ca justificare pentru cunoștintele și convingerile tale. Dar justificarea poate îmbrăca și ea forme diferite. Un tip comun este observația personală - informația pe care o primești prin intermediul simțurilor. Dacă eu cred că o pisică este o pisică, pentru că am deja convingeri serioase și bine documentate despre pisici, atunci, având deja experiență vastă cu ele în trecut, identific pisica drept pisică prin intermediul contactului direct cu ea. Arată, se simte și se poartă ca o pisică, ergo: pisică! Dar! Filosofia nu ar fi distractivă dacă drumul către cunoaștere ar fi atât de ușor, corect? Până la filosoful Edmund Gettier, în anii 60, majoritatea filosofilor era English: it comes about through testimony – just taking someone’s word for it. Not all testimony is strong, or trustworthy, of course. But if it comes from someone who’s an expert on the topic in question, you might consider the testimony to be reliable. And the fact is, most of what you know about the world, you learned through testimony. You took your teachers’ word for it when they were teaching you stuff, and the same goes for every book you’ve ever read and every news report you’ve ever seen. They’re all just forms of testimony, which you accepted as justification for your knowledge, and your beliefs. But justification can come in other forms, too. Another common type is first person observation – information you acquire through your senses. If I believe that a cat is a cat, because I already have robust and well-informed beliefs about cats, then, having had extensive experience with them in the past, I’m identifying the cat as a cat through my direct contact with it It looks, feels, acts like a cat. Ergo: cat! But! Philosophy wouldn’t be any fun if the key to knowledge were that easy, right? Until American philosopher Edmund Gettier came along in the 1960s, philosophers were French: elles viennent à travers un témoignage – juste en prenant la parole de quelqu’un pour vraie. Tous les témoignages ne sont pas solides, ou fiables bien sûr. Mais si ça vient de quelqu’un qui est un expert du sujet en question, on peut considérer le témoignage comme étant fiable. Et le fait est que, la plupart des choses que vous savez sur le monde, vous l’avez appris via témoignage. Vous avez tenu la parole de vos profs pour vraie quand ils vous enseigné des trucs, et c’est la même chose pour tous les livres que vous avez lus et tous les bulletins d’info que vous avez entendus. Ce sont juste des formes de témoignage, que vous avez acceptées comme justification pour votre connaissance et vos croyances. Mais la justification peut prendre d’autres formes encore. Un autre type commun est l’observation à la première personne – les informations que vous obtenez via vos sens. Si je crois qu’un chat est un chat parce que j’ai déjà des croyances robustes et bien informées sur les chats, alors, ayant eu une vaste expérience des chats par le passé, j’identifie le chat comme un chat via mon contact direct avec lui. Il ressemble à et agit comme un chat. Ergo : chat ! Mais ! La philosophie ne serait pas drôle si la clé de la connaissance était si facile, n’est-ce pas ? Jusqu’à ce que le philosophe Edmund Gettier arrive dans les années 1960, les philosophes étaient Dutch: is het een gevolg van getuigenis - gewoon iemand op zijn woord geloven. Niet alle getuigenissen zijn sterk, of betrouwbaar, natuurlijk. Maar als het van iemand komt die een expert is over het gevraagde onderwerp, kan je de getuigenis als betrouwbaar beschouwen. En het feit is dat je het meeste wat je weet over de wereld geleerd hebt door getuigenissen. Je nam de woorden van je leerkrachten voor waarheid aan wanneer ze je zaken aanleerden, en hetzelfde gaat op voor elk boek dat je ooit gelezen hebt en elk nieuwsbericht dat je ooit hebt gezien. Het zijn allemaal gewoon vormen van getuigenissen, die je accepteerde als verantwoording voor jouw kennis, en jouw overtuigingen. Maar verantwoording kan eveneens in andere vormen komen. Een ander veelvoorkomend type is eerste persoon observatie - informatie die je vergaart door je zintuigen. Als ik geloof dat een kat een kat is, omdat ik reeds robuuste en gefundeerde overtuigingen heb over katten, dan indentificieer ik, aan de hand van mijn uitgebreide ervaring met hen in het verleden, de kat als een kat door mijn direct contact ermee. Het ziet eruit, voelt, en gedraagt zich als een kat. Dus: kat! Maar! Er zou geen lol aan filosofie zijn als de sleutel tot kennis zo voor het grijpen lag, nietwaar? Tot de Amerikaanse filosoof Edmund Gettier op het toneel verscheen in de jaren '60, waren filosofen het Arabic: في أغلب الأحيان، تأتي على شكل "شهادات" الأخذ بكلام شخص ما ليست كل الشهادات قوية أوجديرة بالثقة طبعا لكن إذا جاءت من خبير (في موضوع النقاش) قد تعتمد شهادته في الحقيقة، معظم ما تعرفه عن العالم تعلمته عن طريق الشهادات كنت تثق بكلام أساتذتك عندما كانوا يدرسونك، و ينطبق الكلام على كل كتاب قرأته و كل تقرير أخبار رأيته كلها أشكال من الشهادات، والتي تقبلتها كمسوِّغ لمعرفتك واعتقاداتك لكن التبرير قد يأتي بشكل آخر أيضا، الشكل المشهور: "الملاحظة الشخصية" المعلومات التي تكسبها عن طريق أحاسيسك إذا اعتقدت أن هذا القط "قط" لأن لدي اعتقادات قوية ومتينة مسبقة عن القطط ثم لدي خبرة واسعة معهم في الماضي أنا أعرِّف القط كـ"قط" من خلال اتصالي المباشر معه إنه يبدو ويتصرف مثل القطط، إذن هو: قط. لكن الفلاسفة لن يكونوا راضِين إن كان المفتاح للمعرفة بهذه السهولة، صحيح؟ حتى مجيء الفيلسوف الأمريكي إدموند جيتر 1960 Modern Greek (1453-): εμφανίζεται μέσω μαρτυριών - πιστεύοντας τα λόγια κάποιου για κάτι. Δεν είναι όλες οι μαρτυρίες ισχυρές, ή αξιόπιστες, φυσικά. Αλλά αν έρχεται από κάποιον που είναι αυθεντία στο θέμα που διερευνάτε, μπορείς να θεωρήσεις την μαρτυρία αξιόπιστη. Και το γεγονός είναι, τα περισσότερα που ξέρεις για τον κόσμο τα έμαθες μέσω μαρτυριών. Πίστεψες τα λόγια των δασκάλων σου όταν σε δίδασκαν πράγματα και το ίδιο ισχύει για κάθε βιβλίο που έχεις διαβάσει και κάθε δελτίο ειδήσεων που έχει δει. Είναι όλα απλά μορφές μαρτυριών, τις οποίες αποδέχεσαι ως αιτιολόγηση για τις γνώσεις σου και τα πιστεύω σου. Αλλά η αιτιολόγηση μπορεί να έρθει σε διάφορες μορφές επίσης. Ένας άλλος κοινός τύπος είναι οι παρατηρήσεις πρώτου προσώπου - πληροφορίες που αποκτάς μέσω των αισθήσεών σου. Αν πιστεύω ότι μια γάτα είναι μια γάτα, διότι ήδη έχω στιβαρά και καλά πληροφορημένα πιστεύω για τις γάτες, τότε, έχοντας εκτεταμένες εμπειρίες με αυτές στο παρελθόν, αναγνωρίζω την γάτα ως γάτα μέσω της άμεσης επαφής με αυτήν. Μοιάζει, την αισθάνομαι, συμπεριφέρεται σαν γάτα. Άρα: γάτα! Αλλά! Η φιλοσοφία δεν θα είχε καθόλου πλάκα αν το κλειδί για την γνώση ήταν τόσο απλό, σωστά; Μέχρι να έρθει ο Αμερικάνος φιλόσοφος Edmund Gettier στα 1960, οι φιλόσοφοι ήταν Spanish: vienen a través de testimonios - tomando la palabra de alguien. No todo testimonio es fuerte, o merece confianza por supuesto. Pero si viene de un experto en el tópico en cuestión, considerarás que el testimonio es fiable. Y la cosa es que la mayoría de lo que sabes sobre el mundo lo aprendiste a través de testimonio. tu tomas la palabra de tus profesores cuando te enseñan cosas, y lo mismo va para cada libro que hayas leído o cada reporte de televisión que hayas visto. Son todas formas de testimonio que aceptas como justificación a tu conocimiento y tus creencias. Pero la justificación también puede venir en otras formas. Otro tipo común es observación en primera persona - información que adquiriste a través de los sentidos. Si yo creo que ese gato es un gato porque ya tengo creencias sólidas y bien informadas sobre los gatos, luego, habiendo tenido experiencias con ellos en el pasado, estoy identificando al gato como un gato a través de mi contacto directo con él. Se ve, se siente, actúa como un gato. Ergo: ¡gato! ¡Pero! La filosofía no sería divertida si la llave para el conocimiento fuera tan fácil, ¿no? Hasta que el filósofo americano Edmun Gettier llegó en los 60s, los filósofos estaban Vietnamese: nó thông qua lời chứng - dùng lời người nào đó khác. Không phải tất cả các lời chứng đều mạnh, hay có giá trị, đương nhiên. Nhưng nếu nó đến từ một người có chuyên môn trong chủ đề câu hỏi, bạn có thể xem xét lời chứng đó là có thể tin cậy. Và thực tế là, phần lớn những gì bạn biết về thế giới là thông qua lời chứng. Bạn chấp nhận lời nói của giáo viên bạn khi họ dạy bạn về các thứ, và tương tự về những cuốn sách bạn đọc và tin tức mỗi ngày bạn xem. Chúng đều là các dạng của lời chứng, cái mà bạn chấp nhận như sự biện hộ cho sự nhận biết và niềm tin của bạn. Nhưng sự biện hộ cũng có thể đến theo những cách khác. Dạng hay dùng khác là sự quan sát đầu tiên -thông tin thu được thông qua các giác quan. Nếu tôi tin rằng con mèo là con mèo, bởi vì tôi có những niềm tin rõ ràng và thiết thực về những con mèo sau đó có những trải nghiệm bao quát với chúng trong quá khứ, tôi đang nhận biết con mèo là con mèo thông qua sự tiếp xúc trực tiếp với nó. Nó có vẻ ngoài, cảm giác và hành động như con mèo. Vì thế: mèo! Nhưng! Triết học sẽ chẳng có gì vui nếu chìa khóa dẫn đến tri thức dễ như thế, đúng không? Cho đến khi nhà triết gia người Mỹ Edmund Gettier xuất hiện vào những năm 1960, các nhà triết học Italian: avviene attraverso la testimonianza – semplicemente fidandosi di qualcuno. Non tutte le testimonianze sono forti, o affidabili, naturalmente. Ma se proviene da qualcuno che è un esperto sul tema in questione, potresti considerare la testimonianza come affidabile. E il fatto è che, la maggior parte di quello che sai del mondo, lo hai appreso attraverso la testimonianza. Ti sei fidato dei tuoi insegnanti quanto ti insegnavano cose, e lo stesso vale per ogni libro che tu abbia mai letto e ogni telegiornale tu abbia mai visto. Sono tutte solamente forme di testimonianza, che hai accettato come giustificazione per la tua conoscenza, e le tue convinzioni. Ma la giustificazione può venire anche in altre forme. Un altro tipo comune è l'osservazione in prima persona – informazioni che acquisisci attraverso i sensi. Se ritengo che un gatto sia un gatto, perché ho già credenze robuste e ben informate sui gatti, poi, avendo avuto una vasta esperienza con loro in passato, sto identificando il gatto come un gatto attraverso il mio contatto diretto con esso Appare, sembra, si comporta come un gatto. Ergo: gatto! Ma! La filosofia non sarebbe alcun divertimento se la chiave per la conoscenza fosse così facile, giusto? Prima che il filosofo americano Edmund Gettier entrasse in scena negli anni 1960, i filosofi erano iw: מדובר על דרך עדות - רק לקחת מילה של מישהו על זה. לא כל העדויות הן חזקות, או אמינות, כמובן. אבל אם זה מגיע ממישהו מומחה על הנושא הנדון, אולי כדאי שתשקלו את עדותו להיות אמינה. והעובדה היא, רוב הדברים שאתה יודע על העולם, למדת דרך עדות. לקחת את המילה של המורים שלך על זה כאשר הם לימדו אותך דברים, ואותו הדבר נכון גם לגבי כל ספר שאי פעם קראת ובכל מהדורת חדשות שראית אי פעם. זה הכל רק צורות של עדות, אשר קבלו את הצדקת ידיעתך, ואת האמונות שלך. אבל הצדקה יכולה להתבטא באופנים אחרים, בנוסף. עוד סוג נפוץ הוא התבוננות בגוף ראשון - מידע המתקבל דרך החושים שלך. אם אני מאמין שחתול הוא חתול, כי יש לי כבר חזקות באמונות שלי על חתולים, אם כן, יש לי ניסיון רב איתם בעבר, אני מזהה חתול כחתול באמצעות המגע הישיר שלי איתו זה נראה, מרגיש, מתנהג כמו חתול. ולכן: חתול! אבל! פילוסופיה לא תהיה כל כיף אם המפתח לידע היה כל כך קל, נכון? עד שהפילוסוף האמריקאי אדמונד גטייר בא ב -1960, הפילוסופים היו Portuguese: A maioria através de testemunhos - apenas levar em conta as palavras de alguém. Nem todo testemunho é forte, ou confiável, claro. Mas se vêm de alguém que é especialista no tópico em questão, você pode considerar seu testemunho como fidedigno. E o fato é que a maior parte do que você sabe sobre o mundo, você aprendeu através de testemunhos. Você tomou as palavras dos seus professores enquanto eles te ensinavam, e o mesmo vale para todo livro que você ler e qualquer jornal ou notícia que você verá. São todas formas de testemunho, que você aceita como justificativa para o seu conhecimento e suas crenças. Mas justificativas podem vir em outras formas também. Um tipo comum é a "observação em primeira pessoa" - que é informação que você adquire através dos seus sentidos. Se eu acredito que um gato é um gato, porque eu já tenho crenças robustas e bem formadas sobre gatos já que tive muita experiência com eles no passado, eu identifico um gato como um gato através do meu contato direto com ele. Parece, age e eu sinto que é um gato. Ergo: gato! Mas! Filosofia não seria divertido se a chave para o conhecimento fosse tão fácil, certo? Até que o filósofo americano Edmund Gettier aparecesse no anos 60, filósofos tinham French: largement d’accord sur la définition de la connaissance – que c’est une croyance vraie justifiée. Parce que, on peut croire n’importe quel vieux truc, mais afin de savoir quelque chose, c’est évident qu’on doit aussi avoir des preuves pour sa croyance, et elles doivent être vraies. En d’autres termes, on peut avoir une croyance fausse, mais on ne peut pas avoir de connaissance fausse. Et si quelque chose qu’on pensait savoir se révèle ne pas être vrai, alors le fait est qu’on ne savait en fait rien, on croyait simplement savoir quelque chose. Et de la même manière, on peut avoir une vraie croyance, mais si on n’a pas de justification, si on a juste accidentellement raison, ce qui arrive parfois – ça ne compte pas comme de la connaissance non plus. Entre Edmund Gettier. Gettier a écrit un court mais incroyablement influent article qui a chamboulé la compréhension standard de la connaissance. Il a fait ça en proposant ce qui est maintenant connu comme les problèmes de Gettier – des cas dans lesquels on peut avoir des croyances vraies justifiées, mais pas de la connaissance. Ce qui nous amène au Flash Philosophy de cette semaine ! Allons dans la Thought Bubble. Voici un des cas originels de Gettier. Smith et Jones ont tous les deux postulé pour le même poste. Le président de la compagnie dit à Smith que Jones aura le poste. Ceci compte comme une preuve ; Modern Greek (1453-): σε αρκετά διαδεδομένη συμφωνία για τον ορισμό της γνώση -- ότι είναι αιτιολογημένη αληθής πίστη. Διότι, μπορείς να πιστεύεις οτιδήποτε, αλλά για να ξέρεις κάτι, φαίνεται λογικό να πρέπει να έχεις στοιχεία για το πιστεύω σου, και πρέπει να είναι αληθές. Με άλλα λόγια, μπορείς να έχεις μια ψευδή πίστη, αλλά δεν μπορείς να έχει μια ψευδή γνώση. Και αν κάτι που πίστευες ότι ήξερες αποδειχθεί μη αληθές, τότε η πραγματικότητα είναι, ότι ποτέ πραγματικά δεν το ήξερες, απλά το πίστευες. Και αντίστοιχα, μπορεί να έχεις μια αληθή πίστη, αλλά αν δεν έχεις καμία απόδειξη για αυτή, αν συμπτωματικά έτυχε να έχεις δίκιο, το οποίο συμβαίνει κάποιες φορές - αυτό δεν μετράει ως γνώση, επίσης. Μπαίνει ο Edmund Gettier. Ο Gettier έγραψε μια σύντομη αλλά θαυμάσια ισχυρή δημοσίευση η οποία αναποδογύρισε την καθιερωμένη αντίληψη της γνώσης. Το έκανε αυτό προτείνοντας αυτό που έγινε γνωστό ως υπόθεση του Gettier - καταστάσεις στις οποίες κάποιος μπορεί να έχει αιτιολογημένη αληθής πίστη, αλλά όχι γνώση. Το οποίο μας φέρνει στην Γρήγορη Φιλοσοφία αυτής της εβδομάδας! Ας πάμε στην φυσαλίδα της σκέψης. Εδώ είναι μια αυθεντική υπόθεση του Gettier. Ο Smith και ο Jones έχουν και οι δύο κάνει αίτηση για την ίδια δουλειά. Ο πρόεδρος της εταιρίας είπε στον Smith ότι ο Jones θα πάρει την δουλειά. Αυτό μετράει ως στοιχείο· English: in pretty widespread agreement about the definition of knowledge -- that it’s justified true belief. Because, you can believe any old thing, but in order to know something, it just makes sense that you must also have evidence for your belief, and it must be true. In other words, you can have a false belief, but you can’t have false knowledge. And if something you thought you knew turns out not to be true, then the fact is, you never actually knew it, you just believed it. And likewise, you might happen to hold a true belief, but if you don’t have any justification for it, if you just accidentally happened to be right, which happens sometimes – that doesn’t count as knowledge, either. Enter Edmund Gettier. Gettier wrote a short but fabulously influential paper that turned the standard understanding of knowledge upside down. He did this by proposing what came to be known as Gettier cases – situations in which one can have justified true belief, but not knowledge. Which brings us to this week’s Flash Philosophy! Let’s go to the Thought Bubble. Here’s one of Gettier’s original cases. Smith and Jones have both applied for the same job. The president of the company told Smith that Jones will get the job. This counts as evidence; Dutch: vrij algemeen over de definitie van kennis eens - dat het een kwestie van gerechtvaardigde ware overtuigingen is. Immers, je kan eender wat geloven, maar om iets te weten, moet je ook bewijs hebben voor je overtuiging, en het moet waar zijn. Met andere woorden, je kan een vals geloof hebben, maar je kan geen valse kennis bezitten. En indien iets waarvan je dacht het te weten niet waar blijkt te zijn, dan wist je het in feite nooit, je geloofde het enkel. Op dezelfde manier heb je misschien wel een ware overtuiging, maar indien je er geen verantwoording voor hebt, als je gewoon toevallig correct bent, wat soms gebeurt - dan telt ook dat niet als kennis. Hier maakt Edmund Gettier zijn entrée. Gettier schreef een korte maar geweldig invloedrijke paper dat het standaard begrip van kennis op z'n kop zette. Hij deed dit door wat als Gettier gevallen bekend zou worden voor te stellen - situaties waarin iemand een gerechtvaardigde overtuiging kan hebben, maar geen kennis. Wat ons brengt tot de Flash Filosofie van deze week! Laten we naar de Thought Bubble gaan. Hier is een van Gettiers originele gevallen. Smith en Jones hebben beiden gesolliciteerd voor dezelfde job. De voorzitter van het bedrijf vertelde Smith dat Jones de job zal krijgen. Dit telt als bewijs; Italian: abbastanza ampiamente d'accordo sulla definizione di conoscenza – che sia credenza vera giustificata. Perché, puoi credere qualsiasi cosa, ma al fine di sapere qualcosa, ha senso che tu debba anche avere prove per la tua convinzione, e devono essere vere. In altre parole, puoi avere una falsa convinzione, ma non puoi avere falsa conoscenza. E se qualcosa che credevi sapere risulta non essere vero, allora il fatto è che in realtà non l'avevi mai davvero saputo, solo creduto. E allo stesso modo, potresti avere una convinzione vera, ma se non hai alcuna giustificazione al riguardo, se ti è capitato accidentalmente di avere ragione, il che capita a volte – neppure qullo conta come conoscenza. Fa il suo ingresso Edmund Gettier. Gettier ha scritto un breve ma favolosamente influente articolo che ha capovolto la normale interpretazione di conoscenza Lo ha fatto proponendo quelli che sono finiti per essere conosciuti come come casi di Gettier - situazioni in cui si può avere convinzioni vere giustificate, ma non conoscenza. Il che ci porta alla Filosofia Flash di questa settimana! Andiamo alla Bolla del Pensiero. Ecco uno dei casi originali di Gettier. Smith e Jones hanno entrambi fatto domanda per lo stesso lavoro. Il presidente della società ha detto a Smith che Jones otterrà il lavoro. Questo conta come prova; Arabic: كان الفلاسفة اتفقوا اتفَاقًا تامًا على تعريف المعرفة بأنها اعتقاد حقيقي مبرر لأنك تستطيع الاعتقاد بأي شيء قديم لكن لمعرفة الشيء لابد لك من أن تملك دليلًا عليه، ولابد أن يكون صحيحا بمعنى آخر، يمكن أن يكون لك اعتقاد خاطئ لكن لا يمكن ان تكون لديك معرفة خاطئة. وإذا اتضح أن شيئًا تعرفه ليس صحيحا، إذن في الحقيقة أنت لم تعرفه من قبل فعلا، أنت فقط اعتقدته وبالمثل، قد يحصل أن تعتقد اعتقادا صحيحا، لكن إذا كنت لا تملك أي مبرر له فقط كانت مصادفة -والتي قد تحدث أحيانا- هذا لا يعد معرفة أيضا دخل إدموند جيتر هنا. كتب جيتر ورقة قصيرة لكنها في غاية التأثير حيث قلبت الفهم القياسي للمعرفة رأسًا على عقب كتب تلك الورقة بعد افتراضه لما سماه حالات جيتر - حالة يكون للشخص فيها اعتقاد صحيح مبرر، لكنه ليس معرفة والذي يقودنا إلى لمحة الأسبوع الفلسفية الخاطفة! لنذهب لفقاعة الفكر هنا إحدى حالات جيتر الأصلية، سميث وجون تقدَّما لنفس الوظيفة. أخبر رئيس الشركة سميث أن جون سيحصل على الوظيفة. يعد هذا دليلًا Romanian: de acord cu definiția cunoașterii - o convingere adevărată și justificată, pentru că poți crede în orice lucru, dar pentru a ști ceva, atunci are sens faptul că trebuie să ai și dovezi în legătură cu această convingere, iar aceasta trebuie să fie adevarată. Altfel spus, poți avea o convingere falsă, dar nu poți avea o cunoștință falsă, iar dacă ceva ce știai se dovedește a nu fi adevărat, atunci, de fapt, nu ai știut niciodată cu adevărat, ci doar ai crezut. Pe același principiu, s-ar putea să ai o convingere adevărată, dar dacă nu ai niciun motiv pentru ea, atunci doar s-a întâmplat să ai dreptate, pentru că așa se întamplă uneori, dar nu se pune drept cunoaștere. Apoi a venit Edmund Gettier. Gettier a scris o lucrare scurtă, dar incredibil de influentă, ce a întors pe dos standardul de înțelegere a cunoașterii. A făcut acest lucru propunând ceea ce acum este cunoscut drept "probleme de tip Gettier" - situații în care poți avea o convingere adevărată și justificată, însă nu o cunoștință. Iar asta ne conduce către problema de gândire a saptămânii! Să mergem la Balonul cu Idei. Acestea sunt originalele probleme de tip Gottier. Smith și Jones au aplicat amândoi pentru același job. Președintele companiei i-a spus lui Smith că Jones a primit slujba. Acest lucru reprezintă dovada - Spanish: en extendido acuerdo sobre la definición de conocimiento - que es una creencia verdadera justificada. Porque tu puedes creer cualquier cosa vieja pero para saber algo, tiene sentido que también debas tener evidencia para tus creencias y debe ser verdadera. En otras palabras, puedes tener una creencia falsa pero no puedes tener conocimiento falso. Y si algo que pensabas que sabías resulta no ser verdad, el hecho es que en realidad nunca lo supiste solo lo creías. Asimismo, es posible que tengas una creencia verdadera, pero si no tienes ninguna justificación, si solo por accidente tienes razón, lo que a veces pasa - eso tampoco cuenta como conocimiento. Entra Edmund Gettier. Gettier escribió un documento corto pero fantástico que puso al revés el entendimiento estándar de conocimiento. Él hizo esto proponiendo lo que se conoce como "Casos de Gettier" - situaciones en las que se puede tener una creencia verdadera justificada pero no conocimiento. Lo que nos lleva al ¡Flash de Filosofía de esta semana! Vayamos a la Burbuja del Pensamiento. Este es uno de los casos originales de Gettier. Smith y Jones solicitaron el mismo trabajo. El presidente de la compañía le dijo a Smith que Jones iba a tener el trabajo. Esto cuenta como evidencia; Russian: в довольно широком согласии насчёт определении знания - это обоснованное верное суждение. Вы можете верить во что угодно, но для того, чтобы действительно знать что-либо, обязательно необходимо иметь доказательства для вашей веры во что-то, и это что-то должно быть обязательно правдиво. Другими словами, вы можете иметь неверные суждения, но вы не можете иметь неверные знания. И, если вы думали, что действительно что-то знали, а это оказалось ложью, то, значит, что на самом деле вы никогда не знали этого, вы просто верили в это. Также, если так случилось, что вы имеете верное суждение, но вы не имеете никаких обоснований для этого суждения, если вы случайно оказались правыми, что происходит временами, то это также не засчитывается за знание. Поговорим об Эдмунде Геттьере. Он написал короткий, но невероятно влиятельный трактат, который перевернул стандарты понимания "знания" с ног на голову. Он сделал это предположив, что вы можете иметь обоснованное верное суждение, но не иметь знания об этом, что в дальнейшем стало известно как случаи Геттьера. Что приводит нас к еженедельной "Минутке Философии", давайте подумаем вместе с "Пузырём Мыслей". Это один из оригинальных случаев проявления идеи Геттьера. Смит и Джонс, оба, претендуют на одну и ту же работу. Президент компании сказал Смиту, что Джонс получит эту работу. Это считается доказательством, так как Portuguese: um amplo acordo do que seria definido por conhecimento - ou seja a crença verdadeira justificada. Porque, você pode acreditar em qualquer coisa antiga, mas para saber de algo, só faz sentido se você tiver evidência para sua crença, o que deve ser verdade. Em outras palavras, você pode ter falsas crenças, mas não pode ter um falso conhecimento. E se algo que você pensou saber acaba não sendo verdadeiro, então o fato é que você nunca soube realmente, você apenas acreditou E, da mesma forma, você pode se segurar numa crença verdadeira, mas se você não tiver nenhuma justificativa, se apenas, acidentalmente, estava certo, o que acontece às vezes - isso não conta como conhecimento também. Introduzindo Edmundo Gettier. Gettier escreveu um curto mas fabuloso e influente artigo que acabou virou o entendimento de "conhecimento" de cabeça pra baixo. Ele fez isso propondo o que ficaram conhecidos como os Casos Gettier - situações nas quais alguém pode ter crença verdadeira justificada, mas não conhecimento. O que nos traz o Flash Philosophy dessa semana! Vamos para a Bolha de Pensamento. Aqui está um dos Casos Gettier original. Smith e Jones se candidataram ao mesmo emprego. O presidente da empresa disse ao Smith que Jones ia ficar com a vaga. Isso conta como evidência; Vietnamese: khá đồng tình với về định nghĩa của tri thức -- đó là niềm tin sự thật hợp lý. Bởi vì, bạn có thể tin vào bất cứ thứ gì trước đó, nhưng để biết về thứ gì đó, nó chỉ có nghĩa rằng bạn cũng phải có bằng chứng cho niềm tin của bạn và bằng chứng đó phải đúng. Nói cách khác bạn có thể có niềm tin sai nhưng bạn không thể có tri thức sai. Và nếu có thứ gì đó bạn nghĩ là bạn biết mà nó hóa ra không đúng, vậy thực tế là, bạn không hề thực sự biết, bạn chỉ tin nó. Và cũng như thế, bạn có thể vô tình có niềm tin đúng, nhưng nếu như bạn không có bất cứ sự biện hộ nào cho nó, nếu như bạn chỉ vô tình đúng, điều đôi lúc xảy ra - nó cũng không tính là tri thức. Enter Edmund Gettier. Gettier đã viết một bài ngắn nhưng có ảnh hưởng khó tin làm cho tiêu chuẩn của việc hiểu về tri thức bị đảo ngược lại. Ông ấy làm điều này bằng cách đề xuất cái mà được biết đến như những tình thế Gettier -- những tường hợp mà bạn có thể có niềm tin sự thật hợp lý nhưng không phải là tri thức. Điều này đưa chúng ta đến Flash Philosophy tuần này! Hãy đến với Thought Bubble. Đây là một trong những trường hợp Gettier gốc. Smith và Jones đều nộp đơn xin cùng một công việc. Giám đốc của công ty nói với Smith là Jones sẽ nhận được việc. Đây được tính là bằng chứng Turkish: geniş bir şekilde bilginin tanımı konusunda hemfikirdiler -- gerekçelendirilmiş doğru inanç olduğuna. Çünkü, her eski şeye inanabilirsiniz, ancak bir şeyi bilmek için, aynı zamanda inancınız için kanıtınızın da olması gerekir, ve doğru olmalıdır. Başka bir değişle, yanlış bir inanca sahip olabilirsiniz, ancak yanlış bir bilgiye sahip olamazsınız. Ve eğer bildiğinizi düşündüğünüz bir şeyin doğru olmadığı ortaya çıkarsa, o zaman gerçek, onu hiç bilmediğiniz, sadece inandığınızdır. Ve benzer şekilde, doğru bir inanca sahip olabilirsiniz, ancak hiç bir gerekçeye sahip olmayabilirsiniz, eğer yanlışlıkla doğru olduysa, ki bazen olur - bu da bilgi olarak sayılmaz. Giriş: Edmun Gettier. Gettier'in kısa ancak inanılmaz etkili bir makale yazması standart bilgi anlayışının alt üst olmasına neden oldu. Bunu Gettier durumları olarak da bilinen şeyi ileri sürerek yaptı - kişinin gerekçelendirilmiş doğru inanca sahip olabileceği ancak bilgiye sahip olamayacağı durumlar. Ki bu da bizi bu haftanın Flaş Felsefesi'ne götürür! Düşünce Balonu'na gidelim! İşte Gettier'in orjinal durumlarından birisi. Smith ve Jones'un ikisi de aynı iş için başvurdular. Şirketin müdürü Smith'e Jones'un işi alacağını söyledi. Bu kanıt olarak sayılır; iw: בהסכמה רחבה למדי לגבי ההגדרה של ידע - שזה אמונה אמיתית מוצדקת. בגלל, שאתה יכול להאמין לכל דבר ישן, אבל כדי לדעת משהו, זה רק גורם מובן זה שאתה גם חייב להיות ראיות לאמונה שלך, וזה גם חייב להיות אמיתי. במילים אחרות, אתה יכול לקבל אמונה שקרית, אבל אתה לא יכול להיות בעל ידע שקרי. ואם משהו שחשבת שאתה יודע מתברר כלא נכון, אז העובדה היא, שאתה אף פעם לא באמת ידעת את זה, רק האמנת לזה וכמו כן, אתה יכול שיהיה לך אמונה אמיתית, אבל אם אין לך שום צדקה, אם אתה רק בטעות קרה שאתה צודק, וזה קורה לפעמים - זה לא נחשב כמו ידע, גם. זן אדמונד גטייר. גטייר כתב מקרה קצר אבל נוגע שהפך את ההבנה של הידע מלמטה למעלה. הוא עשה זאת על ידי הצעה של מה שנודע כמו במקרים גטייר - מצבים שבהם אחד יכול היה להצדיק אמונה אמיתית, אבל לא ידע. מה שמביא אותנו אל הפילוסופיה הזריזה של השבוע! בואו נלך אל בועת המחשבה. הנה אחד מהמקרים המקוריים של גטייר. סמית וג'ונס מנסים להתקבל לאותה עבודה נשיא החברה אמר לסמית שג'ונס יקבל את העבודה. זה נחשב לראיה; Estonian: üldiselt nõus kehtiva teadmise definitsiooniga -- et see on õigustatud tõene uskumus. Sest sa võid uskuda igat asja, aga selleks, et teada, tundub loogiline, et sul peab ka olema tõestus oma uskumuse jaoks ja uskumus peab olema tõene. Teisisõnu Sul võib olla vääraid uskumusi, aga sul ei saa olla vääraid teadmisi. Ja kui miski, mida sa arvasid end teadvat osutub vääraks, siis sa tegelikult kunagi ei teadnud seda, sa lihtsalt uskusid seda. Ning samuti sa võid omada tõest uskumust, aga kui sulk ei ole sellele mingeid tõendeid, kui sul lihtsalt kogemata on õigus, mis ka mõnikord juhtub -- siis ei ole samuti tagamist teadmisega. Siis tuli Edmund Gettier. Gettier kirjutas lühikese, aga ilmeliselt mõjuvõimsa artikli mis pööras traditsioonilise arusaama teadmisest pea peale. Ta tegi seda luues mõtteeksperimendi, mida meie tunneme kui Gettieri juhtumit -- olukord kus kellelgi võib olla õigustatud tõene uskumus, aga mitte teadmist. See toob meid selle nädalase Flash Filosoofia juurde. Läheme Mõttemulli. Siin on üks Gettieri algsetest juhtumitest. Nii Smith kui ka Jones kandideerivad samale töökohale. Firma president ütles Smithile, et Jones saab töö endale. Tee kõlbab tõestuseks -- Modern Greek (1453-): ο πρόεδρος της εταιρίας φαίνεται να είναι μια αξιόπιστη πηγή αυτής της πληροφορίας. Στο μεσοδιάστημα, ο Smith μετράει τα κέρματα στην τσέπη του Jones και βλέπει ότι υπάρχουν δέκα κέρματα εκεί. Ο Smith τότε διαμορφώνει ένα πιστεύω, βασισμένο στο πρώτου προσώπου παρατηρητικό στοιχείο των κερμάτων, όπως επίσης στην μαρτυρία του προέδρου της εταιρίας. Πιστεύει ότι: Το άτομο που θα πάρει την δουλειά έχει 10 κέρματα στην τσέπη του. Αλλά, αποδεικνύεται, ότι η μαρτυρία του προέδρου ήταν ψευδής, και ο Smith, όχι ο Jones, θα πάρει την δουλειά. ΚΑΙ, συμβαίνει, εν αγνοία του Smith, να έχει και αυτός 10 κέρματα στην τσέπη του. Οπότε, ο Smith έχει μια πίστη - ότι το πρόσωπο που θα πάρει την δουλειά έχει 10 κέρματα στην τσέπη του. Και είναι αιτιολογημένη - διότι μέτρησε τα κέρματα του Jones και ο πρόεδρος του είπε ότι ο Jones θα πάρει την δουλειά. Και η πίστη του αποδεικνύεται αληθής - το άτομο που πήρε την δουλειά είχε όντως 10 κέρματα στην τσέπη του. Εντούτοις, κανένα κομμάτι της αιτιολόγησης πραγματικά οδήγησε τον Smith στην σωστή απάντηση. Η μαρτυρία του προέδρου ήταν ψευδής, και τα 10 κέρματα που είδε ήταν στην τσέπη του Jones, όχι στη δικιά του. Οπότε φαίνεται ο Smith έτυχε να έχει δίκιο. French: le président de la compagnie semblerait être une source fiable pour cette information. Entretemps, Smith compte les pièces dans la poche de Jones et voit qu’il y a dix pièces dedans. Smith forme ensuite une croyance basée sur sa preuve d’observation personnelle des pièces, ainsi que sur la déclaration du président de la compagnie. Il vient à croire que : la personne qui obtient le poste a 10 pièces dans sa poche. Mais, il s’avère que la déclaration du président était fausse, et c’est Smith, pas Jones, qui obtient le poste. ET, il s’avère aussi sans que Smith le sache, qu’il a aussi 10 pièces dans sa poche. Smith a donc une croyance – que la personne qui obtient le poste a 10 pièces dans sa poche. Et cela est justifiée – parce qu’il a compté les pièces de Jones et que le président lui a dit que Jones obtenait le poste. Et sa croyance s’est aussi avérée – la personne qui a obtenu le poste avait bien 10 pièces dans sa poche. Cependant, aucune justification n’a en réalité guidé Smith vers la bonne réponse. La déclaration du président était fausse et les 10 pièces qu’il a vues étaient dans la poche de Jones, pas la sienne. Il semble donc que Smith a simplement eu raison par chance. Russian: президент компании является самым надёжным источником информации в данном случае. Тем временем Смит считает монеты в кармане Джонса и видит, что там десять монет. Поэтому Смит формирует мнение, основанное на увиденных монетах, также как и на свидетельстве со стороны президента компании. Он приходит к выводу, что "человек, который получает работу, имеет 10 монет в кармане". Но, оказывается, что свидетельство со стороны президента оказалось ложным, и Смит, не Джонс получает эту работу. И, просто так случилось, неведомо для Смита, что он тоже имеет 10 монет в своём кармане. Итак, Смит имел суждение о том, что тот, кто получает работу, имеет 10 монет в своём кармане. И оно было обосновано, потому что он посчитал монеты в кармане Джонса, и президент компании сказал ему, что Джонс получает эту работу. Соответственно, его суждение также оказалось верным, так как персона, которая получила эту работу, имела в кармане ровно 10 монет. Однако, ни одно из указанных обоснований, в действительности, не указало Смиту правильный ответ. Свидетельство президента было неверным, и 10 монет, которые он (Смит) заметил, были в кармане Джонса, а не в его собственном. Выходит, что Смиту просто повезло быть правым. Turkish: Şirketin müdürü bu bilgi için güvenilir bir kaynak olarak görülebilinir. Bu sırada, Smith Jones'un cebindeki bozuk paraları sayar ve orada on bozuk para olduğunu görür. Smith daha sonra bozuk paralardan birinci şahıs gözlemleriyle edindiği kanıtlardan ve şirket müdürünün tanıklığına dayanarak bi inanç geliştirir İşi alan kişinin cebinde 10 bozuk para olduğu inancına varır. Ancak, müdürün tanıklığının yanlış olduğu ortaya çıkar, ve işi alanın Jones değil, Smith olduğu ortaya çıkar. Ve, öyle ki, Smith'in haberi olmasa da, kendi cebinde de 10 bozuk para olduğu ortaya çıkar. Yani, Smith'in cebinde 10 bozuk parası olan kişinin işi alacağına dair bir inancı vardır. Ve gerekçelendirilmiştir - çünkü Jones'un bozuk paralarını saymış, ve müdür ona Jones'un işi alacağını söylemiştir. Ve inancı aynı zamanda doğrudur da - işi alan kişinin cebinde 10 bozuk para vardır. Ne varki, gerekçelerin hiç biri Smith'i gerçekten de doğru cevaba yönlendirmedi. Müdür'ün tanıklığı yanlıştı, ve Jones'un cebinde gördüğü 10 bozuk para, kendisinin değildi. Yani öyle gözüküyor ki basitçe Smith doğru olmakta şanslıydı. Portuguese: o presidente da empresa seria uma fonte confiável com essa informação. Enquanto isso, Smith conta as moedas no bolso de Jones e percebe que há dez moedas. Smith então forma uma crença, baseado em sua evidência da observação em primeira pessoa das moedas, e também no testemunho do presidente da empresa. Ele passa a acreditar nisso: "A pessoa que que conseguiu o emprego tem 10 moedas no bolso" Mas acontece que o testemunho do presidente era falso, e Smith, não Jones, é quem fica com a vaga. E, por coincidência, sem Smith saber, ele também tinha 10 moedas em seu bolso. Então, Smith tinha uma crença - que a pessoa que ficaria com a vaga tinha 10 moedas no bolso. E que era justificada - porque ele contou as moedas no bolso de Jones, e o presidente disse a ele que Jones ficaria com a vaga. E a crença dele também acabou sendo verdadeira - a pessoa que ficou com a vaga tinha 10 moedas no bolso. Entretanto, nenhuma parte das justificativas realmente apontaram Smith para a resposta certa. O testemunho do presidente estava errado e as 10 moedas ele viu no bolso de Jones, não no dele. Então parece que Smith deu sorte em estar certo. English: the president of the company would seem to be a reliable source of this information. Meanwhile, Smith counts the coins in Jones’ pocket and sees that there are ten coins in there. Smith then forms a belief, based on his first person observational evidence of the coins, as well as the testimony of the company president. He comes to believe that: The person who gets the job has 10 coins in his pocket. But, it turns out, the testimony of the president was false, and it’s Smith, not Jones, who gets the job. AND, it just so happens, unbeknownst to Smith, that he also has 10 coins in his own pocket. So, Smith has a belief – that the person who gets the job has 10 coins in his pocket. And that is justified – because he counted Jones’ coins, and the president told him Jones was getting the job. And his belief also turns out to be true – the person who got the job did have 10 coins in his pocket. However, neither pieces of justification actually pointed Smith to the right answer. The president’s testimony was wrong, and the 10 coins that he saw were in Jones’ pocket, not his own. So it seems Smith simply lucked into being right. Vietnamese: vị giám đốc công ty này có vẻ như là nguồn tin đáng tin cậy. Trong khi đó, Smith đến số đồng xu trong túi Jones và thấy có 10 xu trong đó. Smith sau đó hình thành nên niềm tin, dựa trên bằng chứng mà anh thấy về đồng xu, cũng như là lời chứng của giám đốc công ty. Anh ấy tin rằng: người nhận được việc sẽ có 10 xu trong túi. Nhưng hóa ra, lời chứng của giám đốc là sai, và Smith chứ không phải Jones nhận được việc. Và, nó xảy ra, mà Smith không biết, anh ấy cũng có 10 xu trong túi. Vì thế, Smith có niềm tin rằng -- người nhận được việc sẽ có 10 xu trong túi. Và điều này được chứng minh là đúng -- bởi vì anh ấy đếm xu của Jones, và giám đốc nói với anh ấy là Jones sẽ nhận được việc. Và niềm tin của anh ấy hóa ra lại đúng- người nhận được việc sẽ có 10 xu trong túi. Tuy nhiên, cả hai sự biện hộ này đều không chỉ ra Smith có câu trả lời đúng. Lời chứng của giám đốc là sai, và 10 xu anh ấy thấy trong túi Jones, chứ không phải túi anh ấy. Vì vậy có vẻ như Smith chỉ đơn giản là may mắn đúng. Dutch: de voorzitter van het bewijs lijkt een betrouwbare bron te zijn voor deze informatie. Ondertussen telt Smith de geldstukken in Jones's zak en ziet dat er tien in zitten. Smith vormt dan een geloof, gebaseerd op zijn eerste persoon observationeel bewijs van de geldstukken, evenals de getuigenis van de voorzitter van het bedrijf. Hij komt tot het volgende geloof: de persoon die de job krijgt heeft 10 geldstukken in zijn zak. Maar, zo blijkt, de getuigenis van de voorzitter was vals, en het is Smith, niet Jones, die de job krijgt. EN, wat blijkt nu, zonder het te weten heeft ook Smith 10 geldstukken in zijn eigen zak. Dus, Smith heeft een geloof - dat de persoon die de job krijgt 10 geldstukken in zijn zak heeft. En dat is gerechtvaardigd - want hij telde Jones's geldstukken, en de voorzitter vertelde hem dat Jones de job zou krijgen. En zijn geloof bleek ook waar te zijn - de persoon die de job kreeg had inderdaad 10 geldstukken in zijn zak. Geen van de bewijsstukken brachten Smith echter tot het juiste antwoord. De getuigenis van de voorzitter was vals, en de 10 geldstukken die hij zag waren in Jones's zak, niet in zijn eigen. Het lijkt dus dat Smith gewoon met een gelukje juist was. Romanian: președintele companiei pare a fi o sursă sigură de informații. Între timp, Smith numără monedele din buzunarul lui Jones și observă că sunt 10 monede. Smith apoi elaborează o convingere pe baza observației personale asupra monedelor, dar și pe baza testimonialului președintelui companiei. El ajunge să creadă că persoana care obține slujba are 10 monede în buzunar, dar se pare că testimonialul președintelui era fals, deci Smith, nu Jones, a primit slujba. Și, fără să știe asta măcar, Smith are și el 10 monede in buzunar. Deci, Smith are o convingere - persoana care primește slujba are 10 monede în buzunar, iar acest lucru este justificat, pentru că a numărat monedele lui Jones și președintele i-a spus că Jones primise slujba. Această convingere se dovedește a fi adevărată - persoana care a primit slujba avea 10 monede in buzunar. Totuși, nicio motivație nu l-a condus pe Smith către răspunsul corect. Testimonialul președintelui era fals, iar cele 10 monede pe care le-a văzut erau în buzunarul lui Jones, nu al lui. Deci, se pare că Smith a fost norocos să aibă dreptate. Estonian: firma president paistab piisavalt usaldusväärne sellise informatsiooni allikas. Samalajal Smith loeb üle sendid Jonesi taskus ja näeb, et seal on kümme senti. Võttes arvesse oma vaatluse andmeid ja firma presidendi tunnistust formuleerib Smith uskumuse. Ta usub, et inimese, kes saab tööd, taskus on kümme senti. Aga tuleb välja, et presidendi tunnistus osutub vääraks ja Smith, mitte Jones, saab töö. JA juhtub nii, et Smithile teadmata on ka tema enese taskus kümme senti. Seega, Smithil on uskumus, et inimese, kes saab töö, taskus on kümme senti. Ja see on õigustatud -- sest ta luges üle sendid Jonesi taskus ja president ütles talle, et Jones saab töö. Ning ta uskumus on ka tõene -- Inimese, kes saab töö, taskus on kümme senti. Aga ometi, kumbki õigustus ei suuna Smithi õige vastuse poole. Presidendi tunnistus oli väär ja kümme senti, mida ta nägi, olid Jonesi taskus, mitte tema enda omas. Sega paistab, et Smithil lihtsalt vedas. Arabic: رئيس الشركة يبدو كمصدر معتمد لهذه المعلومة. في هذه الأثناء يحسب سميث كمية نقود جون، ويرى أن هناك 10 نقود فاعتقد سميث -اعتمادا على دليل ملاحظته الشخصية من عد النقود- اضافة إلى تصريح رئيس الشركة وصل الى اعتقاد أن: الشخص الذي يحصل على الوظيفة لديه 10 نقود في جيبه لكن، اتضح أن تصريح رئيس الشركة خاطئ، وأن سميث هو من حصل على الوظيفة وليس جون وحدثت ودون علم سميث، أنه أيضا يملك 10 نقود في جيبه لذا سميث يعتقد أن الشخص الذي يحصل على الوظيفة لديه 10 نقود في جيبه وهذا مبرَّر- لأنه عدَّ نقود جون، عندما أخبره الرئيس أن جون هو من حصل على الوظيفة واتضح أن اعتقاده صحيح -- الشخص الذي يحصل على الوظيفة يملك 10 نقود في جيبه بالرغم من ذلك، التبريران لم يوجها سميث للاجابة الصحيحة شهادة رئيس الشركة كانت خاطئة و الـ10 نقود التي رآها لم تكن ملكه لذا يبدو أن سميث حالفه الحظ وكان محقا iw: נשיא החברה נראה בתור מקור אמין של מידע מסוג זה. בינתיים, סמית סופר את המטבעות בכיס של ג'ונס ורואה שיש עשרה מטבעות שם. סמית מכך יוצר אמונה, המבוססת על ראיות תצפיתיות (על המטבעות), כמו גם את עדותו של נשיא החברה. הוא בא להאמין: שלמי שמקבל את העבודה יש 10 מטבעות בכיסו. אבל, מתברר, שעדותו של הנשיא היתה שקר, וזה סמית, לא ג'ונס, שיקבל את התפקיד. וגם, זה פשוט קרה, ללא ידיעה סמית, שגם לו יש 10 מטבעות בכיסו. אז, לסמית' יש אמונה - שהאדם שמקבל את העבודה יש 10 מטבעות בכיסו. וזה מוצדק - כי הוא ספר את המטבעות של ג'ונס, והבוס אמר לו שג'ונס היה מקבל את התפקיד. ואמונתו גם התבררה כנכונה - למי שקיבל את העבודה היו 10 מטבעות בכיסו. אם זאת, כל פיסות ההצדקה למעשה לא הראו לסמית את התשובה הנכונה. העדות של הבוס הייתה שגויה, וה10 המטבעות היו בכיס של ג'ונס, לא שלו. אז נראה סמית פשוט שהתמזל מזלו להיות נכון. Spanish: el presidente de la compañía parecería una fuente fiable de información. Mientras tanto, Smith cuenta las monedas en el bolsillo de Jones y ve que allí hay diez monedas. Entonces Smith forma una creencia basado en la evidencia observacional en primera persona de las monedas así como también el testimonio del presidente de la compañía. Él cree que: La persona que tiene diez monedas en el bolsillo obtiene el trabajo. Pero, resulta que el testimonio del presidente era falso y Smith, no Jones,es quien consigue el trabajo. Y, justo pasa que, desconocido para Smith, él también tiene diez monedas en el bolsillo. Así que Smith tiene una creencia - que la persona que obtiene el trabajo, tiene 10 monedas en su bolsillo. Y eso está justificado porque contó las monedas de Jones y el presidente le dijo que Jones iba a tener el trabajo. Y su creencia resulta ser verdad porque la persona que obtuvo el trabajo tiene 10 monedas en su bolsillo. Sin embargo, ninguna de las piezas de justificación en realidad apuntan a Smith como la respuesta correcta. El testimonio del presidente era incorrecto y las 10 monedas que vio estaban en el bolsillo de Jones, no en el suyo. Así que parece que Smith simplemente tuvo la suerte de estar en lo correcto. Italian: il presidente della società sembrerebbe essere una fonte affidabile per questa informazione. Nel frattempo, Smith conta le monete nella tasca di Jones e vede che ci sono dieci monete. Smith poi forma una convinzione, basata sulla sua evidenza osservativa di prima persona delle monete, nonché sulla testimonianza del presidente della società. Egli giunge a credere che: la persona che ottiene il lavoro ha 10 monete in tasca. Ma, a quanto pare, la testimonianza del presidente era falsa, ed è Smith, no Jones, che ottiene il lavoro. E, si dà il caso, all'insaputa di Smith, che anche lui abbia 10 monete nella sua tasca. Quindi, Smith ha una convinzione – che la persona che ottiene il lavoro ha 10 monete in tasca. E ciò è giustificato – in quanto ha contato le monete di Jones, e il presidente gli ha detto che Jones avrebbe ottenuto il lavoro. E la sua convinzione risulta anche essere vera - la persona che ha ottenuto il lavoro infatti aveva 10 monete in tasca. Tuttavia, nessuno dei pezzi di giustificazione in realtà ha puntato Smith verso la risposta giusta. La testimonianza del presidente era sbagliata, e le 10 monete che aveva visto erano nella tasca di Jones, non la propria. Così sembra Smith abbia avuto ragione per pura fortuna. Portuguese: Gettier argumenta que agora temos um caso de crença verdadeira justificada que não é conhecimento. E assinala, você não SABE algo se simplesmente tropeçou na resposta certa. Obrigado Bolha de Pensamento, o mundo filosófico virou de ponta-cabeça com essa ideia, e os filósofos - amando um contra-exemplo - começaram a fazer seus próprios Casos Gettier. O filósofo americano Roderick Chisolm propôs esse Olhando um campo, você vê um objeto que parece uma ovelha, e forma a crença que "há uma ovelha no campo". Mas acontece que o objeto é na verdade um cachorro. Ainda assim, também há uma ovelha, escondida da visão por uma colina. Então, você tem uma crença verdadeira justificada, mas a justificativa para sua crença - o objeto que viu - não é uma ovelha. Você apenas deu sorte em estar certo. Uma vez que você entende como isso funciona, é bem fácil fazer o seu próprio Caso Gettier. E muitos filósofos hoje em dia acham que Gettier destruiu com sucesso a definição de conhecimento como "crença verdadeira justificada" Mas mesmo a década de 60 parecendo há muito tempo atrás, lembre-se: filósofos estão no ramo de ter debates milenares sobre as coisas. Então não se surpreenda se o debate filosófico sobre isso ainda for furioso. Mas se conhecimento não é uma crença verdadeira justificada... o que é??? Romanian: Gettier a afirmat că acum avem un caz de convingere adevărată și justificată ce nu este cunoștință. Așa cum a demonstrat, NU ȘTII ceva dacă pur și simplu ai dreptate din întâmplare. Mulțumesc, Balonule cu Idei. Mediul filosofic a fost răsturnat de această idee, iar filosofii - pentru că le place să contraargumenteze - au început să conceapă propriile probleme de tip Gettier. Filosoful american Roderick Chisholm l-a propus pe acesta: Uitându-te pe un câmp, vezi un lucru ce pare a fi o oaie, așa că îți formezi convingerea că "o oaie este pe câmp". Se pare însă că lucrul pe care l-ai văzut e de fapt un câine. Totuși, pe câmp se află și o oaie, pe care nu o vezi din cauza unui deal, deci ai o convingere adevărată și justificată, însă justificarea convingerii - lucrul pe care l-ai văzut - nu este o oaie. Pur și simplu s-a întâmplat să ai dreptate. Odată ce înțelegi cum merge, e destul de ușor să formulezi probleme de tip Gettier și singur. Mulți filosofi din ziua de azi cred că Gettier a distrus cu succes definiția cunoașterii - convingere adevărată și justificată, însă chiar dacă anii 60 par a fi o perioadă îndepărtată, ține minte că filosofilor le place să aibă dezbateri care se întind pe milenii. Nu ar trebui să te surprindă faptul că dezbaterea filosofică despre acest lucru este încă în desfășurare. Dar din moment ce cunoașterea nu este o convingere adevărată și justificată, atunci... ce este? Italian: Gettier sosteneva che ora abbiamo un caso di convinzione vera giustificata che non è conoscenza. Come ha sottolineato, non SAI qualcosa se ti sei semplicemente imbattuto nella risposta giusta. Grazie Bolla del Pensiero; il mondo filosofico è stato stravolto da questa idea, e filosofi – amando un buon controesempio – hanno cominciato a generare i propri casi di Gettier. Il filosofo americano Roderick Chisholm propose questo: Guardando attraverso un campo, vedi un oggetto che assomiglia ad una pecora, e formi la convinzione che «c'è una pecora nel campo». Salta fuori che l'oggetto che vedi è in realtà un cane. Tuttavia, c'è anche una pecora, oscurata alla tua visione da una collina. Quindi, hai una convinzione vera giustificata, ma la giustificazione per la tua convinzione – l'oggetto che hai visto – non è una pecora. Hai solo avuto un colpo di fortuna di aver ragione. Una volta capito come funziona, è abbastanza facile generare casi di Gettier da te. E molti filosofi oggi pensano che Gettier abbia distrutto con successo la definizione di «convinzione vera giustificata» della conoscenza. Ma anche se gli anni 60 potrebbero sembrare tanto tempo fa per te, ricorda: i filosofi sono pronti ad avere dibattiti lunghi millenni sulle cose. Quindi non ti dovrebbe sorprendere che il dibattito filosofico su questo sia ancora accanito. Ma se la conoscenza non convinzione vera giustificata, allora... cooos'è? Vietnamese: Gettier tranh luận rằng bây giờ chúng ta đã có một trường hợp niềm tin đúng hợp lý mà không phải là tri thức. Như ông ấy chỉ ra, bạn không biết thứ gì gì đó nếu bạn chỉ vô tình có câu trả lời đúng Cám ơn Thought Bubble, thế giới triết học bị đảo lộn bởi ý tưởng này, và các nhà triết gia - những người thích một ví dụ ngược- bắt đầu tạo ra những trường hợp Gettier của bản thân họ. Nhà triết gia người Mỹ Roderick Chisholm đề xuất ví dụ sau: Nhìn ra cánh đồng, bạn thấy một vật giống như con cừu, và bạn hình thành một niềm tin là " có một con cừu trên cánh đồng". Hóa ra vật thể bạn thấy trên cánh đồng thực sự là một con chó. Trong khi đó, cũng có một con cừu, khuất tầm nhìn của bạn bởi cái đồi. Vì vậy, bạn có một niềm tin đúng hợp lý, nhưng sự biện hộ cho niềm tin của bạn -- vật thể mà bạn thấy-- không phải là con cừu. Bạn chỉ may mắn đúng thôi. Một khi bạn hiểu được cách vận hành của nó, bạn có thể dễ dàng tạo ra những trường hợp Gettier cho bản thân bạn. Và nhiều nhà triết gia ngày nay cho rằng Gettier đã phá hủy định nghĩa của tri thức "niềm tin đúng hợp lý" một cách thành công. Nhưng thậm chí những năm 1960 có vẻ xa xôi với bạn, hãy nhớ: những nhà triết gia đang trong cuộc tranh luận kéo dài ngàn năm về các vấn đề. Nên bạn không có gì ngạc nhiên khi cuộc tranh luận về vấn đề này vẫn còn dữ dội. Nhưng nếu tri thứ không phải là niềm tin đúng hợp lý vậy.. nó là gì? Spanish: Gettier argumentó que ahora tenemos un caso de creencia verdadera justificada que no es conocimiento. Como él señaló, no SABES algo si simplemente caíste en la respuesta correcta. Gracias Burbuja del Pensamiento, el mundo filosófico se dio vuelta por esta idea y los filósofos - amantes de un buen contra ejemplo - comenzaron a generar sus propios casos de Gettier. El filósofo americano Roderick Chisholm propuso esta: Mirando a través de un campo ves un objeto que se parece a una oveja y formas la creencia de que "hay una oveja en el campo". Resulta que el objeto que estas observando es en realidad un perro. Sin embargo también hay una oveja, oculta de tu visión por una montaña. Tienes una creencia verdadera justificada pero la justificación para tu creencia - el objeto que tu viste - no es una oveja. Solo tuviste la suerte de estar en lo correcto. Una vez que entiendes como funciona, es bastante fácil generar casos de Gettier propios. Y muchos filósofos hoy piensan que Gettier triunfantemente destruyó la definición de conocimiento "creencia verdadera justificada". Pero aunque 1960 te parezca mucho tiempo atrás, recuerda: los filósofos están en el negocio de tenes debates sobre cosas que duran un milenio. Así que no debería sorprenderte que el debate filosófico sobre esto todavía oscila. Pero si el conocimiento no es una creencia verdadera justificada entonces ¿queee es? Arabic: ناقش جيتر أنه لدينا الآن حالة من الاعتقاد الصحيح المبَّررالذي لا يعد معرفةً. كما أشار إلى أنك لا تعرف شيئا إذا كنت ببساطة صادفت الإجابة الصحيحة. شكرًا فقاعة الفكر، انقلب العالم الفلسفي رأسا على عقب بهذه الفكرة والفلاسفة المحبين للمتضادات -بدأوا- بخلق حالات جيتر الخاصة بهم افترض الفيلسوف الأمريكي رودريك شيسهولم أنه: أنظر عبر الحقل، تشاهد شيئا ما يشبه الخروف، فتعتقد أن: "هناك خروف في الحقل" اتضح لاحقا أن ذلك الشيء الذي تراه هو في الواقع كلب. لكن لا زال هناك خروفا، متواري عن نظرك خلف التل إذن أنت بررت اعتقادًا صحيحًا، لكن التبرير لاعتقادك - الشيء الذي رأيته - ليس خروفا. فقط حالفك الحظ بأن تكون محقا. حالما تفهم كيف تعمل، سيكون من السهل أن تنتج حالات جيتر بنفسك. يعتقد الكثير من الفلاسفة أن جيتر فعلا استطاع تدمير تعريف المعرفة بصفتها اعتقادًا صحيحًا مبررًا لكن رغم ذلك، فد تكون ستينات القرن الماضي بعيدة في وجهة نظرك، تذكر: عمل الفلاسفة هو المناظرة على الأشياء لآلاف السنين، فلا يفاجئك أن النقاشات الفلسفية حول هذا لا زالت قائمة لكن إذا لم تكن المعرفة هي اعتقاد صحيح مبرر، فماذا تكون؟ French: Gettier a soutenu qu’on a maintenant un cas de croyance vraie justifiée qui n’est pas de la connaissance. Comme il le soulignait, on ne SAIT pas quelque chose si on tombe simplement sur la bonne réponse. Merci Thought Bubble, le monde philosophique a été chamboulé par cette idée, et les philosophes – qui adorent les contrexemples – ont commencé à générer leurs propres problèmes de Gettier. Le philosophe américain Roderick Chisholm a proposé celui-ci : En regardant à travers un champ, vous voyez une chose qui ressemble à un mouton, et vous formez la croyance qu’« il y a un mouton dans le champ ». Il s’avère que la chose que vous voyez est en fait un chien. Pourtant, il y a aussi un mouton, caché de votre vue par une colline. Vous avez donc une croyance vraie justifiée, mais la justification de votre croyance – la chose que vous avez vue – n’est pas un mouton. Vous avez juste eu raison par chance. Une fois qu’on a compris comment ça marche, c’est assez facile de générer soi-même des cas de Gettier. Et beaucoup de philosophes pensent aujourd’hui que Gettier a détruit avec succès la définition « croyance vraie justifiée » de la connaissance. Mais même si les années 1960 peuvent vous sembler lointaines, rappelez-vous : les philosophes ont comme occupation des débats de plusieurs millénaires sur les choses. Ça ne devrait donc pas vous surprendre que le débat philosophique sur ceci fait encore rage. Mais si la connaissance n’est pas une croyance vraie justifiée, alors... c’est quoi ? Modern Greek (1453-): Ο Gettier ισχυρίστηκε ότι τώρα έχουμε μια περίπτωση αιτιολογημένης αληθής πίστης η οποία δεν είναι γνώση. Όπως επισήμανε, δεν ΓΝΩΡΙΖΕΙΣ κάτι αν απλά σκόνταψες στην σωστή απάντηση. Ευχαριστούμε Φυσαλίδα της Σκέψης, ο φιλοσοφικός κόσμος αναποδογύρισε με αυτή την ιδέα, και οι φιλόσοφοι - αγαπώντας ένα καλό αντεπιχείρημα- άρχισαν να δημιουργούν τις δικές τους υποθέσεις Gettier. Ο Αμερικανός φιλόσοφος Roderick Chisholm πρότεινε αυτή: Κοιτώντας ένα λιβάδι, βλέπεις ένα αντικείμενο που μοιάζει με αρνί, και σχηματίζεις της άποψη ότι "υπάρχει ένα αρνί στο λιβάδι". Αποδεικνύεται ότι το αντικείμενο που βλέπεις είναι στην πραγματικότητα ένα σκυλί. Όμως, υπάρχει ένα αρνί, κρυμμένο από την θέα σου από έναν λόφο. Επομένως, έχεις μια αιτιολογημένη αληθής πίστη, αλλά η αιτιολόγηση της πίστης σου - το αντικείμενο που έβλεπες - δεν είναι ένα αρνί. Απλά έτυχε να έχεις δίκιο. Μόλις καταλάβετε πώς λειτουργεί, είναι αρκετά εύκολο να δημιουργήσετε δικές σας υποθέσεις Gettier. Και πολλού φιλόσοφοι σήμερα πιστεύουν ότι ο Gettier επιτυχώς κατέστρεψε τον "αιτιολογημένη αληθής πίστη" ορισμό της γνώσης. Αλλά ακόμα και αν τα 1960 σας φαίνονται μακρινά, θυμηθείτε: οι φιλόσοφοι είναι στην δουλειά του να έχουν διαλόγους χιλιετιών για πράγματα. Οπότε δεν θα έπρεπε να σας εκπλήσσει το ότι ο φιλοσοφικός διάλογος για αυτό ακόμα διευθετείται. Αλλά αν η γνώση δεν είναι αιτιολογημένη αληθής πίστη τότε... τιιι είναι; Turkish: Böylece Gettier gerekçelendirilmiş doğru inancın bilgi olmadığı bir sorunumuzun olduğunu savundu. Gösterdiği gibi, eğer yanlışlıkla doğru cevaba ulaşırsanız bir şeyi bilmiyorsunuzdur. Teşekkürler Düşünce Balonu, felsefi dünya bu fikirle baş aşağı döndü, ve karşıt örnekleri seven filozoflar kendi Gettier durumlarını oluşturmaya başladılar. Amerikan filozof Roderick Chrisholm şunu önerdi: Bir alana karşıdan bakarken, kuzu gibi görünen bir nesne görüyorsunuz, ve "oradaki alanda bir kuzu" var inancını oluşturuyorsunuz. Gördüğünüz nesnenin aslında bir köpek olduğu ortaya çıkıyor. Yine de, bir tepe aracılığıyla görüş açınızdan gizlenmiş bir kuzu da vardır. Yani, gerekçelendirilmiş doğru inanca sahipsiniz, ancak inancınızın gerekçesi -- gördüğünüz nesne -- bir kuzu değil. Sadece şansınız yaver gitti. Nasıl çalıştığını bir kez anladığınızda, kendi Gettier durumlarınızı üretmek oldukça kolaydır. Ve bugünün çoğu filozofu Gettier'in bilginin "gerekçelendirilmiş doğru inanç" tanımını başarılı bir şekilde yok ettiğini düşünür. Ancak 1960'larda bile, size uzun zaman önceymiş gibi gözükebilir, hatırlayın: filozoflar şeyler hakkında bin yıllık tartışmaların içerisindeydiler. Yani bunun hakkındaki felsefi tartışmanın hala köpürmesi sizi şaşırtmasın. Ama eğer bilgi gerekçelendirilmiş doğru inanç değil ise... nedir? Russian: Геттьер утверждал, что в данном случае мы имеем обоснованное подтверждённое суждение, но не знание. Как он отметил, вы не знаете ничего, если вы просто натолкнулись на правильный ответ. Спасибо "Пузырю Мыслей". Мир философии был перевёрнут сверху вниз благодаря этой идее, и философы, любители хороших контрпримеров, начали придумывать свои "примеры Геттьера" . Американский философ Родерик Чизем предложил следующий. Глядя на поле, вы видите объект, который выглядит как овечка, и вы формируете мнение, что "это овечка в поле". Однако оказывается, что объект, который вы видите, - это собака. Хотя, на поле есть овечка, спрятанная от вашего взгляда за холмом. Итак, у вас есть подтверждённое верное суждение, но обоснование вашего верования, объект, который вы видите, не является собакой. Вам просто повезло оказаться правым. Когда вы понимаете, как это работает, то становится очень легко самостоятельно генерировать "случаи Геттьера". И сейчас, многие философы думают, что Геттьер успешно разрушил "обоснованное верное суждение" в качестве определения знания. Но, даже если 60-ые кажутся вам довольно далёкими, помните, философы находятся в процессе споров о чём угодно тысячелетиями. Поэтому вас не должно удивлять, что философские дебаты по нашей теме всё ещё бушуют. Но, если знание не является "обоснованным верным суждением", то.... чтоооо же это? English: Gettier argued that we now have a case of justified true belief that is not knowledge. As he pointed out, you don’t KNOW something if you simply stumbled into the right answer. Thanks Thought Bubble, the philosophical world was turned upside down by this idea, and philosophers – loving a good counterexample – began generating their own Gettier cases. American philosopher Roderick Chisholm proposed this one: Looking across a field, you see an object that looks like a sheep, and you form the belief that “there is a sheep in the field.” It turns out that the object you see is actually a dog. Yet, there is also a sheep, obscured from your vision by a hill. So, you have a justified true belief, but the justification for your belief -- the object that you saw – is not a sheep. You just lucked into being right. Once you understand how it works, it’s pretty easy to generate Gettier cases of your own. And many philosophers today think that Gettier successfully destroyed the “justified true belief” definition of knowledge. But even though the 1960s might seem long ago to you, remember: philosophers are in the business of having millennia-long debates about stuff. So it shouldn’t surprise you that the philosophical debate about this is still a-raging. But if knowledge is not justified true belief, then…whaaat is it? Estonian: Gettier väitis, et antud olukorras on meil juhtum kus õigustatud tõene uskumus ei ole teadmine. Ja ta väitis et sa ei TEA midagi, kui sa kogemata pakud õige vastuse. Aitäh, Mõttemull! Filosoofiline maailm pöörati selle ideega peapeale ja filosoofid -- kes armastavad häid vastuargumente -- lõid ka oma Gettieri juhtumeid. Ameerika filosoof Roderick Chisholm pakkus välja sellise: Sa vaatad üle nurme ja näed objekti, mis paistab nagu lammas, ning sa moodustad uskumuse "Nurmel on lammas" Aga tuleb välja, et objekt mida sa näed, on tegelikult koer. Aga seal on ka lammas, keda sa ei näe, sest ta jääb künka taha. Sul on õigustatud tõene uskumus, aga õigustus sinu uskumusele -- objekt mida sa nägid -- ei ole lammas. Sul lihtsalt vedas. Kui sa mõistad kuidas see töötab, on üsna lihtne ka ise Gettieri juhtumeid luua. Ja paljud tänapäeva filosoofid usuvad, et Gettier hävitas edukalt teadmise definitsiooni -- õigustatud tõene uskumus. Aga isegi kui 1960. aastate keskpaik oli ammu, siis pea meeles, filosoofidel on kombeks pidada tuhandeid aastaid kestvaid vaidlusi. Seega ei tohiks sind üllatada, et filosoofilised debatid sellel teemal on endiselt tulised. Aga kui teadmine ei ole õigustatud tõene uskumus ... siis mis see on? iw: גטייר טען כי עכשיו יש לנו מקרה של אמונה אמיתית מוצדקת שהיא אינה ידע. כפי שציין, אתה לא יודע משהו אם אתה פשוט מועד לתוך התשובה הנכונה. תודה בועת המחשבה, העולם הפילוסופי התהפך על ידי רעיון זה, ופילוסופים - אוהבים דוגמה נגדית טובה - החלו ליצור מקרי גייטר משלהם. הפילוסוף האמריקאי רודריק צ'יזהולם הציע את זה: במבט על פני שדה, אתה רואה אובייקט שנראה כמו כבשה, ואתה מייצר את האמונה כי "יש כבשה בתחום". מתברר כי האובייקט שאתה רואה הוא בעצם כלב. למרות זאת, יש גם כבשה, הנסתרת מעיניך על ידי גבעה. אז, יש לך אמונה אמיתית מוצדקת, אבל הצדקת האמונה שלך - האובייקט שראית - הוא לא כבשה. אתה פשוט התמזלת להיות צודק. ברגע שאתה מבין איך זה עובד, זה די קל ליצור מקרי גייטר משלך. ורבי פילוסופים היום חושבים שגייטר הצליח להרוס את הגדרת ה"אמונה נכונה מוצדקת" של ידע. אבל למרות ששנות ה -1960 אולי נראים לך לפני הרבה זמן, זכור: פילוסופים נמצאים בעובודות שיש להם ויכוחים ארוכים מלפני אלפי שנים על דברים. אז זה לא אמור להפתיע אותך כי הדיון הפילוסופי על זה עדיין משתולל. אבל אם ידע אינו אמונה אמיתית מוצדקת, אז ... ממממה זה? Dutch: Gettier argumenteerde dat we nu een geval hebben van een gerechtvaardigde ware overtuiging die geen kennis is. Zoals hij aantoonde, je WEET iets niet als je simpelweg toevallig op het correcte antwoord stuit. Bedankt Thought Bubble! De filosofische wereld werd op z'n kop gezet door dit idee, en filosofen - die houden van een goed tegenvoorbeeld - begonnen met hun eigen Gettier gevallen op de proppen te komen. De Amerikaanse filosoof Roderick Chrisholm stelde deze voor: Kijkend over een veld, zie je een object dat eruitziet als een schaap, en je vormt de overtuiging dat "er een schaap in het veld is." Het blijkt uiteindelijk dat het object dat je ziet eigenlijk een hond is. Er is echter ook een schaap, verborgen uit het zicht door een heuvel. Dus, je hebt een gerechtvaardigde ware overtuiging, maar de rechtvaardiging voor je overtuiging - het object dat je zag - is geen schaap. Je had het gewoon met een gelukje bij het rechte eind. Eens je begrijpt hoe het werkt, is het vrij eenvoudig om je eigen Gettier cases uit te vinden. En vele filosofen menen vandaag de dag dat Gettier met succes de "gerechtvaardigde ware overtuiging" definitie van kennis aan diggelen sloeg. Maar zelfs als de jaren '60 misschien lang geleden lijken voor jou, herinner je dat filosofen millenia-lange debatten hebben over dingen. Het zou je dus niet mogen verbazen dat het filosofisch debat hierover nog steeds volop woedt. Maar als kennis niet gerechtvaardigde ware overtuiging is... wat is het dan wel? Modern Greek (1453-): Την επόμενη φορά, θα κοιτάξουμε μια πιθανή απάντηση. Στο μεταξύ, μάθατε για κάποιες έννοιες κλειδιά που χρησιμοποιούμε όταν συζητάμε τα πιστεύω και την γνώση. Μάθατε τι καθορίζει έναν ισχυρισμό και μια δήλωση, και ότι η πίστη είναι ένα είδος δηλωτικής διάθεσης. Μάθαμε επίσης για είδη αιτιολόγησης και τον παραδοσιακό ορισμό της γνώσης, τον οποίο ο Edmund Gettier μπέρδεψε τελείως, χρησιμοποιώντας τις υποθέσεις Gettier. Και η γάτα δεν κατούρησε στο γραφείο μου! Διότι η γάτα ήταν ανίκανη να περάσει χρόνο πάνω στο γραφείο μου. Οπότε αποδεικνύεται ότι ο ισχυρισμός που έκανα ήταν ψευδής. Αλλά είναι ένας αληθής ισχυρισμός ότι το επεισόδιο αυτό χορηγήθηκε από το Squarespace. Το Squarespace σε βοηθά να δημιουργήσεις ιστοσελίδες, μπλογκ και διαδικτυακά καταστήματα για εσένα και τις ιδέες σου. Οι ιστοσελίδες φαίνονται σχεδιασμένες επαγγελματικά άσχετα με το επίπεδο δεξιοτήτων, δεν απαιτείτε προγραμματισμός. Δοκιμάστε το Squarespace στο squarespace.com/crashcourse για μια ειδική προσφορά. Το crash course φιλοσοφίας δημιουργείται σε συνεργασία με τα PBS Digital Studios. Μπορείτε να κατευθυνθείτε στο κανάλι τους για να δείτε καταπληκτικά σόου όπως τα Game/Show, The Chatterbox, και Physics Girl. Αυτό το επεισόδιο Crash Course γυρίστηκε στο Crash Course Studio του Doctor Cheryl C. Kinney Italian: La prossima volta, vedremo una possibile risposta. Nel frattempo, hai imparato alcuni concetti chiave che usiamo quando si parliamo di convinzioni e conoscenza. Hai imparato cosa definisce un'asserzione ed una proposizione, e che una convinzione è un tipo di atteggiamento proposizionale. Abbamo anche imparato a conoscere le forme di giustificazione e la definizione tradizionale di conoscenza, che Edmund Gettier ha scombussolato, usando i suoi casi di Gettier. E il gatto non ha fatto pipì sulla mia scrivania! Perché il gatto non è stato in grado di passare alcun tempo sulla mia scrivania. Così salta fuori che l'affermazione che ho fatto era falsa. Ma è una vera affermazione che questo episodio è stato offerto da Squarespace. Squarespace aiuta a creare siti web, blog o negozi in linea per voi e le vostre idee. I siti web sembrano progettati professionalmente indipendentemente dal livello di abilità, senza bisogno di programmare. Prova Squarespace a squarespace.com/crashcourse per un'offerta speciale. Crash Course Philosophy è prodotto in associazione con PBS Digital Studios. Puoi dirigerti verso il loro canale per dare un'occhiata a spettacoli sorprendenti come Game/Show, The Chatterbox, e Physics Girl Questo episodio di Crash Course è stato girato nel Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Portuguese: Na próxima nós veremos algumas respostas possíveis. Nesse meio tempo, você aprendeu sobre alguns conceitos chave que usamos quando discutimos crenças e conhecimento. Aprendeu o que define uma assertiva e uma proposição, e que crença é um tipo de atitude proposicional. Também aprendemos sobre formas de justificativa e a definição tradicional de conhecimento, o que Edmund Gettier bagunçou bastante com seus Casos Gettier. E o gato não fez xixi na minha mesa! Porque o gato não ficou tempo suficiente na minha mesa. Então a assertiva que eu fiz era falsa. Mas é uma assertiva verdadeira que este episódio é oferecido a você por Squarespace. Squarespace ajuda a criar websites, blogs e lojas online para você e suas ideias. Os sites são desenvolvidos profissionalmente, independente do nível de habilidade, não é necessário saber encodar. Experimente Squarespace em squarespace.com/crashcourse para uma oferta especial. Crash Course Philosophy é produzido em associação com PBS Digital Studios. Você pode dar uma olhada nos canais e ver outros programas incríveis como Game/Show, The Chatterbox and Physics Girl. Este episódio de Crash Course foi filmado no Estúdio Crash Course Dra Cheryl C. Kinney Vietnamese: Lần tới chúng ta sẽ xem xét một đáp án nữa. Vừa rồi, bạn được tìm hiểu về một số khái niệm chính mà chúng ta dùng khi bàn về niềm tin và tri thức. Bạn tìm hiểu về định nghĩa của sự khẳng định và mệnh đề, và niềm tin là một loại thái độ mệnh đề. Chúng ta cũng tìm hiểu về dạng biện hộ và định nghĩa truyền thống của tri thức, cái mà Edmund Gettier hoàn toàn không tán thành bằng cách sử dụng trường hợp Gettier. Và con mèo không tè lên bàn của tôi. Bởi vì con mèo không hề có thời gian nằm trên bàn của tôi nữa. Thế hóa ra khẳng định của tôi là sai. Nhưng khẳng định tập này được tài trợ bởi Squarespace là đúng. Squarespace giúp bạn tạo trang web, blog hoặc của hàng online cho bạn và cho ý tưởng của bạn. Những trang web chuyên nghiệp được tạo ra bất kể trình độ nào, không bắt buộc mã. Hãy ghé thăm Squarespace tại squarespace.com/crashcouse để nhận được những ưu đãi đặc biệt. Crash Course Philosophy được hợp tác sản xuất với PBS Digital Studio. Bạn có thể đến với kênh của họ để xem những chương trình tuyệt vời như Game/Show, The Chatterbox, and Physics Girl Tập này được quay phim ở Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Estonian: Järgmisel korral me vaatame ühte võimalikku vastust. Aga vahepeal, sa õppisid mõned võtme-terminid mida kasutada, kui arutad uskumusi ja teadmisi. Sa õppisid kuidas defineerida väidet ja propositsiooni ja et uskumus on propositsiooniline hoiak. Samuti me õppisime erinevate õigustamise vormide kohta ja traditsioonilist teadmise definitsiooni, mille Edmund Gettier täielikult lõhkus, kasutades selleks Gettieri juhtumit. Ja kass ei urineerinud mu lauale! Sest kass oi olnud võimeline veetma minu laual märkimisväärset aega. Ja seega tuleb välja ei minu väide on väär. Aga selle episoodi tõesed väited tõi sinuni Squarespace. Scuarespace aitab luua veebilehti, blogisid ja veebi poode sulle ja sinu ideedele. Veebilehed näevad välja professionaalsed, sõltumata sinu oskustest ja programmeerimist ei ole vaja. Proovi Squarespace'i aadressil squarespace.com/crashcourse et sada osa eripakkumisest. Crash Course Filosoofia on todetud koostöös PBS Digital Studios. Sa võid külastada nende kanalit ja vaadata mõnda suurepärast esitlust nagu Game/Show, The Chatterbox ja Physics Girl. See Crash course'i episood filmiti Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio's Dutch: Volgende keer zullen we een mogelijk antwoord bekijken. In de tussentijd heb je enkele van de sleutelconcepten geleerd die we gebruiken wanneer we geloof en kennis bespreken. Je leerde wat een bewering en een propositie definiëren, en dat geloof een soort propositionele attitude is. We hebben ook geleerd over vormen van rechtvaardiging en de traditionele definitie van kennis, die Edmund Gettier totaal aan het wankelen bracht met behulp van zjn Gettier gevallen. En de kat heeft niet op m'n bureau geplast! Want de kat was niet in staat om enige tijd op mijn bureau door te brengen. Blijkt dat de bewering die ik maakte vals was. Het is echter wel een ware bewering dat deze aflevering je aangeboden werd door Squarespace. Squarespace helpt je om websites, blogs of webwinkels te creëren voor jou en je ideeën. Websites zien er professioneel ontworpen uit ongeacht je vaardigheden, geen programmeren vereist. Probeer Squarespace via squarespace.com/crashcourse voor een speciale aanbieding. Crash Course Filosofie wordt geproduceerd in samenwerking met PBS Digital Studios. Je kan een kijkje nemen op hun kanaal voor geweldige shows als Game/Show, The Chatterbox, en Physics Girl. Deze aflevering van Crash Course werd gefilmd in de Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Russian: В следующем эпизоде мы рассмотрим один из возможных ответов. Между тем, вы узнали несколько концептов, которые мы используем для обсуждения веры и знания. Вы изучили, что такое утверждение и предположение, и, что вера - это всего-лишь вид субъективного суждения. Мы также изучили формы обоснований и традиционное определение знания, которое Эдмун Геттьер полностью разрушил, используя свои примеры. И да, кот не написал на мой стол! Потому что кот не мог провести столько времени на моём столе. Значит моё утверждение насчёт этого оказалось неверным. Но это абсолютно верное утверждение, что этот эпизод был подготовлен для вас при поддержке Squarespace. Squarespace помогает создавать сайты, блоги или онлайн магазины для вас и ваших идей. Веб-сайты выглядят профессионально, в независимости от ваших знаний в программировании. Заходите на https://www.squarespace.com/crashcourse за специальным предложением. "Краткий Курс Философии" произведён совместно с PBS Digital Studios. Вы можете зайти на их канал, чтобы оценить невероятные шоу, такие как Game/Show, The Chatterbox, and Physics Girl. Этот эпизод "Краткого Курса" был отснят в Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course студии Turkish: Bir sonraki sefer, olası bir cevaba bakacağız. Ve bu sırada, inanç ve bilgi hakkında tartışırken bazı ana kavramları öğrendiniz. Bir iddiayı ve önermeyi neyin tanımladığını, ve inancın bir çeşit önermesel tutum olduğunu öğrendiniz. Aynı zamanda gerekçenin biçimlerini ve bilginin geleneksel tanımını öğrendik, ki Edmund Gettier kendi Gettier durumlarını kullanarak alt üst etmişti. Ve kedi masama işemedi! Çünkü tüm bu zaman boyunca masamda zaman geçirmek elinden gelmiyordu. Yani yaptığım iddianın yanlış olduğu ortaya çıktı. Ancak bu bölümün size Squarespace tarafından sağlandığı doğru bir iddia. Squarespace, web sitesi, blog veya çevrimiçi mağaza ve fikirlerinizi üretmek için bir yoldur. Programlama ya da yetenek seviyesi gerektirmeksizin profesyönelce tasarlanmış siteler. squarespace.com/crashcourse sitesinden özel bir teklile deneyebilirsiniz. Crash Course felsefe PBS Digital studios ortaklığıyla üretilir. Onların kanalına gidip Game/Show, The Chatterbox ve Physics Girl. gibi muhteşem şovları inceleyebilirsiniz. Crash Course"un bu bölümü Doktor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio'da çekilmiştir. Spanish: La próxima vez, veremos a una posible respuesta. Mientras tanto aprendiste sobre los conceptos clave que usamos cuando discutimos creencia y conocimiento. Aprendiste que define a una afirmación y a un conocimiento y que la creencia es un tipo de actitud proposicional. También aprendimos sobre formas de justificación y la tradicional definición de conocimiento con la que Gattier totalmente jugó usando los casos de Gettier. ¡Y el gato no meó en mi escritorio! Porque el gato era incapaz de estar más tiempo en mi escritorio. Así que resulta que la afirmación que hice era falsa. Peor es una afirmación falsa que este episodio fue traído a ti por Squarespace. Squarespace te ayuda a crear sitios web, blogs, o tiendas online para ti y tus ideas. Los sitios web se ver diseñados profesionalmente sin importar el nivel de habilidad, no se requiere codificación. Prueba Squarespace en squarespace.com/crashcouse para una oferta especial. Crash Course Filosofía es producido en asociación con PBS Digital Studios. Puedes ir a su canal y ver show increíbles como Game/Show, The Chatterbox, y Physics Girl Este episodio de Crash Couse fue filmado en el Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio iw: בפעם הבאה, נבחן תשובה אפשרית אחת. בינתיים, למדת חלק ממושגי המפתח שאנו משתמשים כאשר דנים על אמונה וידע. למדת מה מגדיר ביטוי טענה והצעה, ואמונה זה סוג של יחס היגדים. אנחנו גם למדנו על צורות של הצדקה ואת ההגדרה המסורתית של ידע, אשר אדמונד גייטר התעסק ושינה לחלוטין, באמצעות מקרי גייטר שלו. והחתול לא השתין על שולחני! כי החתול לא היה מסוגל לבלות זמן על השולחן שלי בכלל. אז מתברר שהקביעה שעשיתי הייתה שקר. אבל קביעה נכונה לפרק זה שהפרק הזה הובא לכם על ידי Squarespace. Squarespace עוזר ליצירת אתרי אינטרנט, בלוגים חנויות באינטרנט בשבילך והרעיונות שלך. אתרים מעוצבים בצורה מקצועית ללא צורך בידע קודם, לא נדרש תכנות. נסה Squarespace ב squarespace {דוט} {קו נטוי} קראש קורס הצעה מיוחדת. קראש קורס פילוסופיה מופקת בשיתוף פעולה עם האולפנים הדיגיטליים של PBS. אתה יכול להיכנס לערוץ שלהם ולבדוק הופעות מדהימות כמו משחק/ הצגה, הפטפטנית, ואת ילדת הפיזיקה פרק זה של קראש קורס צולמה בסטודיו קראש קורס: דוקטור שריל ג קיני English: Next time, we will look at one possible answer. In the meantime, you learned about some of the key concepts we use when discussing belief and knowledge. You learned what defines an assertion and a proposition, and that belief is a kind of propositional attitude. We also learned about forms of justification and the traditional definition of knowledge, which Edmund Gettier just totally messed with, using his Gettier cases. And the cat did not pee on my desk! Because the cat was unable to spend any time at all on my desk. So it turns out the assertion that I made was false. But it is a true assertion that this episode was brought to you by Squarespace. Squarespace helps to create websites, blogs or online stores for you and your ideas. Websites look professionally designed regardless of skill level, no coding required. Try Squarespace at squarespace {dot com} {forward slash} crash course for a special offer. Crash Course Philosophy is produced in association with PBS Digital Studios. You can head over to their channel to check out amazing shows like Game/Show, The Chatterbox, and Physics Girl This episode of Crash Course was filmed in the Doctor Cheryl C. Kinney Crash Course Studio Romanian: Data viitoare vom vedea un posibil răspuns. Între timp, ai învățat despre câteva concepte cheie pe care le vom folosi pentru a vorbi despre convingere și cunoaștere. Ai învățat definiția unei declarații și a unei propoziții logice, și că o convingere este un tip de atitudine propozițională. De asemenea, am învățat despre formele justificării și despre definiția tradițională a cunoașterii, pe care Edmund Gettier a schimbat-o folosind problemele de tip Gottier. Și că pisica nu a făcut pipi pe birou! Asta pentru că pisica nu a putut să stea prea mult timp pe birou, deci declarația pe care am făcut-o a fost falsă. Dar este o declarație adevărată că acest episod ți-a fost oferit de Squarespace. Squarespace te ajută să creezi website-uri, bloguri și magazine online pentru tine și ideile tale. Site-urile arată profesional, indiferent de nivelul abilităților, și fără a fi nevoie de codare. Încearcă Squarespace pe squarespace.com/crashcourse pentru oferte speciale. Crash Course Philosophy este produs prin asociere cu PBS Digital Studios. Poți să arunci un ochi pe canalul lor pentru a vedea show-uri ca Game/Show, The Chatterbox și Physics Girl. Acest episod Crash Course a fost filmat în studioul Crash Course - Doctor Cheryl C. Kinney Arabic: في المرة القادمة، سنستعرض أحد الإجابات المحتملة في هذه الأثناء، تعلمت أحد المفاهيم الأساسية التي نستعملها لنناقش الاعتقاد و المعرفة، تعلمت ما يحدد التوكيد و الافتراض، وأن ذلك الاعتقاد هو نوع من السلوك الفرضي، أيضا تعلمنا عن أشكال التبرير و التعريف التقليدي للمعرفة، والذي عبث به إدموند جيتر كليا، باستخدام حالات جيتر الخاصة به والقط لم يتبول على مكتبي، لأنه لم يستطع أن يمضي أي وقت على مكتبي إذن اتضح أن التوكيد الذي قلته كان خاطئًا لكنه توكيد صحيح، هذه الحلقة قدمت لكم من Squarespace سكوير سبيس طريقة لإنشاء المواقع أو مدونة أو متجر إلكتروني لك وأفكارك. مواقع إلكترونية مصممة باحتراف, بغض النظر عن مسوى المهارة, ولا تحتاج للبرمجة. جرب Squarespace تم إنتاج Crash Course Philosophy بالتعاون مع PBS Digital Studios يمكنك التوجه لقناتهم لاستكشاف عروض مدهشة مثل الألعاب والعروض, The Chatterbox و Physics Girl تم تصوير هذه الحلقة في استوديو الدكتور Cheryl C. Kinney French: La prochaine fois, nous verrons une possible réponse. Entretemps, vous avez vu certains des concepts clé qu’on utilise quand on discute des croyances et de la connaissance. Vous avez appris ce qui définit une assertion et une proposition, et que la croyance est un genre d’attitude propositionnelle. On a aussi vu des formes de justification et la définition traditionnelle de la connaissance, ce qu’Edmund Gettier a foutu en l’air, en utilisant ses cas de Gettier. Et le chat n’a pas fait pipi sur mon bureau ! Parce que le chat ne pouvait pas passé de temps sur mon bureau. Il s’avère donc que l’assertion que j’ai faite était fausse. Mais c’est une vraie assertion que cet épisode vous a été présenté par Squarespace. Squarespace aide à créer des sites, des blogs ou des magasins en ligne pour vous et vos idées. Les sites ont un design professionnel quels que soient vos compétences, pas de codage requis. Essayez Squarespace sur squarespace.com/crashcourse pour une offre spéciale. Crash Course Philosophy est produit en association avec les Studios PBS Digital. Vous pouvez aller voir leur chaine pour regarder de fantastiques émissions comme Game/Show, The Chatterbox et Physics Girl. Cet épisode de Crash Course a été filmé dans le studio Crash Course Dr Cheryl C. Kinney Arabic: مع مساعدة كل هؤلاء الأشخاص المذهلين, وفريق التصوير Thought Cafe. Estonian: ning meid aitasid kõik need lahedad inimesed ning meie fantastiline graafika meeskond Thought Cafe. iw: בעזרת האנשים המדהימים וצוות הגרפיקה הפנטסטי שלנו לא פחות הוא טוג' קפה. French: avec l’aide de ces gens fantastiques et notre tout aussi fantastique équipe graphique est Thought Café. Modern Greek (1453-): με την βοήθεια αυτών των καταπληκτικών ανθρώπων και η ισάξια φανταστική ομάδα γραφικών είναι το Thought Cafe. Italian: con l'aiuto di queste persone fantastiche ed il nostro altrettanto fantastico team grafico è Thought Café. Turkish: Bu videoya bu harika insanlar yardımcı olmuşlardır ve grafik ekibimiz Thought Cafe. Portuguese: com ajuda dessas pessoas incríveis e nossos igualmente fantástico time gráfico é Thought Café. Spanish: con la ayuda de esta gente asombrosa y nuestro igualmente fantástico equipo gráfico es Thought Cafe. Dutch: met de hulp van deze geweldige mensen en ons evenzeer fantastisch grafisch team is Thought Cafe. English: with the help of these awesome people and our equally fantastic graphics team is Thought Cafe. Russian: с помощью этих замечательных людей и не менее фантастической графической команды Thought Cafe. Vietnamese: với sự giúp đỡ của những người tuyệt vời và đội đồ họa Thought Cafe của chúng tôi. Romanian: cu ajutorul acestor oameni minunați, iar echipa fantastică de grafică este Thought Cafe.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hey Meta Junkies. Before we get into this video, I wanted to remind you to like this video, and to subscribe. We are a new channel dedicated to spreading the gaming news in a short, concise format, and it would help us out alot. Thanks. Onto the news: Naughty Dog has officially given a release date to their next outing, Uncharted The Lost Legacy. It features two characters that players of other Uncharted titles should be aware of, and a whole new story and new treasures to find. Not only was a cinematic released as well, but they also dropped over 10 minutes of gameplay footage to boot. The demo opens with our two heroes navigating some treacherous terrain in an Indian jungle. The tools of the trade are all familiar, from swinging on a grappling hook to parkour-style wall-climbing. It the quieter moments, the pair examine their striking surroundings with a keen eye, sleuthing out the best path forward. But it doesn’t take long for the duo to find themselves in a firefight and staring down a tank. The footage was shown at E3, at 60fps for the PS4 Pro, but it can still be played by the normal PS4. It is confirmed to have a runtime of around 3-5 hours. This game was originally meant as a DLC, but as they worked on it they decided to make it feature length. Uncharted The Lost Legacy drops on August 22nd, 2017, at a reasonable price of $40 US or 30 GBP If you purchased the Uncharted 4 Digital Deluxe Edition or the Explorer’s Pack before December 13 will get Lost Legacy as a free download. My thoughts: I have never played an Uncharted game, and this one seems like a good place to start. I watched the trailer, and the gameplay, and it looked like I was watching a movie in game form. I'd love to give it a shot, and at 40 bucks, it's cheap enought to take the risk. What are your thoughts? As usual, please leave them in the comments! And don't forget to like and subscribe to this channel! If you want to play better, watch Juste Meta, thanks for watching! Source - http://www.gamesradar.com/uncharted-4-the-lost-legacy-release-date-trailer-gameplay/
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Okay, so this is kind of really hard for me to say because I'm a bit upset about it, but The whole thing with Stephen Hawking's death… Um, Rest In Peace. Brilliant man, obviously. No one is disputing that. But with his death, I am seeing images and comments that are just so extremely ableist and upsetting. I'll show you one here, for example: This image upsets me because it's basically saying "Now that Stephen Hawking is dead, he's free. He's free from his wheelchair, he's free from his disability, he's free from suffering." That is a damaging and dangerous idea, to put it as simply as I can. It wasn't Stephen Hawking's wheelchair that limited him. He was limited physically by his degenerative disability, no one can dispute that, of course. But he was more limited by what people thought he couldn't do now that he was a wheelchair user. He was limited by the universities he went to not being wheelchair accessible, he was limited by people thinking that he couldn't achieve anything now that he was a disabled man. Steven Hawking, first and foremost, was a brilliant mind. He was a genius. He discovered things about black holes, about time and space that most of us still can't fully comprehend. I know I can't! Like, I still don't really understand what it is that he actually discovered… And that's on me, but… To say that now now he's died, to go "Now he's finally free…" It was his wheelchair that set him free! My wheelchair… Sorry… My wheelchair is what gives me freedom. It's how I get through the world. It's… It's what gives me the capacity to have a good quality of life. And… And by seeing images like that, really hurt me. Because it says… Because it says that my life isn't valuable until I die, which… (I'm shaking! I'm shaking because this makes me so emotional, but…) The thing with Stephen Hawking was he achieved so much, and he was a disabled man. He achieved what he did, and he was disabled. It wasn't his disability that stopped him from achieving. It's thoughts about our assistive devices like wheelchairs, like canes, like breathing apparatuses… It's people seeing them as a weakness, as a hindrance that stops society from helping us. That makes people think that "Awh, they're just in pain. That's their problem. I'm gonna ignore it." Rather than going "Oh! These are the things people need to live good lives." If people had more of these things, if people had things like this that worked better, their lives could be even better! And it's this idea of assistive devices as restrictive that stops us from making devices better, that stops us from truly including people with disabilities in our society. Sorry I got so emotional just there, but it's so incredibly, like, a part of who I am. Like, I can't imagine not having my wheelchair. It's my wheelchair that gives me the abilities that I have, essentially. Like, I couldn't go out and get groceries without my wheelchair. I couldn't see my friends, I couldn't exercise. I couldn't do so much… And to think that, when I died, people would try and take that away from me would be awful… I am a wheelchair user. If that makes you sad, if that makes you uncomfortable, I can't help that. Like, be sad. Be uncomfortable. But don't put that on me. Don't think that my life is less than yours, because I use a wheelchair. I'm just using what I got, you know what I mean? I'm just doing the best I can, with what I have. Stephen Hawking had even less than me, physically speaking. But he's done even more, so much more! His achievements are a testament to… The hypocrisy that physical limitation has to limit your life in any way. It doesn't. It's your limited mentality that restricts people! It honestly, honestly is. And I think that if we can get passed this idea that devices are what limits people, I think we could do so much better. For people like me, for ourselves, we can do so much better. We can understand each other so much better if we stop reducing disabled people down to their devices, down to what they can't do, and start accepting that we can achieve. We can do. We can do whatever we want to. But we need help. We need help from our devices, we need help from the people around us. And we need you to understand that that's okay. It's okay! So, I went away to emotionally distance myself and I've come back. Just because I had more to say and I wanted to say it properly… So basically, my point in this video, to sum up, is that Stephen Hawking was not limited by his wheelchair. It was his wheelchair that set him free. That is my point. Assistive devices are what help us, not what hinder us. Please, please, do not keep this rhetoric of Stephen Hawking being set free from his wheelchair going. Because it is severely hurtful and damaging for people like me, who use assistive devices. And consider those when you share things to do with Stephen Hawking's death. Thanks so much for listening, have a great day. Bye!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
welcome to another anarchism research group video. in this episode historian Mike Finn talks to us about anarchist influences on education policy and studying history with an anarchist squint. Don't forget to click subscribe and like and share this video. My name is Mike Finn I'm an historian of post-war Britain, contemporary Britain as well. I've worked on a range of different things but probably most recently the stuff that I've been most focused on is looking at the ways in which education policy, the British state and British socialism of all kind of interacted with each other and the ways in which actually increasingly I've been looking at anarchist influences at those intersections and I've got a book coming out in the course of the next year which is called Socialism, Education and Equal Opportunity which focuses on those questions in the context of Anthony Crosland, socialist theorist and politician, and the ways in which he was influenced by anarchist and libertarian ideas and the ways in which that played into some of the policy decisions that he made in relation to education so I think one of the interesting things about when we think about Anarchism and education in Britain is the ways in which it's usually a story that's told at the margins. So it's usually a story that's told about small-scale endeavors often the case with anarchist initiatives, at the margins society free schools, anarchist communist Sunday schools before the First World War drawing on Francisco Ferrer and that sort of thing. What we don't see really in the story about anarchist education in Britain is an investigation about the ways in which libertarian socialist anarchist ideas still played a role in broader educational questions and have more of an impact so what I've looked at what I've tried to look into in two different areas of my work is firstly, the way in which the state relates to higher education and the ways in which that kind of you know can be looked at through an anarchist lens if you like and then this more substantive project that's now coming out as a book looking at the ways in which socialist ideas of a libertarian tinge if you like, of anarchist variety, made an impact on the ways in which people and particularly politicians thought about how to implement secondary education and where the role of the state should be in that: should it be directive should it be coercive who should it be organized around local authorities as it generally was in England and Wales and what the character of that education should look like and I've done that in this particular case through looking Anthony Crosland, the revisionist theorist and the Labour politician who was also the education secretary between '65 and '67. So I've looked at Anthony Crosland in the connection with with these issues because he's somebody we think we know or he's somebody you that the left thinks it knows and the different fractions on the left think they know well. You know he's often discussed as a kind of proto-Blairite figure. The left of the labor movement feel that way about him but also the right of the labor movement who want to appropriate him for that cause and what that's really done is it's really taken away from a real understanding of what his motivations we're and what his influences were and David Goodway in an essay published a couple of years ago made a provocative claim that some of GDH Cole the socialist intellectuals ideas permeated down to Anthony Crosland do them took them on in his political career. So I was already working on Crosland at that point but I was sparked to look at his kind of if you like anarchist lineage through that to try and understand to what extent were his actions and his political thought influenced by by libertarian socialism perhaps more explicitly and I do that in the work that I do through looking at his writing, which was extensive in terms of his book the future of socialism and his wider literature, but also in terms of looking at why it was that he was so interested in comprehensive education right through his career. What was it about that the had libertarian socialist emphases? And I think a clear answer to that in some ways is his attack on hierarchy, his belief that fundamentally hierarchy was antithetical to a socialist society and his egalitarianism was very much one that was focused on essentially a critique of the state and that also plays out ironically in comprehensive education in the ways in which he saw education being organised Well I think, when people think about anarchist approaches to education, generally they think about pedagogy, they think about the way in which anarchist schools are organized. It's not the case the Crosland appropriates those. Crosland is still in favor of classrooms and hierarchical organization as far as that goes he's even in favor of some things that contemporary educationists of a non anarchist variety will be against you know he's generally quite supportive streaming for instance but what he is interested in is the idea, and this comes through in his wider work, he's interested in workers control, which he's consistently interested in, so there's some syndicalist overtones there, and he extends that to teachers and the teaching profession and the idea they should teach in the way they see fit and they should be free from state directive in that regard. So he's in some ways inimical to the ideas of centralization that we see later emerge within the state education sector but his real focus in terms of his libertarian socialist emphases is that he wants to build a community that is able to be free in order to be free and egalitarian he argues that community has to know each other and the big scar on British education or certainly English education after the Second World War is the 11 plus it's the idea that people are segregated at the age of 11 according to supposes intellectual aptitude and he is vehemently against this because he sees this as creating hierarchies a naturalising hierarchies and the two if you like the two biggest emphases I would see is a sort of libertarian socialist frame for him, are his critique of the state which means that he wants to ensure that schools have as much local autonomy as they can and then secondly he he also has this broader critique of hierarchy which we see correspond with a lot of anarchist and libertarian socialist thinkers after the war, which he sees being most liable to attack through the spaces that you can create within the comprehensive school. So in terms of where it actually plays out, the comprehensive school clearly is a state initiative, in that sense it's obviously not an anarchist one, but in Crosland's mind it creates space for libertarianism, it creates space for pupils together to build a new community that's organized on libertarian lines which is not possible in a space where they are segregated. In terms of how anarchists can relate to the state I think actually one of the interesting things here is the extent to which what Crosland does and some of the ideas that Crosland has actually correspond with people like Colin Ward. So if you think about Colin Ward, Colin Ward and education is thinking more in terms of pedagogy and he's thinking more radical interventions in that way, but if you look at Colin Ward's career, Colin Ward's career does acknowledge the existence the state, does interact with it, you know in his career as a town planner, in terms of the discursive interventions he makes to try and shape the agenda in terms of town planning, you know the fact that he writes for New Statesman and New Society on self-help socialism and so on. That parallels Crosland quite closely, recognizing the existence of the state and being prepared to try and if you like make spaces for anarchy, which is very much the Ward project, you know that is something that sometimes has to happen in a context where a state will infringe on them if you don't engage with it in some way shape or form. So I think it does offer us some insights in terms of the ways in which states can be kind of evaluated on the crude materialist criteria of better and worse, you know the state is the enemy but at the end of the day there are better and worse states to live under and Crosland's vision of the much more decentralized state might be one that an anarchist will be relatively more able to sleep at night under. I think it's in the context of Crosland's relationship with the state and his sense of trying to preserve autonomy I think there are lessons to be drawn from that obviously for governments and interestingly one of those lessons which typically has been used by the right as an excuse to not do things in terms of social welfare but actually can be interpreted very differently is to be cautious when using the state machine. So Crosland has sometimes been criticized on the left for not being forthright enough in pushing through the comprehensive education program in 1965 to 1967 but part of the reason he was reticent if you like to use the state machine was his view that actually local government was a good thing, the government close to the people was in general a good thing, that he was a municipalist, which he was, and on that basis he was a reluctant to use the kind of office of the minister that just closed down communities' abilities to make their own decisions. That's something we don't see very often now in central government you know if we take for example if we look at the ways in which central government has operated in relation to fracking for instance, that it's just pretty much ridden roughshod over a lot of communities' objections that there's now, notwithstanding recent discussions of a ban, there's now conversations about the idea that it might be worthwhile introducing legislation to override local authorities' ability to prevent fracking. We can see there's a very different ethos operating in government now so I think that caution about using the state, and blithely using the state, and also Crosland's fear that in doing so you irrevocably change the relationships within people, I think that it does an important lesson which is very much been forgotten both by the left and the right. So I think in terms of an anarchist approach to history one of the things we have to think about is actually this very little history that's been written by anarchists, in terms of academic or professional history at least. And one of the reasons that is fairly obvious and one of the things an academic an anarchist approach can give us I think is an attention to the way in which history is biased in favor of power. So if you go to James Scott's work for instance, if you think about reading the past with an anarchist squint, what it does very clearly I think is show up the state. It shows the state for what it is, in a particular way, because history is a state-centric discipline, you know if you go back to the 19th century the modern historical discipline very much evolved as a way of legitimizing state forms you know it's not a controversial assessment you know in 1724 the British crown established professorships of history Oxford and Cambridge in the 1880s the Regis Professor of history at Cambridge JR Seeley produced a book called The Expansion of England which was very much about trying to glorify here they kind of English state project. So the state and history have always been intertwined with each other, you know in terms of an object and also a discipline of study and I think what anarchist historiography can do or an anarchist approach to history is it can correct for that. Now actually Marxism has done a great deal in bringing into historiography the literature if those that have been driven out the historical record, you know we've seen that with the developments in gender history since the 60s the you know the issues around including race and ethnic minority issues within history you know strong analyses of imperialism as well that have come from Marxism. So we've seen that but I think what anarchism can also give us which is slightly different is when we look at topics that are covered by mainstream history, for example the education system, we can see ways in which the state operates which otherwise lack explanation, or lack plausible explanation. So my first major historical work as a historian was my PhD which looked at the expansion of higher education in Britain in the post-war period and I didn't start that as an anarchist, but was part of the reason I ended up one is because of the ways in which the state on the one hand try to legitimize what I was doing in terms of the language of welfare and the benevolence of the state towards the public, wider population but actually what it was doing in the context of what David Edgerton the historian talks about, who is not an anarchist, it was expanding the warfare states and what it was doing was it was remodeling population for a global economic war, and if you look at that with an anarchist squint what it also does is it problematizes the periods we look at. So when we're activists as well, when we're thinking about trying to resist neoliberalism what if the problem actually trying to resist is more deep-seated than that? So an anarchist reading for example of the development the university since 1945 wouldn't see a Golden Age between 1945 and 1998. What it would says is that the state has always been aggrandizing and has always been expanding its power within universities and that has always at serious consequences to the people within them even as it has at face-value diminished privilege. So I think what anarchism offers us as historians - that's just a case study - what it really does offer us it offers us a much more nuanced reading of power and state power than either Marxism or liberal historiographies. We can both bring into the records directly the histories of the marginalized that have been obscured but what we can also do is we can take a very critical lens to historiographical topics they've already been well investigated and see the state in a way that we you know, that hadn't been available to us previously. So I think the consequences for activism of adopting an anarchist approach to historiography are obviously first and foremost that it does bring in more marginalized voices, provides an ethics of how to relate to people's concerns and a way to behave in radical circles, that's first off, but second off in terms of the actual things we're trying to solve, the actual problems we're trying to address, it contextualizes them more deeply which I think is helpful but also it makes us look and think hard about whether we're aiming at the wrong targets. One of the things that the radical left has done consistently, forever, is make demands on the state. Now anarchists necessarily are skeptical of that, Now, I know that we have to make demands of the state, the state is real and it exists but the critical ways in which we do so need to be evaluated in history can help us to do that, you know if for example you know we want to take a policy, let's take from the current labor policy suite if you like, the National Education Service, on face value many on the Left will find nothing to object to about the idea of enshrining a commitment to education philosophically, on the same level as a commitment to health, but at the same time an anarchist would look at that and say part of the problems that we have in education today are actually because of the expansion of state power not its withdrawal, so what happens if you radically increase the influence of the state within education for supposedly benign reasons but then you end up in a situation where a government which takes a different view than has access to that vehicle? Because it is a natural enough thing particularly for those who are interested in the parliamentary left to make demands on the state but equally state expansion generally for an anarchist is never a good thing, so we need to think carefully about what we do when we're making those sorts of claims and I think history can help us with that I think the first way in which you can start to do a new kind of anarchist historiography is you can involve different kinds of people in it for starters, and that's not just in terms of the stories you tell but also the ways in which you break down your own privilege as an historian so I think as academics sometimes we're a bit shame-faced about the fact that were privileged people, we are privileged people you know, we occupy a particular situation that is socially very privileged. At the same time to do anarchist history effectively, to be able to offer a squint on a whole series of topics, to bring things to life you haven't seen before, you need to essentially facilitate the ability of groups to make their own history and so I think one of the things that anarchist historiography can do is in an accessible way it can write narratives and stories that people can recognize themselves in and can find useful but equally it doesn't just do that from a position of privilege, it goes out to the society and asks you know people to be involved, so co-creation history is an obvious one. Particularly as anarchist activists and academics we shouldn't be seeing a division between ourselves and our professional concerns and those of the wider society, you know, ultimately an anarchist historiography I think prefiguratively should mirror what an anarchist university should look like, which means there should be no boundary between it and a wider society, you know the two should be synonymous with each other, the anarchist university should be a living presence amongst the society and ditto the historiography. That's a long way from where we are so in terms of initial practical building blocks what does that mean? Well it means actually checking your privilege, getting out into communities and getting involved in groups that are developing histories of communities and of marginalized communities and not being privileged in doing so, not not saying you're going out there to tell people how to write history, because you're not, you're going out there to learn how to write history and also use your privilege to facilitate the entree of that history into the broader academic historiography, that's what you're there for. You're not a gate-keeper you're there to smash the gate down. Anarchist history is a problem as much for historians as the anarchist present is, you know if you think about a controversy over Rojava one of the great challenges for anarchists is seeing anarchism when it's actually happening. I think that's a real issue, and if you bear in mind there's no consensus amongst the anarchist community if you like on Rojava then take that back to the past and multiply it because you have anarchists who claim all sorts of non-hierarchical, horizontal organizing practice as anarchism in the past, which can be seen as partisan, and in a sense can then obscure as much as illuminate the reality of the historical past so I think that you know there's not a straightforward division between doing anarchist history and thinking about the anarchist present, I think we have to think about both at the same time because history is a creature of the present that's what it is but I think also if we turn that lens on ourselves and we think about the ways you know as Matthew Adams has said the anarchist canon is constructed and we think about the ways in which actually as anarchists were beholden to a self-mythology I think being critical about our own histories is really important in terms of any opportunity we might have to not just be wedded to what might be seen as dogmatic positions and being able to adapt to events as anarchists in the past, in the 1860s 1870s in the classic period weren't able to do in their own time.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
BECOME NXT CHAMPION. HE'S GOT IT LOCKED IN. >> GARGANO ESCAPE LOCKED IN. AND AS TIME TICKS AWAY, CAN JOHNNY GARGANO EARN HIS SECOND DECISION IN THIS MATCHUP COLE IS FIGHTING LOOK AT THE TORQUE ON THE LEFT SHOULDER, BETH. >> ADAM COLE LOOKING TO REVERSE IT, AND GARGANO ONCE AGAIN CINCHES IT IN. >> GARGANO REALIZING HE'S SO CLOSE. ADAM COLE FIGHTING THROUGH IT FROM THE OUTSIDE TOMMASO CIAMPA DRAGGING GARGANO AND COLE TO THE FLOOR. >> CIAMPA WAS DOWN AND OUT, BUT SOMEHOW, SOME WAY BOUGHT HIMSELF ENOUGH TIME TO COME AROUND THAT KNEE CLEARLY STILL BOTHERING HIM, THOUGH. >> AND REMEMBER A PINFALL AND SUBMISSION MUST TAKE PLACE, BETH, INSIDE THE RING. CIAMPA'S GOT TO GET ONE OF THESE SUPERSTARS BACK INSIDE THE RING. >> CIAMPA CONTINUING HIS ONSLAUGHT, LOOKING TO LAY OUT THE OTHER TWO COMPETITORS, TO BUY ENOUGH TIME TO GET A PINFALL OR SUBMISSION IN THE MIDDLE OF THE RING. >> IF YOU CAN SCORE ONE PINFALL AT THIS POINT IN THE MATCHUP, YOU HAVE TO THINK IT IS GOING TO BE SUDDEN DEATH. ONE FALL, I'M SURE, IS GOING TO WIN THIS NOW. >> CIAMPA NOT AT 100%. TRYING TO SHAKE FEELING INTO HIS KNEE HOISTING UP, AND WHAT A SUPLEX ON THE FLOOR THIS, WADE, MIGHT BE SMART STRATEGY BY CIAMPA DECIMATING HIS OPPONENTS ON THE FLOOR AND THEN TOSS ONE IN AND TRY TO PIN HIM I MEAN CIAMPA COULD BE CLOSING DOWN THE VICTORY. >> CIAMPA, AT THE COST OF HIS OWN BODY >> THE DAMAGE IS ALREADY DONE FOR CIAMPA WHY NOT AT THIS STAGE? GIVE IT EVERYTHING YOU'VE GOT. >> NOW CIAMPA AND GARGANO SLUGGING IT OUT. THEY'VE TRADED BLOWS IN THE PAST THE FORMER BEST FRIENDS TURNED BITTER RIVALS. >> I'M NOT EVEN SURE IF THEY ARE AWARE OF THE TIME, HOW LONG IS LEFT WE'VE SEEN THIS BEFORE LAST WEEK >> CIAMPA, HE TRIED THIS EARLIER IN THE MATCHUP CIAMPA NOW OH >> THIS COULD BE FOR THE NXT CHAMPIONSHIP GET HIM IN THE RING, CIAMPA. >> CIAMPA TRYING TO GET GARGANO BACK INTO THE RING GARGANO, THERE'S NO WAY GARGANO HAS ANYTHING LEFT. IS CIAMPA LOOKING FOR THE SECOND DECISION FOR HIMSELF HOOK OF THE LEG. THE COVER. OH ADAM COLE. >> AGONIZING A GOLDEN OPPORTUNITY GONE THERE FOR TOMMASO CIAMPA >> THIS TIME FAINN BALOR WITH TH WHEREWITHAL TO PULL OFF CIAMPA. >> CIAMPA NOW LAYING WASTE AS WE'RE UNDER TWO MINUTES. CIAMPA REALIZING TIME IS SLIPPING AWAY. CIAMPA TRYING TO PUT AWAY JOHNNY GARGANO. CIAMPA CIAMPA JUST, JUST KICKED OUT. >> HOW ON EARTH IS JOHNNY GARGANO ON HIS FEET AFTER THAT CRUSHING COLLISION WITH THE RING REMEMBER, JAKE ATLAS GOT STRETCHERED OUT OF THE ARENA ONE WEEK AGO BECAUSE OF THAT. >> 90 SECONDS IS ALL THAT IS LEFT TOMMASO CIAMPA IS IN THE DRIVER'S SEAT AT THIS MOMENT CIAMPA LOOKING DOWN AT JOHNNY GARGANO AND THE MAN WHO NEVER LOST THE NXT CHAMPIONSHIP COULD BE CLOSING IN ON ONCE AGAIN WINNING IT BACK. >> WHOEVER WINS THE NEXT FALL HAS GOT TO BE THE CHAMPION IF I'M A BETTING MAN, I'M PUTTING MY HOUSE ON TOMMASO CIAMPA. >> TIME IS SLIPPING AWAY TIME IS TICKING OFF THE CLOCK. ALL FOUR SUPERSTARS AT ONE FALL APIECE WE ARE ONE MINUTE LEFT IN THIS 60-MINUTE IRON MAN MATCH DESPERATION STARTING TO SETTLE IN FOR THESE FOUR SUPERSTARS GARGANO IS LEGITIMATELY OUT ON HIS FEET 50 SECONDS AND COUNTING. CIAMPA'S GOT TO MOVE THE CLOCK IS TICKING >> NOT A SECOND TO WASTE HERE. TIE IT UP AND GET THE JOB DONE. >> CIAMPA TRYING TO PULL, TRYING TO WILL HIMSELF TO THE ROPE, THE MIDDLE ROPE. NOW HOISTING UP GARGANO. 30 SECONDS GARGANO DROPPED CENTER OF THE RING CLOCK IS TICKING WAIT A MINUTE. >> OUT OF NOWHERE! >> CAN BALOR PICK UP THE VICTORY? >> WHOA! >> HE'S THE NEW CHAMPION >> 12 SECONDS. IT'S DOWN TO 10. HAS BALOR DONE IT? WAIT A MINUTE. CLOCK IS TICKING FIVE SECONDS COLE TRYING TO FALL OVER BALOR COVER. WAIT A MINUTE. >> NO WAY! >> WHAT JUST HAPPENED? >> LET'S GO BACK TO THE ACTION I MEAN NO DOUBT ABOUT IT, WADE, HERE TOMMASO CIAMPA, VICTIM OF THE COUP DE GRACE. SPINS BALOR. PRESENCE OF MIND TO ROLL OVER. THERE YOU SEE THE REFEREE. NO DOUBT BIN FAFINN BALOR SCORED SECOND FALL. BUT AS TIME WAS TICKING AWAY, UNDER 10 SECONDS, IT WAS ADAM COLE WITH THE LAST SHOT, CONNECTING TO THE BACK OF FINN BALOR. COLE DESPERATELY, DESPERATELY TRYING TO ROLL BALOR OVER. REFEREE THERE. >> FINN BALOR THOUGHT HE HAD IT IN THE BAG MAYBE CELEBRATING TOO EARLY. >> THE ARGUMENT PICKING UP BETWEEN BALOR AND COLE >> LEGAL IS OUT HERE TO CLEAR THINGS UP. >> WHO IS THE CHAMPION >> ON THE NEXT SUPER TUESDAY, YOU TWO WILL FACE EACH OTHER IT WILL BE ONE FALL TO THE FINISH
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
A lot of expert makeup work goes into the Guardians of the Galaxy. Out of all of the characters, nobody's look is more difficult to achieve than that of Nebula, daughter of Thanos and villain turned Avenger. You may recognize actress Karen Gillan, but she definitely looks a little different in the MCU. In order to design Nebula's prosthetics, Guardians of the Galaxy's makeup team began with a full-size sculpted bust of Gillan's head, which was used to properly fit the prosthetics they'd soon be applying to the actress herself. Makeup effects artist David White called the design the "most complex and interesting" of any of the Guardians, and likened it to putting together a 3-D puzzle. Speaking with Business Insider, White said, "The five-piece prosthetic was a puzzle of butt joins and blend offs, all on the same pieces, and the density of the prosthetic changes to accommodate the need to control the amount of prosthetic movement from one piece to another." In other words, the areas of her face where Gillan's expressiveness would have to shine through needed thinner prosthetic pieces than areas for which this wasn't a consideration. The makeup team applied the carefully designed prosthetics to Gillan's head each and every day, after first putting on a latex bald cap, which, especially in the case of the first Guardians movie, was really kind of a formality. Guardians of the Galaxy's version of the Nebula makeup required Gillan to shave her entire head, which she understood would be necessary before accepting the gig. Speaking with Screen Rant shortly before the film's release, Gillan said, "I was told even before I auditioned that the actress who got this would have to shave her head, and I didn't think I was gonna get it. So I was like, 'absolutely, I will shave my head! Sure!' Then, like three screen tests later, [I thought], 'oh God, this might actually happen.'" Gillan famously demonstrated her dedication at San Diego Comic Con in 2013, when the Guardians cast was introduced. She arrived at the event sporting shoulder-length locks, but when an audience member pointed out that Nebula was supposed to be bald, Gillan removed what turned out to be a wig, revealing her completely smooth dome and drawing a raucous response from the crowd. At the time, she called the look "liberating," but admitted later that being bald did take some getting used to. "I found the whole thing hilarious at the time, I was like, 'Ha ha, I'm bald!' And then I woke up in the morning and I was like, 'Oh God, oh God!'" By the time she reprised her role in Guardians of the Galaxy Vol. 2, her makeup's design had undergone a slight modification. Speaking to The Wrap before the flick's release, Gillan said, "I shaved half of my head this time, but they took away the butt, like, the underneath-half of my hair, and then left the top part. That was the best gift ever." For the first Guardians film, Gillan's stint in the makeup chair each morning was nothing short of grueling. Being Nebula's first appearance in the Marvel Cinematic Universe, the flick was introducing a character who had a very specific look in the comics, one which the makeup team took extra time to ensure came off looking perfect onscreen. "It takes about five hours to get ready in the mornings, and it's all just kind of prosthetics all over my face and then an intense amount of paint." The process involved delicately putting that five-piece puzzle together on Gillan's face, carefully matching the prosthetics' blue shade with makeup wherever her skin was exposed. Of course, every piece would have to be a perfect fit, including the "cybernetic implant" on the left side of her head. Once the day's shooting was complete, it was another 30 minutes in the makeup chair for everything to be removed, during which Gillan would often serenade her makeup artists. And, the next morning, she'd have to endure the process all over again. By the time Guardians Vol. 2 was ramping up production, the makeup team had gotten their process down to the point where they could essentially cut the amount of time in half, requiring her to sit for only two-and-a-half hours every morning. Once all of the prosthetics are in place, there are several minor touches needed to finish off the look. The parts of her face not covered in latex need to be touched up with blue makeup, which is carefully applied with special swabs. To achieve a delicate shading in these areas, more makeup is layered on with an airbrush. Finally, some fine detail is provided all around using fine brushes and stencils, which are used to give a textured look. A final once-over with the airbrush, some black shading around the eyes, and a set of false eyelashes finishes off Gillan's head and neck. While Gillan's face and head are being worked on, additional artists tend to her hands, which are also painted completely blue. The same texturing stencil is applied to the backs of her hands, and once this is complete, there's the little matter of Nebula's cybernetic arms to consider. As Gillan is made up in blue all the way down past her shoulders, she's fitted with a pair of prosthetic sleeves, the right one featuring Nebula's lovely blue skin tone and "seams" around the shoulder, and the left made to look completely metallic. The right arm also receives the stencil treatment and fine detailing. Gillan is then given a final once-over by the team, and then there's one last piece to the puzzle. As with the rest of Nebula's look, her jet black eyes are also achieved through practical means. According to makeup artist David White, Gillan was fitted with 22-millimeter black contact lenses which cover her entire eye to finish off her daily makeup ordeal. Of course, all of the makeup on Earth wouldn't make a difference if Gillan weren't capable of nailing Nebula's physicality, and, like most Marvel actors, she undergoes a training regimen which requires an insane amount of dedication. "Ugh, this is horrible." In addition to healthy doses of cardio exercises like cycling and running, she took part in martial arts training, and lots of it. Speaking to the crowd at St. Louis Comic Con in 2017, Gillan said, "I had to do fight training every day that I wasn't shooting. They told me that you have to do something six thousand times before it's second nature. I didn't manage to do the routine six thousand times, but we certainly tried." Weightlifting is also a critical part of her routine when preparing to step into Nebula's shoes. The actress told PopSugar: "I had to transform myself, because prior to playing the role, I didn't do any [strength training]." Her routine before and during a shoot consists of three days per week of heavy weight training, interspersed with two days of dedicated fighting and mixed martial arts. It takes a lot of time and expert makeup work to transform a pleasant Scottish actress into a menacing alien warrior, but it's hard to deny that the results are anything short of astounding. Gillan as Nebula is virtually unrecognizable, and according to the actress, that's largely due to the extensive makeup process. Without it, Gillan says, she has a hard time even reading her lines. In one interview, Gillan said, "Essentially, I have the character's skin glued to my face, which is really as close as I could possibly get to her. It's pretty cool. And it's kind of intense and slightly claustrophobic. It's definitely become like part of my ritual, in terms of like getting into character. One time I did a rehearsal without the makeup and I did not feel like her at all. It's become a vital part of the process for me." Check out one of our newest videos right here! Plus, even more Looper videos about the Marvel Cinematic Universe are coming soon. Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
mmm up in widespread destruction collateral damage financial loss and ultimately a threat to life all brought about by profoundly strong environmental forces earthquakes floods fires in hurricanes environmental disasters so intense they leave their own devastating signature and require clear stabilized airborne Intel to support timely relief missions Wescam's MX Series appeal IR systems incorporate both a multi-spectral large aperture optics and long range sensing capabilities required for multi-mission capability in the wake of such disasters missions could include searching for survivors in very low light conditions see to Hayes fog smoke another visual determines calculating the perimeter and area the devastation map in the movement and the fires chemical or oil spills and overseeing the progress and the surgeon cleanup efforts when disaster strikes to Wescam see First. Act First
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Natto - Fermentación de granos de soja 300g de soja remojados durante la noche Seco y Remojado poner a hervir al vapor con la olla a presión durante 15 minutos ó, hervir durante 60 minutos con una olla normal utilizar la paja del arroz Las levaduras de fermentación están de forma natural en la paja de arroz Las levaduras de Natto son muy resistentes. Yo utilizo siempre el mismpo recipiente para la fermentación exclusiva del Natto No cierre el recipiente herméticamente ya que los bacterias de Natto necesitan respirar. ponga un paño de tela para que no se sequen los granos fermentar a 40ºC/1041F durante 24 horas en 24 horas hecho :) Cuando la fermentación está terminada huele a amoníaco Ponga en Natto en el frigorifico y el olor a amoníaco desaparecerá Una vez se tenga la paja de arroz es muy fácil hacer el Natto Gracias por visitarme!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
(gentle music) - [Narrator] Lesson one: you can't win an argument. Dale has been involved in and observed thousands of arguments. He came to the conclusion that to get the best of an argument, avoid it altogether. Nine times out of 10, an argument ends with each person being more convinced that they're absolutely right. Even if you win an argument, you lose. Why? Well, because you've made the other person feel inferior and hurt their sense of pride. Ask yourself, is it really worth your time and energy trying to win an argument when it will give you nothing but a temporary sense of victory in exchange for making the other person feel like crap? Lesson two: never tell a man he is wrong. Wayne is a woodchopper. Carl is a builder. Wayne specialises in oak wood and Carl in pine wood. One day, Carl ordered some oak wood from Wayne. Upon inspecting the oak wood, Carl was frustrated with its poor quality and wasn't willing to pay for it. But Wayne noticed his quality inspection was too strict and was misinterpreting how to asses the quality of oak wood. He knew Carl was wrong. Now most people would be tempted to say, Carl, mate, you're bloody wrong. But not Wayne. Instead, he began asking questions as to why the oak wood was not of high quality. He emphasised that he was only asking so that he could give Carl exactly what he wanted for future orders. He approached the situation in a friendly and cooperative manner. Eventually, Carl's attitude changed. He soon admitted he was not experienced with oak wood and began asking Wayne questions. He finally understood that it was his fault for making poor judgements about the quality of the wood. Carl ended up happily paying for the wood. Now that's the power of never telling someone they're wrong. Feel free to try this out in your own life. I'm confident you will notice that people respond much more positively to you when you don't tell them they're wrong. Lesson three: ask questions instead of giving orders. It makes people want to cooperate with you. If you want your roommate to help you do the dishes, you will likely get a more positive response if you say: hey Clarence, could you please give me a hand with the dishes? Instead of: hey Clarence, do the dishes with me now. Framing your request as a question rather than a demand makes Clarence feel like he has a choice and therefore will be more responsive to your requests. Lesson four: remember names. Andrew Carnegie, one of the richest men in history understood the importance of names. As a child, he had a nest of pet rabbits but no food to feed them. He told the boys in the neighbourhood that if they would go out and get enough dandelions to feed the rabbits, he would name the bunnies in their honour. The plan worked. He used the same principle in business. A man named Pullman and himself were fighting against each other trying to get the sleeping car business to work. During a meeting one evening, Andrew suggested that they merge companies and work together. Pullman listened intently and then asked, what would you call the new company? Andrew responded: why, the Pullman Palace Car Company, of course. Pullman's face brightened and he said: come into my room, let's talk it over. When I first met Amy, she told me her name but I didn't hear her properly. I asked her to say it again. And even a third time during class. The longer you leave it, the more awkward it becomes. You might feel embarassed about asking more than once but realise that people appreciate it when you take the time to learn their name. I remember randomly talking to a man in my class named Tom. Next week I came in and I said: hey Tom, how are you doing? And he said: wow, I'm surprised you remembered my name. And now for the final lesson: talk in terms of others' interests. If there was just one lesson you could take away from this book this would be it. I really struggle to talk to new people. It doesn't matter if we have nothing in common because I talk about their interest. In one of my first conversations with Amy, I asked her a simple question: what do you like to do in your spare time? She said: I listen to music, randomly sing and dance, draw, do artsy stuff, try to keep fit, watch movies and funny TV shows, I read, I cook, I play with my pets and spend time with my family and friends. I followed her up with another simple question. Okay, so what do you read and what do you draw? Amy got excited. After a long outburst of sharing her interests, she said: I'm getting way too excited talking about this. No one ever gets to know me this way so I have this all bottled up. It's so awesome talking about my passions so thanks for listening to me. We get along so well now and have been great friends since. It doesn't matter whether you're talking to your boss, work mates, teachers, friends, family, or strangers. Talk in terms of other people's interests and they'll love you for it. Okay, now let's summarise what we've learned today. You can win an argument. Never tell a man he is wrong. Ask questions instead of giving orders. Remember names. And most importantly, talk in terms of other's interests. Feel free to drop a comment below and subscribe to this channel for more weekly videos like this one. (gentle music)
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
COLTON OGDEN: Hello world. This is CS50 on Twitch. My name is Colton Ogden, and today I am joined for the first time by-- ANDY CHEN: Andy Chen. Nice to meet y'all. COLTON OGDEN: So Andy here-- tell us a little about what would you do here on campus, which you're involved in. ANDY CHEN: Sure. So I am a master student studying bioinformatics. I'm also a special student in computer science, and I actually work at HarvardX, so if you guys are familiar with the online learning platforms of Harvard, that's one of the offices that has really good resources. COLTON OGDEN: I feel like you-- didn't I-- I met you in the spring, I think. You came to the fair for the Supreme Court. ANDY CHEN: That's right, yeah. COLTON OGDEN: And I think you were talking about something like that, yeah. Pretty exciting. And what are you going to talk about today? ANDY CHEN: Well today we're going to talk about a programming language called R, and one of the things you can do in it which includes biostatistics. COLTON OGDEN: Oh yeah. ANDY CHEN: Cole, you might ask me what is biostatistics? COLTON OGDEN: What is biostatistics? I actually-- ANDY CHEN: So it's really statistics in the field of like biological data. But a lot of people use it in the context of epidemiology, as opposed to more like molecular biology kind of things. And that's actually what we're going to be dealing with today. COLTON OGDEN: That's diagnosing diseases, right? Epidemiology. ANDY CHEN: Epidemiology is sort of the study and the practice of response to the spread of diseases. COLTON OGDEN: Got it, OK. Makes sense. ANDY CHEN: Right. COLTON OGDEN: I clearly don't-- I'm not an expert on biology or biostats. ANDY CHEN: But you will be soon. COLTON OGDEN: Yeah, I'm very excited. We have a lot of people in the chat that have joined us, and were talking before we started a little bit in advance. Thank you very much to everybody who's joined. Regulars of ISO TV. There's a new regular, Asley, Newanda33333, belacures, m.kloppenburg, thank you for joining. Let me make sure I didn't miss anybody up above that. Techytack, hello. [INAUDIBLE] and fatma, thank you for joining the regulars and everyone she's saying. Really curious about about this one says m.kloppenburg. This is the first time we've had anything kind of statistics related onstream. ANDY CHEN: Oh, exciting. COLTON OGDEN: Python's obviously a language that's very often used in bio or in stats, generally speaking. But R kind of like the language that people I think, maybe most people associate-- or at least they associate starts with R, and then R also sort of with stats that end with Python, too. I don't know anything about R, so I'm actually very curious to see what it looks like, what the environment looks, what we can do in it. I think we've caught up on all the comments. Everybody's saying hey Andy, nice to meet you Andy, everybody saying, so you got a lot of friends in the chat there. Yeah, so thanks so much everybody. Let's go to your screen here, so we have your screen set up. And why don't you get us started here. ANDY CHEN: Sure, awesome. Thank you very much Colton. Hello everyone, hello friends from all over the world. So R, like Colton was saying, is one of probably two languages that are very popular for statistics or data science kind of things, Python being the other one. Today we're going to be looking at R, which let's go to the website. So bring up a browser if you will. The first thing we're going to be doing is installing the language itself. Now notice that we actually are not going to be working in R, which on Mac OS 10-- well actually I don't know what I'm running, but whatever-- on Mac you have to install R the language itself, which actually I think does have a command line interface. But we're going to be working in R Studio, which is an integrated developing-- developing environment? COLTON OGDEN: Integrated development environment. ANDY CHEN: Development environment, thank you. COLTON OGDEN: It's a mouthful. ANDY CHEN: It's a mouthful. I'll just keep calling ID. COLTON OGDEN: ID. That's why we call it an ID. No one wants to say all those words. ANDY CHEN: But yeah, so we're going to be installing R, which is the language itself, as well as R Studio, which is the IDE in which we'll be working. COLTON OGDEN: What are the links that we can go to, and I can toss them in the chat as well. ANDY CHEN: Great So the first one is going to be www.r-project.org. COLTON OGDEN: OK. ANDY CHEN: The second one is going to be rstudio.com. And the last one-- COLTON OGDEN: The former being the language itself, the latter being the IDE, the R IDE that you're alluding to? ANDY CHEN: Exactly. COLTON OGDEN: OK. And babicnight also in the chat, and Andre Jacob Johnson, and Irenae, thank you very much for joining us, everybody. Well, some more regulars. And babic, to answer your question, not late at all. We just started. We're now tossing in some links into the chat for downloading R and RStudio. So r-project.org and rstudio.com. ANDY CHEN: Thank you. So what we're going to be doing today is working with the M Heinz data set, which is actually kind of difficult to-- it's freely available. It's a US governmental data, but it's actually hard to parse its raw format, so what we have provided today is a .text file, which I've uploaded to this link. I don't-- COLTON OGDEN: We can make a bitly for it. So what is the-- do you want to email me the link, and then I'll toss a bitly into the chat. People can click on it, and then get access to it later on YouTube. ANDY CHEN: Absolutely, yep. And then so while I'm doing that, let's see. Let's get to email. Oh, man [INAUDIBLE] piling up. COLTON OGDEN: If you want I can go and go here, so people can see your personal email. ANDY CHEN: Oh, yeah. Some people like that. COLTON OGDEN: Lots of juicy tidbits in there. Everybody just go ahead and look through Andy's email. Yeah, we'll get to it we'll get a bitly for everybody in the chat, if you want to email that to me. ANDY CHEN: I think it should be sent. COLTON OGDEN: OK, and we refresh. Just one sec, everybody. Sorry for the delay, but this will be a lot better than typing a super long mega upload link. OK, so here I go I got the link. I'm making the link. I'm going to copy it to bitly. If it wants to cooperate. Copy it over to bitly, paste it in there. Get rid of these stupid messages. ANDY CHEN: They're just try to show you love, Cole. COLTON OGDEN: A little bit. Aw, crap. OK. Here, we're good. We got this. And edit bitly, get a a copy. Can customize it? I can't. So we're going to call this bit.ly/biostats_stream. And so that will be how it works. Clear all these messages, save that. It's going to-- I'm going to copy that. I'm going to go to the chat, and I'm going to paste that in. So now if you go to this bitly url. So it's a bit.ly/biostats_stream. And let me-- and Asly says, Andy is such a Hufflepuff with a heart emoji. ANDY CHEN: Thank you. COLTON OGDEN: So bit.ly-- let me make sure this is working-- /biostats_stream. Yep, it works perfectly. ANDY CHEN: Good. And if anybody is curious, go to bit.ly if you want to have a really long url, and you want to shorten it down, you can do that at bit.ly. Bitly, as it's called. COLTON OGDEN: Indeed. OK. ANDY CHEN: I think we have a few comments. Nuwanda333, I am a Hufflepuff. Thank you, I think. I think it's a good thing, right? COLTON OGDEN: I think so. I think the Hufflepuffs are-- I actually don't know what the-- ANDY CHEN: I think they're the catch all. COLTON OGDEN: I think they're the friendly-- like I actually honestly don't know too much about it. ANDY CHEN: OK, well I'll take it. COLTON OGDEN: All I know is that they're friendly. ANDY CHEN: Sure. And then in response to TwitchHelloWorld. So I am doing my masters in bioinformatics. COLTON OGDEN: And did you say you're doing with NCS? ANDY CHEN: I'm a special student in the graduate school of Arts and Sciences, which means I am sort of a visiting student within the university. COLTON OGDEN: Mm. OK got it, got it. Makes sense. Only three megabytes, says faceless voice [INAUDIBLE] surprised. The data set is roughly small. ANDY CHEN: Yay. It's just text. COLTON OGDEN: No big data today. This is small data. Sort of. ANDY CHEN: It's approximately 10,000 entries, if I recall. COLTON OGDEN: That's actually pretty sizable. ANDY CHEN: Actually I think it's exactly 10,000 entries. COLTON OGDEN: Oh, wow. Next we'll find the number. ANDY CHEN: We'll find out. COLTON OGDEN: Forces me to install a stupid Chrome add on. ANDY CHEN: Oh, don't do that. It's so-- actually let me see if I can show what it should look like. Do not install the Chrome add on. It's-- here. So can we-- OK great. So if you hit it once, and it should, da, da, da-- I don't know what's going on. No, no, you don't want this. Do not do this. This is-- OK. I think-- there we go. So you want it actually-- COLTON OGDEN: I guess you got to click on it twice. Just don't install the add on. The upload is a little bit shady. ANDY CHEN: It's a little-- I wouldn't trust it. Those kiwis-- no, I'm just kidding. COLTON OGDEN: Trying to get some ransomware on everyone's computer today. Make a little extra money on the side. ANDY CHEN: That's actually what they pay me for. It's my real job. But all right, let's get back to R. The first link on r-project.org is downloading the language itself. All right, so what we're going to do is under the Getting Started section we're going to go to Download R, this link right here. We're going to click it. And then, so these are-- COLTON OGDEN: We maybe we want to command plus a couple of times, just so we can see a little bit. It's a little small. ANDY CHEN: Let me see if I can-- yeah. Is that better? COLTON OGDEN: Yeah, this should be pretty good I think. ANDY CHEN: Cool. So CRAN is the Comprehensive R Archive Network, which is a bunch of mirrors for where are different distributions of R are stored. And so I'm going to go to one that is closest to me. It doesn't really matter, but what, Massachusetts. Probably CMU. Pennsylvania, I think that's the closest one. Well, if we go back. CMU Pittsburgh. Pennsylvania is pretty closest. COLTON OGDEN: It's probably, it's pretty close. ANDY CHEN: I mean doesn't really matter. COLTON OGDEN: It doesn't matter too much. If you're-- maybe if you're abroad it might make a little bit more of a difference, a download speed difference. But yeah, I choose the mirror most appropriate to you, to your country. We do have a lot of people tuning in from all over the world, which is always super awesome. [? RobertSpiri ?] thank you for joining me. We are doing some biostats in R with Andy Chen. ANDY CHEN: Hello. A newcomer to the stream. And we just got everybody sort of situated with the data set. So if you're not equipped with it yet, you can go to this URL. bit.ly/biostat_stream. ANDY CHEN: That's a great title. COLTON OGDEN: It works. It wasn't taken, thankfully. No one's done a biostat stream. ANDY CHEN: This the first ever. COLTON OGDEN: First ever in history. ANDY CHEN: Wow, I'm into it. I feel like I should like frame this moment, put it over my bed. COLTON OGDEN: I think you should. But let's get back to the R before I get too distracted. So once we've clicked on an appropriate mirror for you, I am going to download R for Mac OS, because that is the operating system I'm running. And then it's-- we are I think 351 should work, but we'll go with an older version, just to be safe. I'm going to do 333. To download that. So on the Mac OS that download at .pkg, which I think actually is like sort of a custom installer. So it's currently downloading, and then once that's done downloading, I'm going to click it. I'm going to double click it. There we go. COLTON OGDEN: Go through all the steps. ANDY CHEN: And then just-- if you want to be particular about it you should feel welcome to. It-- oh, so one thing that is actually very attractive about R in the industry is it is a commercially-- it's a free open source software. So unlike a lot of commercial statistics, some industries that do allow statistics will prefer certain languages like Stata or SaaS, but R is popular in certain industries, and in academia because it's free. COLTON OGDEN: Makes sense. And hence maybe why it's becomes so popular as of the last few years. ANDY CHEN: Absolutely. COLTON OGDEN: Facelessvoice in the chat is saying, what is biostats? ANDY CHEN: Yeah, that's a really good question. So the way that using the term today is referring to applied statistics with biological data. And we talked about this earlier in the stream, that could technically be used in the context of molecular biological data, but today we're actually going to be looking at epidemiological data. Which to reiterate, is the study and the practice of response to disease and its transmission. COLTON OGDEN: OK. Makes sense. Aren't the majority of languages free, says facelessvoice? ANDY CHEN: So Stata and Saas are not free, I don't think. COLTON OGDEN: Like Matlab I think has an expensive license. ANDY CHEN: I think so, yeah. COLTON OGDEN: Most languages are free, I would probably say. I think it's also the environment is usually a big part of it, too. ANDY CHEN: That's true. The environment. COLTON OGDEN: But in the context of bio stats it sounds like-- in the context of statistics it sounds like there are relative to maybe the rest of CS, some languages are environments that are not free. ANDY CHEN: That's-- yeah. COLTON OGDEN: That's kind of why making the case here is important. ANDY CHEN: I think that's absolutely true. And as we'll see and a little bit, I-- this is still installing. Great. We have time to talk. Ooh, no we don't. Statistics is sort of-- the way that you can use R is almost like a giant calculator. Which is different from certain programming languages, which is why it's very popular in certain-- in industry and statistics, because you can just plug it in and plug it out without having to think about like scripts or scary CSE kind of things. COLTON OGDEN: Makes sense. [? Ahmet Osman ?] says, this is an awesome stream by chance of participating in an MIT hacking medal. Do giving you advice or recommendations? ANDY CHEN: I actually I think I was thinking it apply to that, but I missed the deadline. The last MIT hackathon I went to was a VR/AR AR/VR hackathon? Advice. Are you local? It would be helpful to know if-- do you have any specific questions on what kind of advice you would like? Because if not my first thing is just have a lot of fun and make a lot of friends. And get swag. COLTON OGDEN: Also shout out to the invisible can of seltzer. ANDY CHEN: It's the color of my face. COLTON OGDEN: You can put it in front of your-- actually [INAUDIBLE] because all it does, it shows the background of the grass. Because you're already looking at a green background, but if that was for example like a red background, it would probably be a little bit easier to see that it's invisible. [? Twitch Hello World, ?] is it also applicable to epidemiology in terms of treatment and not just spread? ANDY CHEN: To epidemiology in terms of treatment and not just spread. Hm. I suppose you could probably get some interesting data out of-- well, actually I'll say it this way. I think a lot of epidemiologists will say that the treatment requires understanding the situation, understanding the context, and the only way to do that, or one of the best tools we have to do that, is through statistical analysis. And so treatment-- in the real world epidemiologists have to face sort of issues of, this might be the best medicine, but is it cost effective? Can we get it there in time? There's a lot of logistics involved. And if you have statistical data about how the disease is spreading, where it's spreading, and what actual demographics are being affected, you can make really good logistical and business decisions that will maximize the medical impact that you do have. And so in terms of treatment, not in the development of treatment, but absolutely in the execution and the decision making of what treatment is probably best. COLTON OGDEN: Makes sense. Biostats is equal to epidemiology plus statistics, definition from [? Vert ?] [? Lu's ?] school. ANDY CHEN: I-- you know what? I like that definition, yeah. I think all definitions need to be a little fluid, because people use them in different ways in different contexts, and they evolve over time. But I like that definition. COLTON OGDEN: Andre, what would you say are the biggest advantages of R over Python? ANDY CHEN: Hmm. I actually am much, much more into Python than I am into R. But the biggest advantage of R over Python? Oh, piping. You can do lots of really cool things with piping, which is like sort of feeding processes. It's kind of hard to explain, but I think we'll talk about it later. And the other thing is, I think R is a little more approachable to people who are-- Python is a little more-- it's actually less abstract, but it's a little more similar to traditional computer science-- like programming language and environments-- to the point where I think a lot people are uncomfortable getting into it. It's like, oh, computer science. Whereas R is very-- the GUI is very much as we'll see-- the GUI for R studio is a pretty familiar environment to at work in. You can just use it like a calculator. COLTON OGDEN: That makes sense. Great. ANDY CHEN: So lets-- I downloaded. Oh, R is installed. So if I check R, it's installed. Great. So, well actually let's open that. So R itself does have a command line environment if you want to work in it by itself. But I don't know where it went. COLTON OGDEN: I think it came up and then instantly-- ANDY CHEN: It died. COLTON OGDEN: Yeah. ANDY CHEN: Uh-oh. I hope that's not-- that's not even working. OK well, we'll get to that when we get to that. Let's go to RStudio. All right, so again this is the integrated development environment in which we'll be working with the R language, and to install RStudio we're going to go to this link, which is again rstudio.com, going to choose Download under RStudio. So this is RStudio right here, and we're going to choose this link here, which is Download. All right, and we're going to choose the RStudio that's top open source license, and as Colton was saying earlier, some of the IDE insert languages do cost money to use, and RStudio is a common-- is a popular one because it's also free, sort of. Depending on your usages, as you'll see here. COLTON OGDEN: Yeah, it looks like they do have different licenses, different commercial licenses and whatnot. They get pretty expensive. ANDY CHEN: Yeah, $30,000 a year. COLTON OGDEN: That is expensive. ANDY CHEN: That's about how much I dropped my boats every month. I wish. COLTON OGDEN: Making that sweet stats money. ANDY CHEN: Although if you call it data science, slap data science on there, you make a lot of money that way. COLTON OGDEN: Yeah, pretty much. ANDY CHEN: All right, so it brings you down to here, and so again I'm running Mac OS. So I'm going to download that. And then this is more of a traditional-- at least I don't know how the distribution is for the other operating systems, but this is more of a traditional Mac type installer. So it's just like, it comes up, and then you drag and drop into your applications folder, and then it bounces an image I think. Once it's done downloading. Great. COLTON OGDEN: Yeah, looks good. The DMG? ANDY CHEN: Yeah, DMG, exactly. COLTON OGDEN: If you're on the Windows, there would probably be something somewhere that-- they'll probably have an installer, an MSI that as an application of some Program Files folder. ANDY CHEN: So that's in there. COLTON OGDEN: But then they make it easy, is what it looks like. ANDY CHEN: Right, yes. COLTON OGDEN: Relatively. ANDY CHEN: Oh, I guess I'll check some other way. Ooh, my secrets. COLTON OGDEN: Well your text messages. ANDY CHEN: Uh-oh. COLTON OGDEN: A deep dive in your text history here. ANDY CHEN: Ruh-ro. COLTON OGDEN: OK, [? Ahmet Osman ?] says I'm Egyptian living in Saudi, and they're coming here and I just got the invitation. Actually today after 12 hours going to start. The advice I'd be interested in is, how could the stream benefit me in the context of health care buisness. I'm also an MIT Enterprise forum competitor for 2014, and hell yeah I was a lot of fun. ANDY CHEN: Nice. OK, let's see. [INAUDIBLE] I got the invitation [INAUDIBLE] 12 hours. Oh OK, so it's coming soon. What would be [INAUDIBLE] how this [INAUDIBLE] in context of health care business. This is hacking medicine, right? I think unless you have a very specific niche in mind, a topic or a field that you want to go into in health business, probably the single best thing that you can get out of a hackathon like this is just the network. Right? Spend as much time as you can-- well obviously focus on your project, whatever your hack is. But meet cool people. People come there because they're smart, they're passionate, they're driven. And so there are very few opportunities in life where you can kind of have in like what, 24 hours, meet potentially a hundred people who are really interesting, really smart. And if they don't have specifically what you need, they might later on, or maybe they know someone who can. But unless you-- the other thing is, if you have something you are very specific in, I would look up at the list of sponsors, list of speakers, and try to be very strategic about the resources that are available and the people there are there that you can talk to try to get into whatever in health care business. Or health care business you get into. COLTON OGDEN: Great. Good response. Jack [INAUDIBLE] saying it's inexecutable for Windows, but it download froze at 100 percent. That is unfortunate. I would maybe just try it again, probably. I've had that happen to me on Windows a couple of times. And Chrome. Chrome will say that the download is going, and then when you gets 100 percent it will just kind of chill for a while. But yeah. That would-- for me as well. Let it be. Sometimes you have to wait it out a little bit, and then it'll save the larger files and Chrome into a-- yeah exactly. [? Babbick Night ?] just said it will complete, and then you can install. ANDY CHEN: (SINGING) Let it be, let it be. COLTON OGDEN: Just don't divorce too many ex-wives, that gets expensive says [? Twitch Hello World. ?] ANDY CHEN: Oh, nice. That's good advice, keep it in mind. All right, so speaking of [INAUDIBLE] a few minutes while people catch up, I think. It's-- so I can open this up. So this is what RStudio looks like. COLTON OGDEN: Does it get any bigger by chance? It is a little small. Might be small on the screen. ANDY CHEN: Yeah, I can do that. COLTON OGDEN: Beautiful. ANDY CHEN: Well actually that's real nice. COLTON OGDEN: That's great. ANDY CHEN: Yeah. So RStudio has-- let me actually I don't like this full screen. COLTON OGDEN: You need option plus it'll expand without actually going to full screen mode. Or option, click the plus. ANDY CHEN: Way out here? COLTON OGDEN: The green plus, yeah. Hold Option and click that green plus. ANDY CHEN: Oh. COLTON OGDEN: No, this green one up here. No, yeah, that one. ANDY CHEN: Thank you, that's a good-- that's a good hack to know. COLTON OGDEN: I had the same issue with another application. I forgot what it was, and I wasn't having any of the full screen. Oh, and I forgot to shout out to all of the people to that followed now and before the streams. Let's do that really fast. So we have Notice, and actually it looks like [? Digleen, ?] [INAUDIBLE] [? Conciliated, ?] [? Stadium'91 ?] you [INAUDIBLE].. We have Alaska Ukraine, Newtown kings, savage X factor. Tono A 30, and Kate@00. Thank all of you for following today. ANDY CHEN: Yeah, thanks for coming out. COLTON OGDEN: Quite a good number of people. ANDY CHEN: If I had Thanksgiving leftovers, I would share it, but I ate them all. COLTON OGDEN: Oh, yeah. ANDY CHEN: In my tummy. COLTON OGDEN: You did the right thing. What do we see, we have a blackjack counting card. ANDY CHEN: I don't know what that is. COLTON OGDEN: Steve [INAUDIBLE] sent a blackjack counting cards link and see it looks like high-low. High-low be like the classic phrase. Yeah. Cool. ANDY CHEN: Nice. By Robert Springer. COLTON OGDEN: Oh, Robert Springer. Gotta run. Keep up the good work. Thanks Rob for tuning in. Hopefully catch it on YouTube. We'll see you next time. And good, it sounds like Jack Welch got the download working after all. Yeah, sometimes chrome is weird like that or whatever browser on Windows. It just takes a couple seconds. ANDY CHEN: To finish up. COLTON OGDEN: Not sure why, but, you know. Such is life. ANDY CHEN: Great. OK, so now we've opened up RStudio, which is our integrated development environment in which we'll be working with R. Great, so let's familiarize ourself a little bit with how the actually works. So you actually have your console here, terminal if you want to do some command line stuff. LS, CD. COLTON OGDEN: That's like your actual terminal for Mac versus the console being like within RStudio. ANDY CHEN: Correct, yeah. I think it's-- yeah. It's wait. I forget how command line works. Well anyways, it's there if you want to use it. COLTON OGDEN: Beautiful. ANDY CHEN: And then, so over here this is a sort of-- and I don't know how to describe this little panel here, but this is where all of your values, all your variables will be stored. Not stored, it will be displayed. So you can actually look at them. I'm going to get rid of that, because you're not supposed to be able to see that yet. The environment is empty. And so there's a little broom brushes right here, and we'll let you clear stuff. If for example I had some variables in here that I just cleared, which I just did. Let's say-- COLTON OGDEN: They've abstracted it into a brush? ANDY CHEN: Yeah, it's very-- COLTON OGDEN: Scoop all the garbage out there. ANDY CHEN: It's very high level. It's not machine code, it's human code. COLTON OGDEN: Yeah. ANDY CHEN: So let's say that I have a very messy console, right? It's messy, and I clean it. Oh look, it's clean. For those of you who like clean consoles, that's a very nifty-- COLTON OGDEN: Clear consols are nice. ANDY CHEN: Clean consoles are very nice. COLTON OGDEN: Clear and terminal as well, shout out to Clear. ANDY CHEN: Oh, really? Just clear. Oh, dude, I'm getting all the tips, Colton. COLTON OGDEN: We had we had a Linux command stream. Nick? ANDY CHEN: Yeah, Nick. COLTON OGDEN: Right, yeah we had a lot of juicy tidbits in there. I don't know if Clear was one of the things that-- does Python have something similar for the environment window? ANDY CHEN: It depends on what your IDE is. I usually work in Jupiter and notebook, which I think does actually. I just don't know what command is in Jupiter. COLTON OGDEN: I don't work too much in those. I know PyCharm is-- people love PyCharm. I'm not if that has something similar as well? ANDY CHEN: Mm, I'm not sure. COLTON OGDEN: That's getting a lot of popularity in the Python community, if it hasn't already for a long time. ANDY CHEN: Right it's-- I mean that seems like it's a pretty useful thing to be able to do. So I imagine a lot of popular IDE's have that available. Windows defender scanner-- oh. COLTON OGDEN: Oh, yeah. Yeah, good point [? Jacob ?] about the-- or [INAUDIBLE] about the Windows Defender. That would make sense. It just wants to make sure you're not giving everybody viruses. ANDY CHEN: They got me. COLTON OGDEN: Step by step by step, every step of the way. [INAUDIBLE] I'm guessing PyCharm are the ones you talked about. ANDY CHEN: OK. Well actually I think there's a faceless-- no. There's an health interest in patients with learning disabilities and autism. Mm-hmm. That's not my field, but the fact that you have something narrow and specific, that means that you should definitely-- if that's something you want to be working in, look up the list of guests, the list of speakers, list of companies who are supporting, and also maybe if there's a list of other people who are joining, and then try to reach out to them as much as possible. And then brainstorm some ideas. COLTON OGDEN: And [INAUDIBLE],, thank you very much for following. ANDY CHEN: Hi. All right so, this is our studio, and the first thing we're going to be doing is importing the data set. So actually I should probably give a few words on the data set we're working on. COLTON OGDEN: Oh, yeah definitely describe what it is, and the full name of it too. ANDY CHEN: Absolutely. So NHANES, is the National Health and Nutrition Examination Survey, which is a very long running and I think it's an annual survey that covers actually a lot of different things. But it's a CDC study that happens pretty much every year. There's NHANES one two and three, which cover different things, but if you explore the website-- let's see. About NHANES, blah, blah, blah, blah, blah. You can have access to what the questions are the way that the interviewers actually got this information from their patients, but so there are a lot of things that you can learn about. So anemia, cardiovascular disease, diabetes, environmental exposures, eye diseases, et cetera, et cetera. And yeah. So it's readily available on the CDC website, however the way to actually use the data-- so it's readily available, but the way to actually get into the data is a little bit confusing, which is why we're using a pre-rendered .text, nhanes.text file, because in R-- so the reason it's difficult to parse is, a lot of these data, these files, come out in Sas, which is the language you talked about earlier, in Sas format which we cannot use in R. So that's why we're using this dot text that we have in the mega upload link. COLTON OGDEN: Cool. Makes sense. ANDY CHEN: Sure so-- COLTON OGDEN: Do you have a specific field you're interested in applying to, Andy, says [? Twitch Hello World. ?] ANDY CHEN: Oh, hm. Yeah, that's a really good question. I think-- so the work that I support in the lab that I work in is regenerative biology. And so I suppose I would be interested in going into regenerative medicine as a field. COLTON OGDEN: Like stem cells? ANDY CHEN: Yeah. Exactly. It's part of the Harvard Stem Cell Initiative, or Institute. HSCI. A lot of I's. COLTON OGDEN: Get those limbs grown back. ANDY CHEN: It's absolutely. If you guys are interested, you should look up axolotls, A-X-O-L-O-T-L. These are tiger salamanders and anbystoma salamanders that if you cut their arms off, they go right back. And I think parts of their hearts and their tails and parts of the brain. COLTON OGDEN: Soon to be human DNA. ANDY CHEN: You heard it here. You heard it here first, folks. COLTON OGDEN: That would be pretty cool. ANDY CHEN: All right, so I think. Nice, bro, thanks. I'd definitely like to friend you. How could I get your contacts? I think if you email one of us, or email Cole later on, he can probably put you in touch. Cool. And then [INAUDIBLE] says I opened it, now what. If you tell me-- I'm not sure what you opened, but if you give us a little more information we can probably try to help troubleshoot. COLTON OGDEN: Maybe the R Studio. Maybe they're thinking-- ANDY CHEN: Oh, now what we do. Oh, sorry we got distracted by the comments. Let's finish up some of the comments, then we can get into R. Soon to be on wolverines. True. COLTON OGDEN: Yeah, that's true. Then we will-- that's the whole goal, the whole motivation. ANDY CHEN: That's the only reason I'm doing it. Let's be honest. Do you do brain regeneration? I've been helping stroke rehab. Oh, that's really awesome. So I don't personally study any brain regeneration, and actually most of the stuff I do is computational. But there is a lot happening in the field of brain regeneration in zebrafish and axolotls, so there are definitely a lot of faculty professors out there who are studying that. There was a [INAUDIBLE]. OK, cool. [? Heard ?] something on edX and I should have instead ted-- Oh, TED. Well, I got rep edX because they're right above us. OK, so back to the IDE. So this is what the IDE looks like when you open it. So now what we're going to do is we're going to open the NHANES data set, and the way-- there's actually two or three ways to do that, but in terms of the actual interacting with the GUI there's two ways to do that. So the first one is, under this environment pane right here there is the import data set drop down menu. And so we're going to click that and then we're going to import a data set from text, and then base is the second part of that. And so we're going to navigate to where our NHANES is, and so it should come up with an import data set window that looks like this. And then what we're going to do is we're going to do heading, we're going to check yes just to make it pretty. So if you notice this is what it looks like if heading is yes. The actual heading's in the file itself, and here's what looks like if it's no. In which case V1 is not nearly as apt as ID. So we're going to do that. And then we're going to import. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: Yeah. So there you have it. We actually-- in this window that popped up above our console and terminal, we actually have the data itself visualized in the IDE. COLTON OGDEN: It's effectively sort of turned into Excel. ANDY CHEN: Essentially, yeah. It's a spreadsheet inside of your IDE, which is one of the reasons why R-- well RStudio's popular is you can work your statistics and have access to the spreadsheet that you're working with. Which I think you can probably do in certain R-- or Python IDEs, but most are not I don't think designed to do that. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: So let's actually take a walk through the NHANES data set, and just check out what's inside. So IDE is the idea of the patient. That's not super interesting to us, but-- so we have a survey year. So I think all of these might be 2009, 2010. Yeah, because these are-- it's NHANES is an annual survey, or roughly an annual survey. I think it's to us and time that I might be wrong. We also have gender. Well probably a more apt term in usage common parlance today would be sex, the physical sex of an individual. Age and then bracketed into age decade, which we'll talk about why they did that. We're going to talk about a little bit about the kinds of variables that people use in statistics, because that determines what kind of statistical tests you will run those on when you're trying to figure things out from the analysis. Age months, race, education level, whether or not they're married, their income. So there's a lot of socioeconomics in it, too. Even like the number of rooms in your house. It's kind of an interesting data point to have. Whether they're working, their weights. So socioeconomics, physical characteristics, BMI. So we're getting a little bit more towards some health characteristics, some disease statuses. Sati? Statuses? COLTON OGDEN: I think statuses is-- ANDY CHEN: Statuses? COLTON OGDEN: I think if we're doing official Latin it would be statiae, but I think that statuses. ANDY CHEN: Oh, is this supposed to be in Latin? I think I didn't get the memo. COLTON OGDEN: Yeah, the rest of it's going to have to be in Latin. Sorry. ANDY CHEN: Pulse, et cetera. There's actually a lot. So there are-- we'll see exactly-- well actually right here there are 10,000 entries, it says. But I'll also be showing you a line that will tell you how many rows there are. Blood pressure, systolic, diastolic. Testosterone levels, direct cholesterol, the volume of your urine, something I always want to know of course. Diabetes, the days with bad mental health, depression, number of pregnancies, babies, alcohol consumption. There's a lot. So the what I'm trying to say is, NHANES is a not comprehensive, but is a very, very wide breath data set that you can actually-- if you're interested in learning about parsing this data to look if there are any trends that you want to learn about, it's a really good data set to start with. COLTON OGDEN: Yeah. Looks like there's a lot of fields in there. ANDY CHEN: A lot of fields-- marijuana, age of first marijuana. COLTON OGDEN: Definitely, the more information you have is more useful obviously, than having less information. ANDY CHEN: Absolutely. That's what all data scientists will tell you. Hard drugs? Yes please! That's for the consumption of have you ever consumed hard drugs, I imagine. And then some sexual activity. And yeah. So that's all the different things we have here. So this is the enhanced data set. So that's one of the ways to import it. Let's clean this out right let's say that we're starting over. COLTON OGDEN: Asa had a good question. She said the first three IDs are the same. Was the same patient tested thrice on different occasions? ANDY CHEN: Ooh, that's a really good question. Well, let's open it again first. The other way to do it is File, Import Data Set from Text Base. Great. And again, we want to check heading. All right. That's a really good question. It looks like it's repeated. So if you look at actually all the other data, it is exactly the same. So like for example, the number of rooms is 6, 6, and 6. 9, not working. I think this-- yeah. So the first individual-- COLTON OGDEN: It's the same ID too. So maybe you would put this-- like, you would sort of make a set of the data where every idea is different. ANDY CHEN: Right. So that's probably really good idea. There appears to have been a replication error here. COLTON OGDEN: And asking it's actual people's data, right? L-o-l. ANDY CHEN: Yeah, no, this is publicly available. It's off the CDC website. COLTON OGDEN: I heard that China created genetically modified babies recently. ANDY CHEN: Yeah, like yesterday. They talked about like, two days ago, one of the scientists had someone CRISPR, which is a gene editing technique. One of the, I think, probably like, T cell receptors for an HIV virus out of a-- they CRISPRed it out of a baby's genome so that they don't have there-- So the way that HIV works is it-- the immunologists might get on me, but it's a virus that attacks one of the cells that's critical for it to the human immune system. My understanding of what happened with that China baby case is the father had HIV or AIDS. And then so the scientist CRISPRed, which is a gene editing [? talent, ?] CRISPRed the gene for one of the cell receptors out of the genome so that the baby's immune system cells can actually-- the HIV has no way of getting inside the cell. COLTON OGDEN: Interesting. They have to do that when the baby is like practically like, just after being a zygote. Because otherwise you'd have edit-- ANDY CHEN: A trillion, like, a billion cells. COLTON OGDEN: So they do it when it's just impregnate-- or the woman is just impregnated probably. ANDY CHEN: That's probably very, very early on. Actually, I have no idea how they did it in humans. I don't if it was in the woman herself, or if it was more like a test tube baby situation. COLTON OGDEN: Yeah, that would make sense. That would make sense. That would be easier. In vitro probably would be really difficult. ANDY CHEN: Yeah, it probably would be. Well, I don't know. I don't [INAUDIBLE]. COLTON OGDEN: Like, for the woman, I feel like it could be difficult to be constant operated on. If there was like, repeated follow up. ANDY CHEN: Right. Plus like, there was like, sort of health questions about-- I don't know how you would isolate the baby specifically inside of-- COLTON OGDEN: It would be rough. ANDY CHEN: That actually brings up a good point. That's one of the reasons why gene therapies are sort of questionable, is because like, they generally work on the scale of single cells. And so if you're trying to do provide gene therapy for an adult, that's a lot of cells that the retrovirus [INAUDIBLE].. COLTON OGDEN: If I were a scientist working in that, I have no obviously, information about that or context. But I would imagine it'd be easier just to start from the very beginning and get just the sperm and the egg, and then manipulate those cells. And then those cells would then replicate. And then the therapy that we've provided to the original cell would then propagate to the other cells. ANDY CHEN: Exactly, yeah. COLTON OGDEN: But I'm no expert. ANDY CHEN: Yeah. That's how that would work. It's much easier if you start earlier on. Anyways, I think we have some question. Gattaca becoming real? Gattaca is becoming real. It's true. COLTON OGDEN: I actually don't know what that is. ANDY CHEN: It's a Battlestar Galactica. It's a SyFy series. I think there's like very similar to human robots that are-- or something. The gattacas I think, are the-- I mean, I might be getting this wrong. I've never seen it. Enhance is a dot text. COLTON OGDEN: Do we need to hook you up with a power supply probably? ANDY CHEN: 58%? I think I'm OK for now. But I do have one in my pack in case I need to get it at some point. COLTON OGDEN: OK. If you want to continue, we're probably running low on battery. You can keep going and then just give me your power supply, and I'll plug it in for you right now. ANDY CHEN: Sure. It's in my blue bag in the main folded under the jacket. Cool. So now that we have opened [INAUDIBLE] and we can sort of look through the data here, let's just use R as a calculator. Because that is one of the reasons it's popular, RStudio is popular is because it's easy to use. It doesn't look exactly like you're coding hard core. It's easy for-- ooh-- COLTON OGDEN: What happened? ANDY CHEN: It's a black screen. COLTON OGDEN: Did your computer go to sleep? ANDY CHEN: No, I don't think so. Well, there we go. Thank you so much. COLTON OGDEN: [INAUDIBLE] I believe. ANDY CHEN: Teamwork makes the dream work. Very nice. COLTON OGDEN: I'm not sure why your screen went black. ANDY CHEN: Yeah, I'm not sure. Maybe it just hate me. COLTON OGDEN: That's probably it. I think you figured it out. ANDY CHEN: You can use like, a giant calculator. For instance, Colton, off the top of your head, what is the product of 933 times 186? COLTON OGDEN: If I got that right, that would be amazing. ANDY CHEN: Yeah. Do it, do it, do it. COLTON OGDEN: 900 times 100 would be-- what would that-- That would be 90,000. So I'm guessing like, 126,000 something. ANDY CHEN: Give me some random digits in there. COLTON OGDEN: 1, 2, 6-- 1, 2, 6, 1, 4, 4? ANDY CHEN: 1, 2, 6, 1, 4, 4. I mean, in the same order of magnitude, 170,538. COLTON OGDEN: I'm terrible at that kind of math. ANDY CHEN: So I actually sometimes I use R for my homework for my problem sets because if I don't have a pen or paper, I can like, put it in here. I can remember it. So we're doing this in console. Should I do this in a script? What do you think? COLTON OGDEN: You do what-- you multiply 16 by 16. [INTERPOSING VOICES] ANDY CHEN: Can you do it Colton? Hold on. Block the screen. Block the screen. COLTON OGDEN: Is at 100 and-- wait. No, no it's not 196. What is it? Because what's 16 times 6? What's 10 times 6? [INAUDIBLE] So what? 60 plus 96? Would it be 254? ANDY CHEN: 256, dog. You're close. You're close. I did it off the top of my head. COLTON OGDEN: I got-- clearly. Yeah. So in the console, we can actually run R commands here. But we can also actually-- New Script-- we can run it as a script in the folder up here. So as you notice on the screen, we just open up a new thing right here, a new R script. And so if you want to do 16 times 16-- and we so we wrote it. And then we run it, it'll print 16 times 16 down here in your console. COLTON OGDEN: So it's kind of like Python in that you can execute line by line exact script. ANDY CHEN: And I think that's because it's interpreted, not because it gets compiled. COLTON OGDEN: Yeah, that makes sense. ANDY CHEN: So for instance, I do my homework here sometimes. So let's say like, a product is 82 times 93. Later on, I'll be like, oh I want to actually know 40 times the product. So I'll be like, oh I don't know, but I can do 40 times product and then run it. I'll have to run from the top. So one thing that you should know about the script is you have to write it from the top. It is not stored in local memory. It needs to run before it happens. If you are used to using Jupyter Notebook, it's really similar to that. So we run. We stored 8,293 into a variable called product. And so product is now in memory, which is we talked about it before here where our local variables are. Or I guess-- in the context of this, [INAUDIBLE].. COLTON OGDEN: Yeah, just your environment. So whatever your current-- ANDY CHEN: Things. I don't know if you would call it a global local variable. COLTON OGDEN: There's like, a frame. I think it's called a frame. And it basically just whatever all the-- it's global environment. So I imagine it's got its own global variables in this context? ANDY CHEN: I think so. Yeah, that would make sense. Let's go with that. So let's say that later on my homework, like, oh! Now I need to take 40 times product. I don't remember what product was, but hey, it's stored here. So I can get one product. It's 305,040. Who knew? R did. COLTON OGDEN: Yeah. R has got the hookup. ANDY CHEN: I got the hookup. COLTON OGDEN: And thanks to Twitch Hello World saying I'm a good sport, [INAUDIBLE] for saying Colton is super smart, though. He just can't multiply. And I'm actually disappointed, because now I realize that we did ask, though, 16 by 16 in the chat. I feel like it's something a programmer should know, just off of their head now. 16 times 16, because 256, right? I feel like that's something that I have to have that memorized. ANDY CHEN: I definitely would not be able to do that yet. COLTON OGDEN: Corrugated Drop, thank you very much for following. We're doing live mental multiplication on stream. It's great. ANDY CHEN: Yeah. All right. So let's see. So let's oh actually-- so the third way to load data set is as follows. In your script or in your console-- because they are sort of functionally a [INAUDIBLE] in the sense that what other commands you write in console you can also do in scripts. The difference is scripts, you can run over and over. It's being stored as like, as a program, as a script. So the other way that we can load a data set is I'm just going to make a variable called NHANES. And I'm going to store it as read.dlim. And then whenever the location of my data set, which is as follows, if I do that, then what has actually been done is I've stored NHANES in a variable called NHANES. So let's try that again. Let's say that my look environment is empty. If I run this command-- whoops. It does not like that. That should work. I wonder why it's not working. It's a period here. That should be a-- COLTON OGDEN: And it should be Downloads, right? ANDY CHEN: Ooh, good catch. Maybe? Yeah, there we go! And so it pops up. Thank you, Colton. COLTON OGDEN: I try, you know. That's what friends are for. ANDY CHEN: Teamwork. Teamwork brought to you by teamwork, the official drink of teamwork. COLTON OGDEN: Yeah, exactly. ANDY CHEN: So as you'll notice, the NHANES data site pops up on your right, right here. So that's the third way to import a data set. So now that we have our data set here, let's-- and so earlier, I was mentioning on how it might be useful to know how big your data set is. And so one of the really easy ways to do that is there's a command called NRow. If we call NRow, and then pass in NHANES as its argument, when the return's done-- so I've saved it. I keep forgetting. Now we have to actually run it. In our console it returns NRow is called. NHANES is passed in as the argument. And it returns 10,000. COLTON OGDEN: So it just basically show for number of rows? ANDY CHEN: Number of rows. Yeah. So it's a very good-- if you forget like, how big your thing is, it's a very useful command for that. COLTON OGDEN: Cool. Great ANDY CHEN: All right, so Colton, you were talking earlier about making a subset of data that would be interesting. So I suggest that today. And not a suggestion. This is the only way we're going to do it, because it's the only thing I have notes for. Let's make a subset of the data for just pediatric patients. So conceivably, can you think of a situation where I would like to know a certain data from the NHANES population, but I only care about knowing it and in children? COLTON OGDEN: Check for age? So check for age is less than 18? ANDY CHEN: Yeah, exactly. So the way we do that-- whoops. We're going to go back into our script. We're going to take a new variable called NHANES pediatric. And then say we're going to call a subset, which is a function that subsets a data set into a new data set. And then it's going to take in the original NHANES as an argument. And then we're going to give it these parameters where the age-- so what this line is doing is we're making a new variable called NHANES pediatric. We're going to call subset and passed in NHANES original data set as the n argument with the caveat that we only want entries rows individuals whose age, which let me open NHANES here-- it's actually a column here-- and age were here-- the value of it is equal to or less than 18. And so that makes someone a pediatric. COLTON OGDEN: OK, makes sense. ANDY CHEN: So let's run it. And oh look! Right here popped up a new data set in our global environment. And so we have successfully substituted the NHANES data set to the point where we're only looking at pediatric individuals. COLTON OGDEN: And then Faceless Voice is saying could you remove the duplicate IDs? Do you know off hand how to do that? Is there a set [INAUDIBLE] off of a key? ANDY CHEN: You know, there's a way to do it, but I-- let's think about it. OK, so. We could run that again. So where ID is 5, 1 is not equal to-- I wonder of that'll work. It'll get rid of the original. COLTON OGDEN: It'll get rid of all of just the 5, 1, 6, 2, 4's, but that won't actually make it a set. I'm curious if there's like, an R set function. That would be pretty handy. Sets. Make set with order. There's a lot of documentation. Let me see. R set on key. I feel like that would be-- there's so many function called like, set key. What's the purpose of setting a key in data.table? ANDY CHEN: Every time I do a deep dive into the docs, I die a little bit. COLTON OGDEN: How to perform a cumulative sum of the unique IDs only. ANDY CHEN: So Twitch Hello World, is this similar to Excel? There are a lot of things that you could do in Excel that you can do in R. But there are arguably more things you can do in R than you can do an Excel. R is a-- some people call it a statistical language, because it's very useful to perform-- it's very easy and useful for statistical analysis. But a lot of things you can do in Excel, but R is more powerful in the sense that it's more low level, and you can implement your own functions. Although you can do that with macros in Excel. But I think it's more powerful, it's more low level. COLTON OGDEN: Yeah they wanted to figure out how to get rid of all the duplicate ideas. Yeah, if you don't know the function offhand, we can maybe forge ahead and then-- it looks like it's somewhat hard to-- oh, maybe the unique functions [INAUDIBLE] is saying? R unique function. Oh, OK. So what Unique will do is it will actually just get rid of all duplicate rows, which I think will work for R use case. ANDY CHEN: Yeah, I think it does. Yeah. COLTON OGDEN: So just call yeah, I guess, unique first. You'd be like, NHANES unique, because you probably want to do it after the-- or I guess you want to on that. Yeah, that works. ANDY CHEN: Yeah, either way, I think it's would probably be OK. OK admitted [INAUDIBLE]. Let's look at how many rows there are. COLTON OGDEN: Oh, but you probably want to assign it to a variable too, right? ANDY CHEN: Yes. Into itself, you think? COLTON OGDEN: Sure, yeah. ANDY CHEN: So let's run that. Cool. OK. So let's actually-- COLTON OGDEN: So then you can print n rows on NHANES pediatric and then before you do the function, yeah. ANDY CHEN: And then that will tell us how many individuals. So we should see at least three fewer. COLTON OGDEN: So thanks Bella, for tossing that in the chat. Magus 503 says it also duplicated. So I guess that will give us how many are the same? ANDY CHEN: Are the same? That's a good one to know. Thank you. COLTON OGDEN: It looks like it's printing out for some reason. ANDY CHEN: Yeah. But that's because I haven't saved it to a variable. COLTON OGDEN: Oh, I see. Gotcha. ANDY CHEN: So if we did not call unique, then what happens is we have 2,628 entries. And if we do end up calling it, we have 2,246 entries. COLTON OGDEN: OK, nice. So there's 400 duplicates. ANDY CHEN: That's quite a lot. COLTON OGDEN: Duplicates. ANDY CHEN: Duplicitous. What does duplicitous mean? COLTON OGDEN: Good question. I actually don't know. ANDY CHEN: Like serendipitous? COLTON OGDEN: We can-- we can use the good old dictionary app. Duplicitous, deceitful. ANDY CHEN: Oh really? Oh! Oh, that makes sense. COLTON OGDEN: Treacherous, duplicitous. ANDY CHEN: Treacherous! COLTON OGDEN: The Vocabulary stream as well. ANDY CHEN: Yeah, we're learning lots of things today. Great. So now we have made a subset with unique individuals. Very nice. OK. COLTON OGDEN: And we did it live. We figured it out live, even better. Even better. Thanks to the Twitch stream for shouting it out for us. They got our back. They always got our back. ANDY CHEN: We always got your back. Oh actually, so this is interesting. In statistics in general, if you have a data set and you have information that is what you think erroneous, or it's absent-- like, for instance, let's say you have an individual who didn't give an age or a gender or a BMI et cetera, you have to consider is there a reason for why that data was omitted. Because there might be an underlying factor there and that is actually causing that data to be admitted. That's just something that you have to be considerate of when you're performing biostatistical analysis. So for instance, let's say that-- so the sum function is interesting. It's going to count how many times the argument occurs. And I'm going to say is .na, which is saying the thing is not a thing. It's confusing, but I'll explain it in a minute. Let's look at NHANES pediatric. And then we use a dollar sign, which is to parse into and say hey, which variable are we looking at? I think most of these are going to be not empty. So blood pressure systolic av. That's some kind of blood pressure thing. So my guess is that there's going to be some empties here, but let's run it. Yep. So sum is it counts how many things happen of the thing that's inside. And what we put inside is, is .na. And what this is saying is like, the thing itself, if it is absent, na, like not applicable. And then what is not applicable? In the data set NHANES pediatric, specifically for BP sys av. So what that means if we're going to visualize it, is it goes into this NHANES data set. It goes into the variable called-- what do we do? Is this [? b sys av ?] or something? COLTON OGDEN: Yeah, it's one of those ones that's kind of abbreviated. [INTERPOSING VOICES] Oh, no, you had BP sys av. ANDY CHEN: BP sys av. Oh, thank you. This one. So some of these have entries in them. But you'll notice that, for instance this one has an na in it. It doesn't have anything. So what I was alluding to earlier is in statistics in general, you should consider why your data set might have an empty there. Just because it's empty doesn't mean that you should admit it, because there might be a very interesting reason and underlying factor for why it's being admitted. We're not going to consider that too much today. But if you go further on into doing biostatistics or statistics in general, you definitely need to put thought into why you're omitting data if you decide to omit. COLTON OGDEN: Makes sense. Osire18 says I'm a biochemist out sick from work. Thank you cssatv for some [INAUDIBLE]. ANDY CHEN: Welcome back to the-- so the world of bio stuff. You can't escape it. I hope you feel better. So this line in line 11 is it's counting up each of these rows. So one, two, each of these individuals, this person, this person, this person, this person. And it's saying in its data set for the variable BP sys av, does it say na in it? If so, add to sum. And then so when we've called it, it returns 1,022. So in our particular data set, our subset of data set for pediatric patients or individuals, 1,022 of them have an empty in them. Interesting. I don't know why, but the reason why might actually be important. So something to think about. COLTON OGDEN: And it look like they used the dollars sign kind of Excel syntax there too. ANDY CHEN: Oh, is that Excel syntax? COLTON OGDEN: They have like dollar sign for like, the row. ANDY CHEN: Oh, that's right. Yeah, that's right. COLTON OGDEN: And so that kind of reminds me of. It's nice that you can index into this the sheet like that. ANDY CHEN: That's the word to use. Index, yeah. COLTON OGDEN: Fancy CS words here, you know. Indexing. ANDY CHEN: My life is zero indexed. COLTON OGDEN: There you go. ANDY CHEN: How many people are in this room? COLTON OGDEN: Uh, yeah, one. ANDY CHEN: Very nice. OK. So let's actually do some interesting things. So I suggest that we not look at BPS sys av, because as enthralling as BPS sys av might be, I think it might be easier to look at some more tangible data, some more tangible variables. So let's look at age, because it's easy to understand what age is. Let's also look at gender, or as it's saved in gender. But what we would probably call sex in common parlance-- and BMI. So let's run all of those. OK. So none of the patients have age missing. Great. Zero patients here. And then gender, none of the-- I should say individuals, not patients necessarily. None of the individuals are missing gender. So each of the individuals in the study have an assigned or provided or were assigned a gender. COLTON OGDEN: Because it's like, a mandatory field probably for the survey. ANDY CHEN: Exactly. Right. Yeah, that makes a lot of sense. Because I could I could see how blood pressure might not be the easiest thing to get from a baby. And so that is probably would be easy to leave blank, which is what we were talking about before. Is there a reason that this is blank? Maybe it's because it's a baby. Maybe most babies are difficult to get blood pressures from, in which case that's an interesting fact of itself. But gender and age are pretty straightforward to get. And the last thing we're going to look at is BMI, which, is everyone familiar? Should I talk about BMI do you think? COLTON OGDEN: Does it pertain to the-- ANDY CHEN: What we're going to do. COLTON OGDEN: If it does, then sure. ANDY CHEN: It's body mass index, I think. It's just it's a measure of someone's health in terms of if they're obese or skinny or overweight. It's not super accurate, but it's been historically used. And so that's what we're going to be looking at. It ranges from a scale I think, 0 to like, 60 or something. But just think about it as a continuous range. That's the most important thing to think about. COLTON OGDEN: It's the percentage of adipose tissue to non-adipose tissue in the body. ANDY CHEN: Oh, is that what it is? COLTON OGDEN: Is it? Body mass index. ANDY CHEN: So I think it's actually more accurate than what it is. I think it's just a proportion. You take the ratio of your height to your weight, and then assigns you some index value. COLTON OGDEN: Oh, you're right. It's the ratio mass versus height. I thought it was a ratio of adipose to non-adipose. ANDY CHEN: That's really specific. COLTON OGDEN: That would be very hard to calculate super easily. So yeah. I guess weight to height makes more sense. So that's easier to calculate. And [INAUDIBLE] saying 38 plus 2 is that we're referring to the people in the chat room. No, it was a joke Andy was making about in this physical room, there is one-- because get it? Because zero and then one is two in zero indexed. ANDY CHEN: In computer science, most languages are zero indexed, which means they start counting at zero. So you wouldn't say one two people. There's zero one persons. Let's see, what else? It's giving me error in unique NHAMES. So, it's not NHAMES-- NHANES with an N. Maybe that's your error. But not sure. COLTON OGDEN: Yeah, that would makes sense. ANDY CHEN: I think that's probably what that is. Should we assign the data to NHANES [INAUDIBLE] line first? I don't know which line they're talking about. COLTON OGDEN: I think [INAUDIBLE] is responding to [? Babbick. ?] ANDY CHEN: Oh. Ah! COLTON OGDEN: And [INAUDIBLE] is also responding to them. I think [? Babbick ?] may have missed the line where you load the data set. Do you want to bring that back up? Just [INAUDIBLE] that line? ANDY CHEN: This one? COLTON OGDEN: The very first line where the very first data set gets loaded using the read.delim function. ANDY CHEN: Right here, yeah. COLTON OGDEN: And then we're assigning that into a variable called NHANES. ANDY CHEN: Correct. That's right. COLTON OGDEN: And then Steve is asking what R packages are you using? ANDY CHEN: So we've actually loaded none so far. But we will be using ggplot2 in a little bit to visualize some data. That's probably the most common data visualization package in R. COLTON OGDEN: Are you able to check if there are other columns that have the same sum as BPS have? ANDY CHEN: I can conceive we think of writing a script that can do that. If you are interested in that, I might not be very efficient, but the thing that comes off the top of my head is to have a for loop to run that for each of the variables there are, and then to store in some kind of data structure, and then see if there are similar. If you do it in the equivalent of a dictionary, then you would just take the ones that are the same, and then you would take the key and do whatever the key is in it. What's the delim thing? The delim thing is actually just the syntax for loading a data set. So if I were to actually import data set and do this whole step from the beginning. It would do the same thing here but I've just manually done it through a command. Great. So the interesting thing here is some of our pediatric individuals, 275 of them actually don't have a BMI. So that's interesting. But again, we're just sort of going to ignore that for the purposes of this demonstration. But in real life, you should think about is there a reason for why these BMIs are empty, because that could actually be an interesting underlying reason. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: Before we go too much further into R, we should have a conversation about the kinds of variables in statistics. So what is different between a variable called gender and BMI in terms of what the possible answers could be? COLTON OGDEN: Gender, in this model where we're going based on biological sex, and it's basically zero or one, it's almost like a Boolean, but in this case, it's just a very limited set of options. ANDY CHEN: That's exactly right. COLTON OGDEN: And then whereas the BMI would be a floating point value that could range between 0 and some-- basically, they handle different ranges of potential values. ANDY CHEN: Of potential value. That's exactly right. COLTON OGDEN: In this case actually, one is a different type of data. One's a floating point value versus the other one is an enum. ANDY CHEN: Very nice. The answer I was looking for, which is more of the statistical approach to it, is male versus female are the possible answers for gender, as it's used in this data set. Male and female are the only two possible answers, which means that it, like a Boolean, which can be true or false, it's either this or that. There's a name for this kind of variable in statistics. And it's called a dichotomous variable or a binary variable. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: And so that's related to something else called a categorical variable, which is sort of like, what color is this chair? COLTON OGDEN: So that would be an enum, categorical variable. In programming. Like red, blue, yellow, green from a limited set of options. ANDY CHEN: Enum-- So those are categorical variables. These are things that don't have numbers in them per se. But BMI, because it is a range of any possible value between 0 and whatever infinity-- actually, I don't think BMIs go up that well, but it's a range of BMIs-- [INTERPOSING VOICES] Yeah, go get on the treadmill or something. I'm approaching that after Thanksgiving. And so the contrast there is right. These are two very distinct kinds of variables. One of them is number based, and one of them is sort of categorical. And so the way that you perform statistical analysis on these variables depends on what kind of variables they are. And so today if we have time, we'll talk about a few different kinds of situations where the dependent and independent variables are categorical or numerical. And then we'll talk about the different techniques that we can use to analyze that if we have time. COLTON OGDEN: What's the Dlim thing? ANDY CHEN: Theoretically and practically, does R handle and unlimited amount of info in a data set? I think it's a lot lower usage, like, processor intensive than Excel is. So it's probably exponentially better at handling data than Excel. But unlimited, no, because you'll overflow. --two versus a lot. OK. BMI of space objects. I like it. Very nice. So the first thing we're going to look at in our particular essence is gender is a binary or dichotomous variable. And we want to compare that against a continuous numerical variable like BMI. And so the right tool to use in this particular instance, the resonance of a tool is probably two separate populations, male and female, and then suddenly medical quantity. The first test that comes to my mind in statistics is probably a T test, which is a comparison of means. And so there are certain requirements, sort of assumptions that using a T test requires. We're not going to talk about them today, but if you're interested in statistics, it's important to think about whether to use a parametric test or a non-parametric test, parametric being usually stronger, but having stronger requirements. At the basis of the law of statistics is the assumption that data lies on some kind of naturally occurring distribution. A lot of times it's a double or a Gaussian distribution, like a bell curve. Statistics is really looking at what is the likelihood of good data I'm seeing being true, like, occurring, given that the background distribution in reality is probably something like this. And so-- I lost track of where we are. Oh, T tests! So we're going to use a T test to compare gender and BMI. And so the next step here is let's check to see if there are any non-answers in our pediatric data set for BMI. So we actually did check that. So if you want check on the opposite direction, this is-- remember that is.na is saying it doesn't exist but exclamation point is.na is it does exist. So let's put these two together, run that and run that. So we have 275 individuals that don't have BMI and 1,971 individuals that do have BMI. So if we sum those together-- 25 plus 1,971. What it returns to 2,246. And as we saw earlier above, that is exactly how many individuals we have. So we're just double checking to make sure that everything is good. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: And so the next thing we want to do is-- let's make a table. So R is more useful than Excel arguably, because it's very easy to make visualizations, although they're a little bit more confusing to make. So like in Excel, let's say you want to make a table comparing what is the average for males and what's the average for females? You can do it, but you have to go insert plot, and you have to choose the data et cetera. And in R it can be very powerful, because it's just one line to do that. And so the way you would do that is Table. And then you would pass in as an argument the data that you're looking at, which is, yeah-- and then we're going to look at on the basis of gender, exclude equals false here is a parameter that is saying if there are any empties, then show that there empties that exist. And so it turns out there are 1,087 females and 1,159 males in your data set. There's nothing here to the right because there are no empties. But if we choose BMI-- which there are empties-- and we have this exclude equals false argument, what it's going to show-- ooh. That's not what you want. Oh. The reason this is happening is because BMI is not a binary variable. Table, you should probably only use with binaries. Anyways, h? No, h definitely is full too. COLTON OGDEN: Well, you're doing it off of pediatric data though. So you do have at least 1 to 18. So it's visible on one line. ANDY CHEN: Yeah, that's true. So this is actually interesting too. So the way to interpret this graph here is how many entries are for an individual at least 1-year-old, 2-years-old, 3, 4, 5, 6, 7, up to 18. Because it's again, it's pediatric data. There are 121 individuals who are less than one year of age and 93 who are exactly 18 years old. And so table is a very strong command that it lets you do that in just one line, whereas to do that in Excel would be a few more steps. COLTON OGDEN: I like how easy it is to sort of lay the data out that way. ANDY CHEN: Absolutely. And so I think some people were asking earlier is this Excel or like, what are the advantage of this over Excel? Is it can be very powerful. It can be very fast. Just one line like this, and this would take you probably at least 10 times as long I think, in Excel. Maybe if you were really good, like, a little faster. COLTON OGDEN: Yeah I'm not that great. So it would probably take me long. ANDY CHEN: Yeah, me neither. COLTON OGDEN: Steve [INAUDIBLE],, is there a way to handle such data in C? Theoretically unlimited data sets? The way that I would imagine would be just stream the data, and then replace the same memory with that data. Because you really have a finite amount of memory where you can store information. So if your goal is to parse information-- the same sort of information-- you're going to want to basically have a chunk of memory that you write to, do some zero operation on that, and then replenish it with new information. And it's similar to what you see in games with object pools and stuff where you use the same objects over and over again. Because if you spawn an infinite object, you'd run out of memory. So that's kind of the same idea. You would keep a limited chunk of memory that you populate with the data that you want. And then you just overwrite that data as you get new input from your stream, basically. We're going to do a stream next week on C, lower C with Nick. So maybe we can cover something similar to that. And Bounty Hunter Ridley, thank you very much for following. ANDY CHEN: So this is the syntax for doing the subset from the regular NHANES into the NHANES pediatric. All right. So the next step is let's actually do some interesting stuff. So you're going to load our first package. And so we call library function. And ggplots2 is the package we want to run actually, we have to install that first. So install that packages ggplot2. [INTERPOSING VOICES] COLTON OGDEN: -with the actual script too? Like, you're not doing anything necessarily in advance. You can just call and install the packages? ANDY CHEN: Exactly. COLTON OGDEN: There's probably a way to do that in Python as well. ANDY CHEN: Yeah, I think you can. COLTON OGDEN: --had an occasion to do it. And Osire, thank you for following. You posted the chat earlier. ANDY CHEN: So we're just installing the ggplot2 package, which is-- COLTON OGDEN: It's a lot of stuff. ANDY CHEN: It's a lot of stuff. COLTON OGDEN: It's always fun. It's always fun going through like, if you've ever installed a node package or whatever, NPM, and go through like, all the same packages. Because they all have like, a million subpackages. But to go through and see what all the different individuals subpackages are. Sometimes you have to do that if you have to debug an old NPM project that has a deprecated function or something, you'll have to do that sometimes. And it can be kind of a pain. ANDY CHEN: That sounds like a lot. COLTON OGDEN: It's fascinating going through and sort of digging your way-- sort of following the trail of crumbs back like, as low as you can get in node, which admittedly, is high level. ANDY CHEN: No, it's cool. It's cool, to quote David, looking under the hood to see what's happening there. It's still installing n. It's a lot. COLTON OGDEN: It would be so cool if we deduced the cure for a disease in the streams [INAUDIBLE]. ANDY CHEN: Yeah, Colton, you got that? [INAUDIBLE] COLTON OGDEN: So no. I don't even know how we would begin to do that. We might have to call in the chat for that one. ANDY CHEN: I think that's on you guys. COLTON OGDEN: Call in the ringers. ANDY CHEN: And girls. COLTON OGDEN: Hello Colton. Welcome to the new [INAUDIBLE]. Actually our souls are synchronized working on data set, but on C# project. What are you doing, guys? Just [INAUDIBLE] just genius. Thanks, Goson, for popping in. Welcome to the new-- welcome to Andy, the new friend ANDY CHEN: Hang low, hang loose. COLTON OGDEN: Yeah, that's cool. That's cool that you're doing data stuff in C# as well. Data is just popular in so many environments right now. R and Python are the environments that you typically associate with stats, I feel like. At least the ones that I hear about. But I'm sure that people do it everyday in everything. ANDY CHEN: Yeah, like assembly. COLTON OGDEN: That would be terrible. ANDY CHEN: That would be disgusting. [INTERPOSING VOICES] COLTON OGDEN: I would not want to mess with that. It would be fast, but I would not want to mess with that. ANDY CHEN: It will be very fast. I mean, C's probably fast. COLTON OGDEN: Yeah, C is fast. Could you talk more about variables while we wait? ANDY CHEN: Yeah, absolutely. So there are many, many, many subcategories and categories of variables. But in my mind, I distinguish between categorical, which are things that don't have numbers, and continuous variables, which are things that do have numbers. Although you can sometimes have categorical with numbers, in which case-- a common example of that is what's called a dummy variable, which is like, sometimes statistics languages aren't super smart in that you can't just tell it hey, compare this and this. It needs to know, hey, you need to compare one and two. And so people will sometimes plug in like male is one and female is two. And so you make "dummy variables" like that. But really, the distinction between variables is, is this a thing that like, exists in like, a natural number line, or is it really categories? And are you comparing categories to categories? Are you comparing numbers to numbers? Are you comparing numbers to categories? And depending on what you're actually doing, that dictates what kind of statistical test you want to use. And so what I was going to say, right now what we're-- I'm a little concerned. This doesn't usually take this long. COLTON OGDEN: You're downloading the entire-- ANDY CHEN: Oh God. COLTON OGDEN: --R database. ANDY CHEN: Uh! Anyways, well we'll see where that goes. In this particular instance we want to compare gender, which is a category, it's a binary category actually. So it's a it's a dichotomous variable of two populations, males and females, and a quantitative, a numerical variable of each. So BMI is a number. the average might be like, 15. The average for males might be 15. The average for females might be 16. And then what you're doing in a T test is a comparison of two means. And what it's doing is it's sort of like it's consulting the normal distribution and seeing how likely is the difference between these two numbers? How likely is that difference to actually exist along that normal distribution and so in statistics commonly, we will use things called alphas, which are sort of correlated with statistical power. But these are numbers arbitrarily chosen that we use as cutoffs for like hey, this is likely to happen. So we'll say it's statistically significant. And this is something that has to be done first. You have to state your alpha before yes, you do your test. Let's say my alpha is 0.05-- is a very common alpha, 0.05. What that actually means is in a normal distribution, the area of the curve-- so it looks like this-- the area of the curve that a value actually exists is 5% of the total area of the curve. In other words, that's approximately two standard deviations from a mean. And so we're using a T test, which is a specific instance of a statistical test that has the specific function-- at least the way I'm using it-- of comparing means between two populations. And let's say you have more than two populations, you would use something called an ANOVA, analysis of variance. Is that right? I think that's right. So you use something called an ANOVA, which is analysis of variance, which is another statistical test that compares the averages of multiple populations. So let's say I wasn't comparing males and females. I was comparing elderly, infants, and children. That's three categories. What is the average for elderly. What is the average for children? What is the average for infants and I'm looking at the statistical significance, seeing if there is a statistical significance between the means for each of these three categories, these three populations. COLTON OGDEN: Makes sense. ANDY CHEN: And so depending on what your actual data that you're looking at, what the variables you're looking at are, that dictates which tests you should use. COLTON OGDEN: [INAUDIBLE],, thank you very much for following. Elias in the chat, thank you for joining. He says hello. Andy are just practices 10x future speech. I was thinking FedEx, kappa. ANDY CHEN: Hey, FedEx. I like it. COLTON OGDEN: I like the table. Do you save it? Especially helpful tables, do you have it set aside somewhere? ANDY CHEN: Which table? COLTON OGDEN: I think just in general, just as a principle, do you ever save tables that you-- ANDY CHEN: Oh! That was a question. So I think you actually can do that. So right here in this environment panel-- you can't see it-- but right here where I'm circling, you'll select your data set. So I'm in NHANES now. And I think you can actually save it and export. So we'll save it as nhanes.text. Save. Ooh. COLTON OGDEN: Required.table. ANDY CHEN: Yeah. OK. Well I guess it saves it in R format. But if you open a desktop, yeah, I guess there's an R data set of n hanes. once I don't open that here. Save. Let's open. [INAUDIBLE] In my desktop. NHANES R.data, yes. I don't know where that loaded. [INTERPOSING VOICES] COLTON OGDEN: [INAUDIBLE] talking about like, the table function that you called as well? ANDY CHEN: Oh! You can absolutely save that as a variable. So I apologize. I think I misunderstood. COLTON OGDEN: That's all right. ANDY CHEN: Thank you. So table, if I run it like this, is just going to provide it here. But let's say I want to save that later. Table saved is a variable name that we will run that as. And then now it's saved as tables saved. And if you want to see it, you just run it again. [INTERPOSING VOICES] COLTON OGDEN: Shout out. David's actually in the chat saying hey, thanks for tuning in with Colton, Andy. Looks like everybody beat us to it. But shout outs the David. Thanks for joining us, for popping in. Did we miss other comments up there? Beverly's asking are we going to do confidence intervals? ANDY CHEN: Ah, confidence intervals. So that's actually very closely related to some of the summary statistics we'll talk about a little bit. I think for the purposes of this stream, confidence intervals, the way I think about it in the context of a T test is it's your mean plus or minus if it's a 95% percent confidence interval. It's the sample mean plus or minus two of the sample standard deviations in your sort of curve. And what it is, is it's a measure of how likely the sample mean that you got from your data is actually your population mean. And so one of the whole point of statistics is it's virtually impossible for most scenarios to know the actual summary statistic, for example, a mean of a population. And so the way that we try to approximate that is by taking samples, which is what NHANES is an example of. I don't know what the average age of all individuals in the United States is. I think that would be 330 million surveys. COLTON OGDEN: People to measure, yeah. That would be tough. I'm not sure-- ANDY CHEN: That would be very tough. COLTON OGDEN: I mean, I think the census may have that information. ANDY CHEN: That's true. The census might. But well, let's say for all of this, seven billion humans on the planet. COLTON OGDEN: That would be tough. ANDY CHEN: That would be very difficult. And so what statisticians do is they take a sample, which is like, a representative sample, which is to say that it actually sample sufficiently from all the different demographics that you're trying to actually analyze. And in probability in statistics, we have this idea of distributions, which is to say that whenever we perform samples-- or this is actually true for any events that happen-- we kind of assume that the likelihood of seeing a particular outcome, whether that's an average age of 15 or 16 or 17 or 69, you sort of assume that that number occurs on a distribution. And the one that we normally think of is a normal distribution or a Gaussian distribution. And it's a bell curve, which is to say that in general, most of your real events, your real samples are going to occur somewhere close to the middle where it actually is. And so that's sort of like the backbone of this kind of statistics. And I think earlier we were talking about probability, or the 95% confidence interval. The idea of a 95% confidence interval is it's trying to say what is the likelihood that the sample you got the, summary statistics you got from your sample, is actually capturing the actual summary statistic of your population. COLTON OGDEN: More data probably helps in that regard. ANDY CHEN: More data does help. Although depending on what kind of which statistician you ask-- COLTON OGDEN: And you have to make sure that you're sampling correctly too. ANDY CHEN: Absolutely. It needs to be representative. There are many assumptions in statistics. And so today I was going to talk about all the assumptions, just how to do it in R. But most of the tests I'm talking about are parametric test, which means they have a lot of requirements. A lot of assumptions that have to be met before you can actually use these tests so remember, we said we assumed that data follow some kind of distribution. That's not always a safe assumption. And there's something called the central limit theorem, which is this idea that in general, if your sample size is like, 30 or more, it's very likely to follow. You can assume that it follows a normal distribution. COLTON OGDEN: Enrique 8923, thank you very much for joining. Looks like I think it did finish installing. ANDY CHEN: I think it did, yes. COLTON OGDEN: GGplot2? ANDY CHEN: Ggplot2. [INTERPOSING VOICES] COLTON OGDEN: I think it installed more than two. ANDY CHEN: Ggplot3, am I right? Am I right? All right. So let's see if we can actually do some visualization stuff. COLTON OGDEN: The ggplot2, it's meant to make graphs, those sort of things? ANDY CHEN: Correct. COLTON OGDEN: Is gg short for graphing something? ANDY CHEN: I think one of the g's is grammar, graphing grammar, I think, plot? And the two is it's the second iteration of the package. COLTON OGDEN: Makes sense. Makes sense. Sample of data should be diverse says [? Babbick Night. ?] Big data does not equal good data, says [INAUDIBLE]. ANDY CHEN: That's true. It needs to be representative, absolutely. For instance, let's say I take a sample that's only in the city of Pittsburgh. I cannot say that whatever my findings are, are applicable to the United States in general. But if it were representative, if it were diverse-- if I took 30 people from Seattle, Los Angeles, Pittsburgh, Denver, Houston, then you could make the argument that it is representative, and whatever your findings are can be extrapolated too. COLTON OGDEN: That would be representative of urban environments, but not necessarily more rural environments. That's like, outskirted or remote cities or towns. So that would be something even more to take into consideration. ANDY CHEN: Absolutely true, yeah. COLTON OGDEN: I have seen lots of errors and inaccurate info in health care files and hardships in those patients getting these corrected, though they should be able to. This is an issue that comes up as awareness among biostaticians. I think it's unfortunate [INAUDIBLE] might come to conclusive results based on such. ANDY CHEN: That's a really good question. I actually don't work in industry. But from what I hear from colleagues who do or who have themselves heard about it, EMR, EHR, which are Electronic Medical Records, Electronic Health Records, one of the issues with them in their implementation in the United States health care system is that they're relatively new. We're in a state of transition from written to electronic health records. And part of the difficulties of that transition are getting health care providers to actually use the system correctly in that manner. And that it responds to is an issue and something that comes amongst biostaticians? I think that a good biostatitican is absolutely aware of those things. And he or she tries his or her best to ameliorate and work with the data as much as they can. Or if they come up with some kind of conclusion that they put the caveat, given the limited data, or like, this data can only be extrapolated to whatever that limited representation happens to be. COLTON OGDEN: Makes sense. JL97 finally caught the stream. Thank you for joining us today. Very nice. ANDY CHEN: OK. So ggplot loaded. So an example of a plot that ggplot can make is a histogram. This is actually going to take me a while to type out, because ggplot2 is very powerful, but it's not my favorite. It requires a lot of typing. COLTON OGDEN: A verbose library? ANDY CHEN: It's very, very verbose, correct. COLTON OGDEN: So I get that sense from like, map plot lib as well. ANDY CHEN: Map plot lib is like that too. Although map plot lib is more understandable to me. Like, for example, geom, like geometry? But you know, it could be so many things. COLTON OGDEN: Geometric something or other. ANDY CHEN: But it could be so many things. And this, in a sense is telling me what I should want, a histogram. COLTON OGDEN: Yeah, that is interesting. I'm not sure. You would think it'd be something like style. ANDY CHEN: You would think, yeah. But I don't know. Maybe I'm just not used to it. But-- COLTON OGDEN: [? Babbick ?] said, "This reminded me of 6,002x." I'm not sure what that is. Do you know that is? ANDY CHEN: 6,002x? Uh-uh. COLTON OGDEN: I'm not sure what that is, [? Babbick. ?] ANDY CHEN: Oh, 6002. Is that an MIT class? COLTON OGDEN: Oh, 6002x? Yeah, that might be. ANDY CHEN: The online version of it. COLTON OGDEN: Yeah. ANDY CHEN: That's, course, 6 is electrical and electrical engineering, computer science. I don't know 6002 though. COLTON OGDEN: That would make sense. We can we can use the Google machine. 6002x course, maybe? Circuits and electronics? Is what it is? MIT 6 point-- yeah, it's circuits and electronics. ANDY CHEN: Cool. COLTON OGDEN: Interesting. ANDY CHEN: 2 plot. Oh, OK. So once you get started we have to call the library. COLTON OGDEN: Ah, interesting. ANDY CHEN: There we go. COLTON OGDEN: OK. Oh, it's like requiring it. ANDY CHEN: Yeah. COLTON OGDEN: Got it. Makes sense. ANDY CHEN: Let's run it. OK. COLTON OGDEN: Oh, nice. ANDY CHEN: We have a graph. COLTON OGDEN: And you have like a dedicated browser to see-- ANDY CHEN: This little guy right here. COLTON OGDEN: --on the right side there, we're a little bit-- I can hide us briefly. It's going to break everyone's heart but-- we don't have a fancy transition off of that either. ANDY CHEN: Oh, are we gone? That's OK. The world doesn't need to see our pretty faces. COLTON OGDEN: What would we do with out Google says [INAUDIBLE]?? ANDY CHEN: Yahoo? Although, I would hate to see the world where we have to use Yahoo, or Bing, god forbid. COLTON OGDEN: "The results being significant is dependent on your alpha. If you're setting your own alpha wouldn't that make it very easy to manipulate the results into being significant, or not significant?" ANDY CHEN: Great question. So, yes. In a lot of scientific fields, psychology, especially I think, is pretty susceptible to this. From what I've been told. I'm not-- I don't have-- just from my friends who are in that field. Yes. Essentially, the way the statistics works is it assumes that there is an underlying distribution for sampling events. That like if you flip a coin 1,000 times there is some distribution that it's going to show up in. Like there will be 500 heads, 500 tails. That's a binomial distribution. I forget, that might be a Bernoulli distribution. But the assumption is that in nature there are some kinds of distributions that actually exist. If you perform some kind of event so many times it will follow a general pattern. The more you perform, the smoother the pattern will be. And so a lot of the kind of statistics that we're doing today is we're assuming they follow a normal, or a Gaussian distribution. And so, yes, you're absolutely right. The alpha that we set is arbitrary. So if you think about it in that terms, let's say, simplistically, one journal only publishes articles that are very just only t-tests, like a single t-test. If our alpha is .05, that means that 5% of the time, or 1 in every 20 of these articles, one of your answers is going to be incorrect. It's going to be-- you think it's statistically significant, but it's actually happening 1 out of every 20 times. So yes, statistics is like that. It's we're assuming a lot about the natural world that it follow certain rules, certain distributions of events. And we're applying statistics to them to sort of quantify the likelihood of something being true, or not true. But that's statistics. COLTON OGDEN: [INAUDIBLE] is saying, "I was promoting the stream to a Columbia professor, and he said, R was for statistics, and Python for DNA comparison." ANDY CHEN: Yeah, actually, I would agree with that to some degree. I do most of my bioinformatics work in Python. Although, Professor Rafael Irizarry, who is a Bion for Mass professor at the T.H. Chan School, the Harvard School of Public Health. He does a lot of his work, I think, in R. So you can conceivably do either in either. COLTON OGDEN: The saying is, different strokes for different folks Right? ANDY CHEN: That's true. Different strokes for different folks. COLTON OGDEN: I just realized that this chat is a little small. Because I had to shrink it down yesterday. Let's make it a little bit bigger. There we go. ANDY CHEN: Cool. Cool. COLTON OGDEN: That looks nicer. ANDY CHEN: It does look nice. And so do you. COLTON OGDEN: Thank you. I appreciate that. You look amazing. Look at you. ANDY CHEN: Ah. OK. So we've made a plot. And so, the one thing that's interesting about-- so we're assuming-- this is actually an interesting plot because we were talking about Gaussian plots earlier, very normal distributed. This is not a very normal plot. That might be OK, depending on what we want to do with this data. But I want to talk about some characteristics. It's very piqued, in a term in statistics to use plots that are-- so let's say a normal plot looks like this. If it looks like this, like a very large peak, we call that leptokurtic. And if it's very flat-- if it looks like-- so let's say this is a normal curve, if it looks like, boop, just like that-- we call that platikurtic. And this also is-- it gets like sort of narrow on the right side. Let me see if you can't see my head. Oh, dude. What are these? We call that right skew. COLTON OGDEN: What I should do is just, whoop. ANDY CHEN: Oh, look at that. COLTON OGDEN: And then just gives us a little shrink. We did this on the first stream, actually. ANDY CHEN: Shrinking boys. COLTON OGDEN: Use a little shrink down. ANDY CHEN: A little shrinking shrink. COLTON OGDEN: I gave it a little shrink down. ANDY CHEN: I'm into it. COLTON OGDEN: Something like that. ANDY CHEN: I just got really small. Yeah. So this is a right skewed curve, excuse me. And if the tail were on the other side, it would be a left skew. And so these are just terms to describe the shape of a distribution. COLTON OGDEN: OK. Makes sense. ANDY CHEN: Oh, a histogram. We should definitely explain that. I apologize. A histogram is a certain kind of chart, a certain kind of diagram, that shows exactly like-- is that [? Babbick? ?] [? Babbick ?] is saying-- COLTON OGDEN: [INAUDIBLE]. ANDY CHEN: Is it the frequency? Yeah. [? Babbick ?] is saying, it's showing the frequency for a certain thing. So it's actually-- it's sort of uni-dimensional. It's not like a regular plot that has a x and y-axis, where an x is an independent variable, and a y is a dependent variable. A histogram only has an x, in the sense that, the only thing that's like data is the x-- it's the BMI. And then the y-axis is showing frequency-- the number of times that this particular value occurs. So for instance, a BMI between 0 and, this looks like it might be 15, occurs maybe 240 times. Whereas a BMI between 16 and looks like 25 occurs probably like 1700 times. So that's what a histogram is. COLTON OGDEN: That would make sense. [? Babbick, ?] is this BMI histogram skewed left? ANDY CHEN: It's skewed right. COLTON OGDEN: Oh, OK. ANDY CHEN: I'm pretty sure it's skewed right. The skew, like, the tail, the part the slimmer, I think that's the direction you use to describe if it's left or right. COLTON OGDEN: Interesting. Then it's going to be the right skew then. Yeah. Because nobody over 40, there's like very few people over like 40 to 60 BMI. Because at that point, that's vary-- ANDY CHEN: Right. Because that's-- yeah, that might not be humanely possible to be there, to have that kind of BMI. OK. So now that we've visualized our data, and this is generally good stuff. There are more visualizations that you should do to test your assumptions. Let's actually try to perform this little test. We're trying to perform a t-test, which is comparing the means and the mean BMI values between two populations, males and females, in our pediatric subset of NHANES. And so, the way that we do that-- oh, let's overwrite some. So we noticed that there are some data entries that have empty BMIs. Wait. This is not letting me get in here. COLTON OGDEN: [? Magnus ?] is saying, Is there somebody that's around 50? It looks like there is in the data set. It's just very small. Right? ANDY CHEN: It might be. Yeah. There might be a super-- COLTON OGDEN: Because it looks like the red line goes all the way up to 60 something, 65, 63? ANDY CHEN: Yeah that's really, really high. Yeah, I think that's an individual, and someone who's under 18, a pediatric individual who has a very high BMI. There we go. All right, let's make some space. Great. So we noticed earlier, probably 20 minutes ago I guess, in the stream, some of our BMI individuals were missing. And again, I'm going to reiterate this as very potent statistics, be sure to consider and at least explain why you decided it's reasonable to omit data. And I'm just going to hand wave over that for the express purposes of demonstrating how to perform a t-test in R. You should, you know, explain to yourself, be able to explain to anyone, who you're showing your results to why you've entered this data. So the way that I'm going to do that is I'm going to overwrite NHANES pediatric. Again, called the subset function with NHANES itself. This time with not is.na. Remember, is.na means, that the thing itself is missing, is na. But not is.na is, it is not missing the thing. For gender as well as for BMI. COLTON OGDEN: Andre is asking, "If the data were not grouped into batches of 10 would it not fit a Gaussian curve?" ANDY CHEN: Oh, that's a very good question. So this, I set the binwidth as 10. I can-- so right here in line 24, I can set that to be 1 if I would like. It's an arbitrary binwidth. And so that shows a much clearer resolution. But a better way to think about this is, a Gaussian curve is actually not discrete. A word which means that is like sort of individual numbers. It's a continuous, it's a smooth curve. So a Gaussian distribution does not actually have individual rows. It just has, choo, all of the all the things in a single curve. And so to demonstrate that, I chose-- I had arbitrarily chosen binwidth of 10. But we can choose 1. We can choose 0.5. We can choose whatever we want. So in line 26, what we've done is we have resubsetted our data, and this time we've removed any individuals that are missing entries for gender, or BMI. And so now that we've done that, let's perform some actual statistics. We're getting there. COLTON OGDEN: Here we go. Here we go. ANDY CHEN: All right. Thank you so much for bearing with us. COLTON OGDEN: Asymptotically approaching, as David would say. ANDY CHEN: Absolutely. Oh, yeah. OK. So let's save-- so tapply is a function that lets us take in our data set as a argument, specifically looking at the BMI variable. And we will also compare that to the same data set, but this time with gender. And then the last argument in tapply is going to be what actual thing you want from it. And the first thing we want to do is, I want take it's minimum. And then-- so I'm actually going to do that a bunch but with max, mean-- oops, won't do that. Whoops, there we go. Mean-- mean-- standard deviations-- and then we'll just run all those. Run. Run. Run. Run. So these are all saved. We haven't seen them in our console because we saved them to a variable. But something that is cool that I'm about to do is, we can actually cbind all of these things into a single table. Which again, is a very useful one line command in R that might be difficult to do in Excel. You can probably do it very smartly in Python, though. So we're going to make a new summary table variable. And we're going to data.frame and save as a data frame. cbind of min, max, mean, and SD, which are the barriers we just made. And then we're also going to do summary table again, just to display it. So line 33 is going to save all those things as summary table. And then line 34 is going to run it and print it. And there you go. We have a very beautiful, very easy to read, table. For females, the minimum value is 12.88 for BMI. For males, the minimum value is 12.89. The mean is 20.49 for females. The means 20.05 for males. And so we have our basic summary statistics. COLTON OGDEN: Interesting. ANDY CHEN: Now, looking at this Colton, and knowing the sample size is approximately 1,000 individuals for males and females, do you think there is a significant difference between the average BMI for males versus females in this pediatric data set? COLTON OGDEN: Substantial? ANDY CHEN: Significant. COLTON OGDEN: I don't know if I would describe it as being significant. Would you describe it as being significant? ANDY CHEN: Well, that's exactly the answer I wanted. You can't tell. So these are summary statistics which tell you a mean, or median, as well as a measure of center, which is saying sort of like, what is like, the middle kind of value. Whereas, standard deviation is a measure of dispersion, which tells you how spread apart is your data. But it doesn't actually tell you anything about if these two populations are similar, or dissimilar. And so to do that we would have to use a statistical test. In this case, since we're comparing a binary variable with a continuous numerical variable we have to use a t-test. And so the syntax for that-- COLTON OGDEN: And also Fatma, in the chats, said, "Can R be added to the [email protected]. And from what I see here, I went on to [email protected] it is already-- we do have an R option. Probably don't have RStudio available. But the R command line environment we do have. It looks like we do have a sandbox setup for that already. ANDY CHEN: Great. Nice. So if you want to teach yourself how to use the command line, that's a great skill to have too. "Are we going to regression?" I don't think we will hit regression today. We are going to do a t-test. If we have time, we'll do an ANOVA. Actually, if we have time, we'll do a linear regression. But yeah, we'll see how far we get today. So t-test, let's see-- so again, when we look at p values, right? We determine if something a significant, or insignificant. In statistics, before we actually do the analysis, we have to come up with something called h not which is a null hypothesis. And something called h sub a or an alternative hypothesis. So in statistics, the default is you assume that there is no significant difference. Right? That is the default. So the null hypothesis here is there is no significant difference between the mean BMI for female versus males in this sample population. That is the null hypothesis. The alternative hypothesis is there is a significant difference between the average BMI for males and females in this population. And so those are sort of the underlying statements that you're working with. And that's what your p value for your t-test actually tells you to either accept, or reject, the null hypothesis. And so we'll get to that in one minute. Let me actually perform the t-test. The syntax for that is t.test BMI. So the first thing that goes into the function call is the continuous variable that you're comparing-- or the categorical variable that you're comparing. Sorry-- the continuous variable that we're comparing-- the numbers, the thing that actually has a mean, or an average. And we're going to compare against the categorical. In our case, the males versus female. In this case, it's a dichotomous variable, which is an instance of a [? categorical ?] variable. Let me do gender. We have to tell it that the data we're using is our NHANES data set. And we're going to assume that variance is equal to true. So we could talk about that in a little bit, but there are actually a few different kinds of t-tests where you can assume that the variances are true, or not true. And the reason that they're different is the statistical power is-- the way it's implemented is actually slightly different. In this case, we're assuming that for the most part, male and female participants in NHANES are, for the most part, very similarly except for their sex. I should probably put this in my script so I don't lose it. So let's run that. And here's what happens. We get this fees out-- two sample t-test. So remember, that's another kind of-- there are different kinds of t-tests. One of them is two samples, which is you're comparing two different populations. You can also compare a single, one sample t-tests, in which it's something sort of like a before and after. Because otherwise, it's exactly the same except for the one test condition that you've tested. We look at the p value here-- 0.08402. Now if we had chosen an alpha 0.05. It is greater than our alpha of 0.05, which means we have to accept the null hypothesis, which Colton suggests that this data is significant, or insignificant? COLTON OGDEN: Well, repeat the question one more time. ANDY CHEN: The null hypothesis is that there is no significant difference between the mean BMIs of males versus females. COLTON OGDEN: And you're if it's greater than the alpha 0.05 then that is the case? ANDY CHEN: Well, you fail to reject. COLTON OGDEN: Which means then, that we have to say that there is no big major significant. Right? Am I wrong? ANDY CHEN: No. You're correct in your intuition. But I just want to be-- in statistics, people are very careful. You don't really-- you fail to reject the null hypothesis. COLTON OGDEN: Right. So we can't-- we're not asserting either, or the other, but we are rejecting the null hypothesis-- ANDY CHEN: Absolutely. COLTON OGDEN: --in this instance. ANDY CHEN: Exactly. COLTON OGDEN: OK. We're not establishing the hypothesis as being true, the null hypothesis as being true. Or the opposite the null hypothesis as being true. ANDY CHEN: Exactly. COLTON OGDEN: Right. OK. ANDY CHEN: So let's actually assume that instead of saying 0.08, it said 0.03. Now what would happen? COLTON OGDEN: 0.013? ANDY CHEN: Just less than 0.05. COLTON OGDEN: Then we have to say that we can-- what is the opposite of-- ANDY CHEN: You reject the null hypothesis. COLTON OGDEN: Reject the null hypothesis. ANDY CHEN: So you don't really accept the alternative hypothesis, but-- because you can't really say for certain, or most at statisticians would hesitate to say for certain, oh, there is a significant difference. Well, I guess that is what you would say. But a sort of more careful, more conservative, way of saying that is like, oh, we just can't reject-- we can't-- we fail to reject the null hypothesis. COLTON OGDEN: OK. So we're basically avoiding making any assertions either way. ANDY CHEN: Pretty much. Yeah. COLTON OGDEN: OK. At which point can we assert either situation, either case? ANDY CHEN: In scientific writing, when people use statistical tests, if the p value is less than your alpha value, what you'll usually say is, we found significant results. COLTON OGDEN: OK. ANDY CHEN: Although a statistician might be a little more conservative about how they would say that. COLTON OGDEN: OK So this has to kind of undergo repeated testing, and repeated samples, and repeated sort of accepting, or rejecting of a null hypothesis over the course of time before we can affirmatively say one way or the other? ANDY CHEN: Ideally. COLTON OGDEN: And even then, it's probably still not 100%. ANDY CHEN: Ideally. Yeah, that doesn't usually happen, but yeah, you're absolutely on the right track in your intuition of how the statistics works. COLTON OGDEN: OK. That makes sense. ANDY CHEN: But yeah. Let's see if there's any-- COLTON OGDEN: Fatmo was saying that they were having internal server error. So the-- it looks like sandbox is, at least in America, we can see that it's up, but it's experiencing updates so it's off line, technically. But the landing page is still up. So I think we're updating it probably for the hackathon, or whatnot. It should be up at some point in the near future. Can you tell the difference between one sample and two sample t-tests again, [INAUDIBLE]. ANDY CHEN: Sure. Let's actually look it up so I am not-- one sample, versus two sample t-test. So a two sample t-test has two populations that are different in some sense. So males and females are two separate individuals in this NHANES t-set. Whereas a one sample t-test is-- ah! Sorry, I actually-- so I misunderstood-- I misexplained how-- I misexplained one simple t-tests in the beginning. A two sample t-test is comparing if two populations, two sample populations, have a significant difference in their average for whatever variable you're looking at. A one sample t-test is comparing a known true population mean, some value, to the sample you're saying, and seeing if there's a statistical difference there. So I'm trying to think off the top of my head of there's a good-- let's say that we know that the average graduation-- or let's say that we know that the population of a city is 50o,000. We just know this for a fact. We would perform a one sample t-test if we're trying to compare if it's statistically significant that one of our samples gives us 455,000 instead of 5000,000. And then in that particular instance you would use a one sample t-test. COLTON OGDEN: Cool. Cool. Makes sense? ANDY CHEN: Yep. Cool. So I think, unless there are a lot of questions on t-tests, we can actually probably go on to ANOVA. COLTON OGDEN: Sure. Let's do it. ANDY CHEN: Sure. So we talked earlier about different kinds of variables. T-tests are useful for when you are comparing the difference of means between two populations. But let's assume, for instance, that you have a categorical variable that has multiple categories-- young, old, medium aged, young adult, et cetera. And you still want to compare an average of some kind of continuous variable between them. So what is the average height of a child, average height of an infant, average height of an adult, average height of an elderly person, and you're trying to look to see if there's a statistically significant difference between those populations. In that particular instance, you would use a test called an ANOVA, or an analysis of variance. So there are actually a lot of assumptions for each of these tests that we're using, and I just want to reiterate that. There are-- you should look at your data, see if there are outliers, and see if they meet the parametric assumptions of each of these tests that you're using. All these test we're using here today are parametric. If not, you can use something called, non-parametric tests, which are sort of similar in what they do, but are probably not as statistically powerful. But everything we're doing today is parametric. So we're just going to assume that we've met all these assumptions to use these tests. So ANOVA-- let's look at ANOVA. Let's make a variable called, ANOVA BMI with race. And so the category of race in our data set is called, Race 1, is looking at if-- I guess the surveys have, do the individuals identify as white, or as black, or Mexican, or other, or Hispanic, or et cetera. And so, as we can tell, these are not numbers, these are categories and there's more than two of them. And let's compare that to BMI again. Just because that's what we've been using. So in this particular instance, the statistics question we're asking is, is there a statistically significant difference in the average BMI between these ethnicities, or between these races? I think is the term they use in this data set. And so the way that we would do that is we would call aov, is the syntax in R. aov of BMI, which is your continuous variable. And then, squiggly enyay to race 1, which again, is the name of our variable for race. Oh, and the second argument is the identify your data. We're going to be looking at our NHANES pediatric that we made. And then we are going to call-- OK. So let's actually do that. We run this function and it saves your ANOVA results into a variable called ANOVA BMI race. Now to actually access it, we do summary of a ANOVA BMI race, right here. And so if we run that, it prints out our [INAUDIBLE] results. Excuse me. So if you are interested in ANOVA a lot of these are-- some of this data is actually-- some of these numbers are actually very important. The f value, for instance, is a very useful thing. But we're just going to be looking at the statistical significance for right now. Our p value is 0.00781 star, star, which means its alpha is 0.005. That value is less than 0.005. No. That's not true. Well, regardless. If we had set our alpha as 0.05, this value is less than that. Which means we would say, we fail to reject the null hypothesis. And so in this particular instance, we would have set the null hypothesis before, and it would be the null hypothesis is that there is no significant difference in the mean BMIs between categories of race-- white, Mexican, other whatever the categories had. And so because our p value is less than 0.05, we would fail to reach our null hypothesis, which means that we would probably say something along the lines of, we find that there is a significant difference in the BMI means across these categories. So Colton, can you see why this might be more ambiguous than a t-test, which only has two categories? COLTON OGDEN: Well, I mean, there's just so many races. I don't know if that's part of the issue. ANDY CHEN: Right. Absolutely. If I find-- COLTON OGDEN: And also people can subjectively identify as multiple different races a lot of the time. Because people can have parents of different races. ANDY CHEN: Absolutely true. Yeah. From a statistical standpoint, I think the first note is now that I know it's significant, where is the significance? Is it between white and black? Is it between Mexican and white? Is it between other and white? It's ambiguous. COLTON OGDEN: And you have to take probably smaller samples, separate samples, and see how they compare against each other. Many different sort of permutations. ANDY CHEN: Actually, yeah, that's absolutely right, actually. So that actually goes a little more low level into what I'm about to show. But so in ANOVA, because your p value is ambiguous, because your-- I was just reading one of the comments. COLTON OGDEN: The last one? ANDY CHEN: Yeah. COLTON OGDEN: Would you have just a general statistics review approaching AP testing time? So informative. Maybe. I don't know when AP testing time is. ANDY CHEN: I don't know when that is. But yeah, perhaps we could maybe do that. We're talking about-- oh, right. It's ambiguous. We don't know where the statistically significant differences is. We don't know between which categories, or between all categories is. So we do something called, post hoc, Latin for, after the fact tests. One of which we'll show. There are different kinds of tests that you use in different circumstances but we're going to use one called the tukey's post hoc test. So the way we do that is, tukey HSD of ANOVA, or of the variable we just made. And so if we run that, we find the printouts of p values of the categories compared to each other. So you were actually saying you run subsets of-- basically what this is doing, is it's very similar to running t-tests within all the possible categories. COLTON OGDEN: Right. OK. That makes sense. ANDY CHEN: And so the reason it's p adjusted, is because when you do that the degrees of freedom changes. And so you actually sort of inflate or your power. And so the tukey's t-test is one implementation of this kind of sequential sub partitioning. And so this what this gives us is, we look at the differences-- is the average BMI of Hispanic versus black individuals significantly different? The p value here is 0.60. It's not significant at all. And so most of these are not. But if we look at, other with black, then what this is saying is, the null hypothesis here, like the special sub null hypothesis here, is that is there a significant difference between the average BMI for individuals who are other compared to individuals who are black? In this case, our p value is 0.03, which is less than our alpha of 0.05. In which case we would say, we failed to reject our null hypothesis, that there is not a significant difference. And so you would say, we find a significant difference between the mean BMI for individuals who identify as other compared to those who identify as black. And so it shows you all the possible category differences. So it looks like there is five categories? 1, 2, 3, 4, 5. Yeah, Hispanic, black, Mexican, other, and white, and so it's looking at all the possible permutations between, and looking at if those specific two categories are significantly different enough. And so that's how you would analyze a ANOVA. COLTON OGDEN: Get a little bit more granular. ANDY CHEN: Getting a little bit more low level under the hood as David might say. OK. I think we actually have time for a linear regression. I think that will probably be the last thing we talked about though. COLTON OGDEN: OK. Sounds good. Let's look at it. ANDY CHEN: All right. Oh, this is a lot of code to type. OK. So again, a very, very good statistical habit to get into is visualizing your data before you make analysis, just to understand what's going on if you have a lot of outliers, et cetera. And so what we're going to do, is we're going to visualize the NHANES pediatric data set that we made of course. X equals age, y equals height, plus [? giam, ?] point. Let's run that. All right so what this did, is it's printing out, in it's lower right corner here. All of the individuals of various heights in our pediatric data. So from 0 to eight-- or sorry, ages from 0 to 18, and their heights. And so you'll notice that it has a weird distribution where it's very, you know, blocked. And the reason for that is because we don't think about age in terms of continuous. I'm not 24 and 3/4 years old. Right? I identify as 24. And so that's why each of these only is the height for one-year-old, 2-year-old, 3-year-old, four-year-old, not 2.4856 six-year-old. And that's why it has that distribution like that. COLTON OGDEN: Right that's supposed to be a continuous graph. ANDY CHEN: Exactly. That's exactly right. And so now that we see this, Colton, if I were if I were to give this data to you, do you see-- do you think that there is a general trend, the correlation between age and height? COLTON OGDEN: It looks like a small one. As you get older, you tend to get taller. ANDY CHEN: Yeah. Right. And so intuitively that makes sense to us. I chose this example because it makes sense that the older you get, the taller you taller you get. COLTON OGDEN: And also range in height tends to grow as well. ANDY CHEN: That's true. That's actually, really, yeah. That's really interesting. I hadn't noticed that. I mean that makes a lot of sense. Right? Because like we all start about the same size, give or take. COLTON OGDEN: Yeah. People grow at different rates, different sizes. ANDY CHEN: Absolutely. Oh, one thing I forgot to mention is-- COLTON OGDEN: Oh, sorry, [? Babbick, ?] let me let me go ahead and move it. Move it right over-- I'll make it smaller again, how's that? Let's go up to here. Very tiny chat so we can see the graph just while we're talking about it. ANDY CHEN: So linear regression is an instance of what-- is a specific instance when we're comparing continuous quantitative variable with another quantity variable. Age is a number from 0 to 18. In theory, you could actually have this like-- well, I have them as discrete numbers 1, 2, 3, 4, 5, 6 but you can have it as like 1.5, 2.8, whatever. And height is also a discrete number, from 0 to 175 centimeters. And so when you're trying to compare two continuous variables, two quantitative variables, you use linear regression. It's actually really similar to an ANOVA except for the independent variable in an ANOVA is categorical instead of continuous. Right. OK. So, so the way that we would perform linear regression-- oh, so I think there tends to be-- it looks like there might be a linear regression here. And there might be a better model that actually describes it. But for our purposes let's perform a linear regression. Because I think someone was suggesting we do a regression. So ggplot. It's the same exact thing, but we'll add some lines. It's starting to get really unwieldy, which is one of the reasons I don't like ggplot, is I have to-- look at what I'm about to write here. Smooth method = lm. lm is linear model. S = true. I don't know what that is. Full range = false. COLTON OGDEN: And also, [? Fatma ?] thank you for the kind words. ANDY CHEN: 0 +-- COLTON OGDEN: And [? Babbick ?] as well. ANDY CHEN: 0.95. There we go. Run. Cool. So we have the graph we had before, and we've actually fitted a model to it. A linear regression. A line model. So recall that in linear regression makes sense, in terms of, these are all models, statistics is all about modeling. If you have a categorical variable, how can you make a line with that? Right? There's no axes to make lines on. But if you have two continuous variables, you absolutely can make a line. Which is why a linear regression makes sense if you're comparing a continuous with another continuous variable. So I just wanted to plot out what it actually looks like in this particular-- for when you're comparing a continuous variable exchange variable and it's a linear regression. But to actually perform it in R, you perform the following. We're going to make a variable called, linear regression. And the syntax is lm, which stands for linear model. We're going to do our-- Oh, did I do weight? Ah, that's fine. Our independent variable, and then squiggly enyay thing, with our-- sorry, dependent variable. And then our independent variable on the right. Data is again NHANES pediatric. And, yeah. So we'll run that. And then we'll call summary, which is a function that gives you the summary for certain kinds of data. Call that and look. We get our linear regression summary. So there are multiple p values here but I could go into depth in a little bit more perhaps next time, but essentially what's happening, is there are actually two things that come out of a linear regression. Remember it's y equals mx + b because it's a line. There are two variables here-- or there two things that we could potentially plot. m, which is the intercept. Oh, sorry! b which is the intercept. And m, which is the slope. So linear regressions are very useful, because you want to say, hey, as age goes up by x, how much does y go up? Or in this case, if age increases by 4.25 years-- as age increases by 1, height increases by 4.25 centimeters. And that has a p value of less than-- a tiny, tiny p value of 2 times 10 to the negative 16. So that's way below pretty much any alpha which tells you that there is 100-- there is almost-- it's statistically almost impossible for there not to be an actual significance here. COLTON OGDEN: Right. That makes sense. ANDY CHEN: So there's also the intercepts, which is sort of like remember it's a lie, and it doesn't make a lot of sense in the real world, but it's saying, if your age is 0, your height is going to be 1.43 centimeters. Doesn't make a lot of sense in terms of being an actual baby. Right? But that's just how it a regression works, so you're fitting a lie to real data. So cool. I think that I think that kind of finishes off our conversation for today. COLTON OGDEN: Yeah. That was pretty cool. Getting to see the fact that you get all these nice graphical tools as well. Not only just being able to model the data see the variables that matter to you but also model them visually. I like seeing things visually. I think that's important. [? Fatmo's ?] saying, "I think all of CS50 is awesome, they train well. Andy being a star among them. ANDY CHEN: Ah, thank you so much. COLTON OGDEN: "Colton's [INAUDIBLE] virtual office hours is unique." It's a fun time. I'm glad everybody's joining in and having fun. This is my first exposure to R. So thank you very much for coming on to the show and-- ANDY CHEN: Yeah. Absolutely. COLTON OGDEN: --educating us on R and RStudio. This is pretty cool. ANDY CHEN: Yeah. I needed to refresh myself. It's been a while. COLTON OGDEN: Yeah. Yeah. I know I can imagine. Some of the function calls get pretty bulky there. ANDY CHEN: Yeah I don't think I could've done this without notes. COLTON OGDEN: Oh, yeah. It'd be tough. I can imagine it being tough. Yeah, this is great. Thank you so much. And then everybody who wants to follow along, or join after the fact, R and RStudio are free. So as we talked about earlier in the chat, definitely-- early in the stream, and in the chat, definitely grab those, and mess around. Hopefully the sandbox is up and running with R function, as well, in the near future. This is back to the firewall screen. If anybody has any last questions before we wrap up the stream, definitely let us know. We'll stick around for just a couple more minutes. This week is the CS50 hackathon. So tomorrow is the hackathon, Andy and I will be there. Going into Friday, because it's an all nighter. So we start at night and then it goes until, I would say 5:00 in the morning, or 6:00 in the morning. ANDY CHEN: 5:00 In the morning. COLTON OGDEN: We go to IHOP. Yeah. That'll be great. Is it your first or second hackathon? ANDY CHEN: This is my first hackathon. COLTON OGDEN: OK. Nice. ANDY CHEN: When I took this class, I took it in Kenya. COLTON OGDEN: Oh, OK. Yeah, you could have had to vicariously sort of be a part of the hackathon. ANDY CHEN: I saw the-- I liked the videos. COLTON OGDEN: Yeah, no, we have the hackathon. So we won't be streaming this week. We will stream next week. So we have a stream with Nick on Tuesday. And then I'll probably do a stream on Wednesday, is probably actually the day that I'll do a stream. We'll finish up Space Invaders. And I think Monday, we have another stream lined up. I need to check my calendar just to 100% verify the stream schedule for next week. But I do believe that, that is what we have set up. ANDY CHEN: Nice. COLTON OGDEN: Ba,ba, ba, ba, ba. ANDY CHEN: Ba, ba, ba, ba. COLTON OGDEN: Yeah. So next week we have David and I on Monday for the surprise. So I'm not going to spoil that. And then on Tuesday, Nick will be joining us for a C basics tutorial. And then Wednesday, I will be-- we'll finish up Space Invaders. So yeah, that will be a great time. [INAUDIBLE] saying, "This is really cool. Hope to catch more of these. Stats can be boring, but you make it fun." ANDY CHEN: Ah, thank you so much. If you call it-- here's a trick. If you call it, data science, people think it's really awesome. COLTON OGDEN: Yeah. There you go. And they pay more right? ANDY CHEN: They pay you way more. But it's sort of the same thing. COLTON OGDEN: says, "Thank you Andy, and Colton, very interesting stream." Yeah, thanks for tuning in. Thanks so much. "I was going to opt out today, but [? Babbick Night ?] efforts to make it made me stay tuned." Yeah, so thanks everybody, helping each other stay tuned in. "Love the surprises," says [? Azley. ?] Yeah, me too. This will be a great stream. So yeah, thanks again, Andy. ANDY CHEN: Yeah, of course. COLTON OGDEN: We'll have you again, probably in the spring at some point, or [? J term ?] time-- ANDY CHEN: Sure. Yeah. I'll be around. COLTON OGDEN: --to follow up stream on something, whether it's stats related or otherwise. Cybersecurity and data science, let's catch followers. Says [? Fatmo, ?] "Is there any first steps class you suggest, or is there any intro class that has a professor with good reviews?" ANDY CHEN: At Harvard? Or-- COLTON OGDEN: Maybe just any. ANDY CHEN: So edX, Harvard X has an offering called Stat100x, [INAUDIBLE] because I worked on it. COLTON OGDEN: There you go. ANDY CHEN: It's pretty intense. It's an introduction to probability theory, which actually isn't what we're doing today, but it's the background for why what we're doing to today, works. If that's what you're interested in. COLTON OGDEN: More rigorous? ANDY CHEN: Yeah. It's very difficult. COLTON OGDEN: You'll have to check that out. What was the name of it again? ANDY CHEN: s Stats 110x on edX. It's probably offered by Harvard Stat 110x. COLTON OGDEN: OK. ANDY CHEN: Professor is Joe [? Blitstein. ?] COLTON OGDEN: Check it out. ANDY CHEN: Yeah. COLTON OGDEN: You learn some stats. Actually, [? dive ?] into a little bit at some point. ANDY CHEN: Yeah. I forget all of it. COLTON OGDEN: Maybe some R. Some Python data science stuff sounds pretty cool. ANDY CHEN: Name some Rthon. Is that a thing? Rthon. COLTON OGDEN: Rthon? Maybe, I'm not sure. Integrate RStudio with Python. "Thanks for the stream. I want to ask the logic behind the p value, but I know it's the end of the stream so its cool if you don't have time to explain it. ANDY CHEN: The logic behind the p value is we assume that everything that we sample, all events, happen along a distribution. In this instance, we assume it's a normal distribution. And you p value is saying, what is the likelihood that the actual result we get is-- so if you think about the normal distribution. When we think about the area under the curve as the possible region where conceivably, that event could happen. The likelihood of that happening-- there is a very small area on both sides of the tail that are extremely unlikely that cover 5% of that area, and that's actually two standard deviations from the mean. And we're saying that we're OK, essentially, if our sample-- if our results actually were in that area. It's saying like, the likelihood of it being in this area is so far gone, it's 5%, that we're OK with it. But what that also means, is every 1 out of every 20 times you do it you're going to get not a great result. But yeah. COLTON OGDEN: And tune in for the stats course for probably more of the background on that, I'm guessing, right? ANDY CHEN: Yeah. COLTON OGDEN: Someone asked, JumpJump123, "Could you say the course name again?" ANDY CHEN: That would be Stat 100x. COLTON OGDEN: And then, [? TwitchHelloWorld, ?] aka, Jacques or Jack, says,"What did you say is the stream Professor Manning is doing Monday?" And that is a surprise. We're not going to spoil that one. Another surprise, you're going to have to tune in. Cool. ANDY CHEN: Nice. COLTON OGDEN: I think that was it. We're going to adjourn now. It's been a little over two hours. Thanks again, Andy-- ANDY CHEN: Yeah. Of course. COLTON OGDEN: --for coming on today. ANDY CHEN: Thanks for having me. COLTON OGDEN: It was great. It was great fun. Great time seeing R. I've always heard about it. Never actually seen it too much in practice. ANDY CHEN: [INAUDIBLE]. COLTON OGDEN: Physically seen it. But it was a great exposure for me. Have a great rest of the week, all. I think we'll probably post videos of hackathon related activities, and pictures, and whatnot on the Facebook group. And I will see all of you next Monday. ANDY CHEN: That's right. Have a great weekend in the meantime. COLTON OGDEN: All right, everybody, on that note, let's have a great rest of the week and weekend. See you next time. ANDY CHEN: Ciao.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
It's hard to imagine certain celebs together, but A-listers, just like the rest of us, have hidden romantic pasts. Sometimes these relationships even pre-date their time in the limelight... meaning that some stars dated one another long before either one of them became household names. Neil Patrick Harris came out as gay in 2006, but it was a relationship he had years earlier with a now-famous woman that made him realize he wasn't attracted to the ladies. In an interview with radio shock jock Howard Stern, Harris revealed that dating actress Christine Taylor, who married Ben Stiller in 2000 before they later divorced, made him realize that he was into men. He said: E! News reports that Harris and Taylor dated back in 1997, after Harris became famous from Doogie Howser, M.D., but before he became relevant as an adult actor. But Taylor doesn't get all the credit for having helped Harris realize his sexuality: In Harris' autobiography, the How I Met Your Mother star shared that a joking kiss from Burt Reynolds also did the trick. Yeah that'll do it! January Jones dated Ashton Kutcher before hitting it big as Betty Draper on Mad Men, and there were rumors for years that he was the subject of a remark she made in a 2009 GQ profile about an ex. In the article, Jones griped that her first boyfriend since moving to Los Angeles, quote, "was not supportive of my acting." She said: Years later, Jones appeared on Watch What Happens Live With Andy Cohen, where a caller asked, quote, "January, have you ever talked to Ashton Kutcher since he said you couldn't act, and what do you think about his acting skills?" Jones replied: "I don't know if that person had ever actually seen me act." "Got it." "But the person who wrote the interview did the math and thought it might be him." Jones never confirmed that Kutcher was the jerk in question, but she did quip: "But I haven't talked to him, but I'm super happy for him and his family, to be political and all that." "Okay. Okay, good." Could there possibly be a funnier couple than Conan O'Brien and Lisa Kudrow? The Friends star revealed that she and Coco dated before they each hit it big in television. She revealed to More magazine that she and O'Brien dated briefly but were better off as, wait for it, friends. "Oh, okay, I see what you did there." They were such good pals, in fact, that she said she credits him with her sticking it out in improv classes when she wasn't too thrilled with them. She recalled: But regarding improv, she added: Eventually O'Brien convinced her to join the Los Angeles-based improv group the Groundlings, and she, as we all know, later became a TV legend playing Friends' Phoebe Buffay. And O'Brien might be just as indebted to Kudrow for getting his start in late night television, which she confirmed to The Saturday Evening Post. She told the publication, cheekily: Actress Megan Fox began dating her now-husband, Beverly Hills, 90210 star and former teen heartthrob Brian Austin Green, when she was 18 years old and he was 30, but before that, she was in a much more age-appropriate relationship with a fellow young actor. Long before Fox became a household name with the 2007 Transformers movie, she had a role in the TV series Hope & Faith, starring Faith Ford and Kelly Ripa, and a small part in a 2001 direct-to-DVD Mary-Kate and Ashley Olsen flick called Holiday in the Sun, among other tiny gigs. During this period of her career, Fox dated 7th Heaven actor David Gallagher, who played Simon Camden on the '90s family-friendly series following a minister and his large family. According to E! News, Gallagher and Fox were an item from 2003 to 2004, when she was 17 to his 18. Juliette Lewis and Brad Pitt, who starred together in 1993's Kalifornia, dated for a few years. She revealed to the Daily Mail: The two are still friendly. Pitt told Vanity Fair in 1995: He added: In 2010, Lewis told Fox News that she and Pitt's ex-wife Jennifer Aniston were pals, and noted that she and Pitt would, quote, "run into each other" every so often, which was, quote, "really nice." Back when pop star Katy Perry was still a fledgling Christian singer in the early 2000s, she dated Christian pop-punk artist Matt Thiessen, frontman of the band Relient K. Thiessen told Songfacts: He added that she became a star while he was working with Owl City, noting: Perry was such a supportive girlfriend to Thiessen that video footage resurfaced a decade later of her failing epically to stage-dive at a Relient K show. The two even wrote the song "Long Shot" together, which was eventually recorded by Kelly Clarkson for her All I Ever Wanted album. Celebs Colin Hanks and Busy Philipps dated when they were classmates at Loyola Marymount University in the 1990s, and they're still close friends today. In fact, in 2017, Philipps was a guest co-host on Live With Kelly when Hanks was a guest on the show and gushed about their prior relationship, saying: "He was my college boyfriend, but we are very, very close friends now, his wife and I are very tight, he and my husband hang out. We go on vacation together." The two met when Philipps was 18 and Hanks was 19. After noting that they'd known each other for 20 years, Philipps shared: "I do have moments where I think, 'How cool..." "Yeah." "... that we knew each other at this formative moment in our life?'" Hanks added, quote, "We got our first televisions shows within the same week. We got our first movies within the same week." "Like we were able to go through all of these really special moments in young actors' lives together." Way before Chris Evans became Captain America, he was pretty much relegated to being 7th Heaven star Jessica Biel's plus-one on red carpets. The couple dated for roughly five years, from 2001 to 2006. Neither of them has spoken too much publicly about their relationship, though what they have said has been pretty damn sweet. Biel once gushed to Cosmopolitan in 2005: Evans, meanwhile, revealed to Esquire in 2017 that he and Biel once went skydiving for Valentine's Day. When they called it quits in 2006, reports circulated that Evans had been spotted with brunette PR exec Joyce Sevilla. Biel, on the other hand, moved on later that year with Derek Jeter, before getting together with Justin Timberlake in January 2007. She and Timberlake ended up marrying several years later. Who knew Will Schuester got around? Glee star Matthew Morrison briefly dated co-star Lea Michele during their Broadway days back before they ever shared screen time in the musical dramedy series. Michele revealed in her memoir, Brunette Ambition: But Michele wasn't the only celeb Morrison dated before hitting it big. In 2010, Kristen Bell shared that Morrison was an old college flame, telling Us Weekly: Sounds like the Veronica Mars actress must have some great memories of that relationship, huh? When Melissa Joan Hart was first rising to fame on Sabrina the Teenage Witch in 1996, she had then-unknown actor Ryan Reynolds smitten. She revealed on Chelsea Lately that he tried to win her over with a Beluga watch, telling host Chelsea Handler: It was just a fling for Hart, though. She told Australia's Studio 10: "He was sweet, he was very sweet. I had a boyfriend at the time, but we were smitten and cute, and, you know…" "Awwww." She added, quote, "[Reynolds] probably would have been a great boyfriend, and I didn't end up with the other guy, so maybe I should have taken a chance." Before he had Robin's tights, Chris O'Donnell had Reese Witherspoon's digits. He was around 22 years old when he dated the future Legally Blonde star, who was just a teenager in 1992, as Rolling Stone reported. According to E! News, the two were an item when Witherspoon first moved to Los Angeles, but little else is known about their relationship. O'Donnell and Witherspoon were reportedly together for a few months, but their romance didn't last. The following year, the future NCIS: Los Angeles star met a woman named Caroline Fentress, a college pal's younger sister who would later become his wife. O'Donnell married Fentress in 1997, as noted by People magazine, and, as of making this video, the two have since welcomed five children. Since dating O'Donnell, Witherspoon moved on to relationships with Ryan Phillippe and later Jim Toth. Check out one of our newest videos right here! Plus, even more Nicki Swift videos about your favorite stuff are coming soon. Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Dean will now.... What is this...are they putting it in his head? I didn't even see it. Will they enter already? You know how much protection is there? It hurts him...she did something.... She did something to him? She washed his brain. She put something there to control him, so he has to tell her everything. The question is does he remember anything? He'll figure that something's not right. He doesn't remember. The blood is flowing from his eyes... He's done with him....for good. He's with him. Logical. I thought he left to see her, but she maybe went for a walk.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi, everyone. I'm Corey D'Augustine. I want to welcome you to the third live Q&A session. I'll be here for the next 30 minutes, something like that, taking questions about art history, about perhaps some of your works in the studio, or whatever else is on your mind. We will be taking live questions but we've also compiled a list of questions from previous episodes, so let's dive right in. First question comes from alexmeinhof. Alex writes, "How do you respond to people who say that abstract art requires no skill?" Okay, so this is kind of a classic question for modernism, and especially for abstract painting, the Jackson Pollocks of the world. Actually, a quick story. I remember once when I was working the National Gallery I was dusting frames early in the morning and a dad came in with his daughter on his shoulders, and they're looking at a Joan Michell painting. You could imagine what that might look like. And the daughter said, "Oh, Daddy it's dirty. I want to clean it." He was like, "Okay, well, dirty is one word for it," but language I think is key here. Pablo Picasso, who, by the way, never painted an abstract painting himself, was asked about cubism and how he responded to the fact that many people didn't understand cubism, and kind of ridiculed it as crazy, avant-garde. And Picasso said, "Well, you know modern art movements are very much like foreign languages. And if someone French came in the room right now and started speaking French and you didn't know the language you wouldn't blink. You wouldn't understand anything." And for Picasso it was really the same thing, so his opinion was that if someone had never spent time with cubism, never studied that abstract language, semi-abstract language, that it would come as no surprise that they didn't really understand what it was about. Now could anyone paint a cubist painting? Could anyone paint an abstract painting? Well, in a way, of course. But if we can run with this analogy a little bit longer, you know, if you start to study Chinese. Your first class in Chinese language class you're actually just making noises. You're making not words but just sounds that are vaguely Chinese. But they don't mean anything, right? So you can imitate that, but if a Chinese person walks in the room and starts to try to understand what you're saying, of course you're not getting anywhere, right? So without a background in some of these movements it's really difficult to understand what the intentions are, what the painting is trying to do or say, and this is potentially a problem. And, you know, for Alex and perhaps many viewers out there, there is something difficult about a lot of modern art. Perhaps elitist, unfortunately, about some modern art that if you come into it cold you're having a difficult time to get a foothold and really understand what the movement is about. Whereas, you know, old master paintings, like it or not, if you go look at a Titian or a Vermeer, now you might like it. You might love it. You might not, but you understand what the criteria is of a good painting. Is it realistic? Is it not? Whereas in modernism they threw that out the window, as they did so many things. So this is a huge topic, and we could talk about this for the next half an hour. But I hope anyway that's an introduction to this idea that, yeah, it's fair to say that some of these movements are really difficult. They do require a little bit of homework. And if you don't want to, no problem. In my opinion, if you do follow through with some of that homework you're opening some really interesting doors to an appreciation of a lot of art that, by the way, try it yourself. You can't do if you speak the language and you're sensitive to it. Or you can maybe after a lot of practice. All right, first live question here comes from Rachel Birkner. "Corey, you have a remarkable ability to recreate the style of the abstract expressionist. What drew you to these artists and this time period specifically? And PS, does Drake mind that you stole his DNA?" I didn't do that, I promise. But the real question here, what drew me personally to the New York school, living in New York is a big one. Being an American, by the way, since the so-called Abstract Expressionists were probably, fair to say, the most critically important historical avant-garde in this country now. And you could go back to Alfred Stieglitz and there's many other interesting modern artists before them, but that's really the one that got the ball rolling here in New York City. You know, I have a background studying jazz and a lot of the same ideas meshed with improvisation with a lot of, you know, the bebop players and the Jackson Pollocks of the world. So when I was in grad school that was really where I focused. And, you know, in my own studio work certainly wasn't an abstract expressionist style painter but I spent a lot of time thinking about them. So yeah, thank you for the compliment and keep going. Next question. This comes from the September live Q&A. That was our last one. "At the risk of sounding like a kiss-ass, this is definitely one light bulb you've turned on in terms of learning to appreciate the Abstract Expressionist movement, and I've been to art school. Having said that, what are some avenues one could explore in furthering a beginner's education the art form, books, films, podcast, etc?" Okay, great question. First of all, podcasts, I'm not aware of any but there probably are some good ones out there, so please post down below and share this with me and everyone else watching. Films, one really good one, a documentary film made by Emile de Antonio. And maybe we'll post this down in the comments later, "Painters Painting" is the name of that documentary from 1971 or '72, something like that. De Antonio was a New York school artist himself and he interviewed a whole lot of great artists, ranging from Barnett Newman, and Willem de Kooning, to Andy Warhol. And if you want to hear it, you know, from the source, an artist documenting the work of other artists in their studios, etc, in my opinion that's really as good as it gets. And books, wow, there's about a million of them out there. I think my favorite entry-level-ish book on the New York School is written by Irving Sandler. Sandler was a really young aspiring art historian, probably not even an art historian yet, at the Artists Club. He knew de Kooning, and Pollock, and all those guys and gals. And his memoirs, or actually one chapter of his memoirs is called, "A Sweeper-Up After Artists." Kind of a strange title, but those are his personal recollections, and he's kind of weaving great stories back and forth with the history of the movement. It's really entertaining. It's also quite interesting and elucidating. Katharina Huemer, also from the September live Q&A. "Thanks so much. As we all know, practice is the key. Can you recommend something to practice on, as buying canvas all the time is quite expensive? But the specific surface is still quite important, at least to me. Again, thank you very much." Thank you. Okay, so to practice on, first of all, paper is really cheap, brown paper, etc. And certainly you can practice brushwork, etc, but Katharina is right here, the texture is different, the absorbance is different, etc. One thing you can do to make it act a little bit more like canvas is to prime paper. That seals the paper and reduces its absorption, so the paint starts to feel a little bit more like applying to canvas. Also you can do what Picasso did and many other artists, paint on the back of a canvas. When you're done with one, unstretch it, flip it over, prime the other side, and paint it again. Or what Picasso also did it early on the Blue Period when he wasn't really selling works is to paint directly on top of another painting. Now for all of us Picasso lovers it's kind of a bummer that there are all of these so-called lost or hidden Picasso's, which by the way, conservators like myself are using imaging techniques of increased specificity to really pick out some of those under paintings, if you will. So maybe if you make a masterpiece don't paint it out, please. But as you're just growing as a painter, I think it's completely fine to realize that your painting is kind of exercise. They're kind of platforms, or kind of steps forward. And when you've finished one, by all means take a picture of it, remember it. But if money's tight I think it's completely fine to paint over that. And really, again, as I mentioned in the previous one, I think one of the most important things for a young painter is not to fall in love with anything you've done. Always risk what you've done to try to make it better. Don't rest on your laurels in other words. And I think making yourself paint over works is a really, really good way to ensure that that's the case. And by the way, it's the cheap way, too. Emily Tarleton writes, "I feel like I learned more in the first 10 minutes of this video than I did in 3 years' worth of art classes in high school." Well, that's kind of a good news, bad news one. I'm glad to hear that, in a way. Not so glad to hear that about your high school art class, but thanks for those kind words. Iveta Wiedermann writes, "Is it necessary to be capable of realistic drawing or painting for abstract for an abstract painter? Were mentioned artists like Newman, de Kooning, and others also great in realistic drawings and paintings?" Interesting. Is it necessary? This is a case-by-case situation. It really depends on what kind of abstract painting you're making. Willem de Kooning, as you probably know since you're here, really exerts a kind of battle between painting and drawing in his painted canvases, drawing with a loaded brush, drawing back on top of a painting, painting back on top of a drawing, etc. And by the way, de Kooning was one of the greatest draftsman, in terms of drawing, of the 20th century. So if you're going to draw like...sorry, if you're going to paint like de Kooning I think the answer this question is yes. You really gotta hone your draftsmanship skills. Newman is a great counter example, though. If you look at early representational work by Newman. Ugh, good luck. He destroyed it all because he didn't want you to see it. Something tells me there was a reason for that. Ego's certainly a part of it, but in Newman's graphic work later on, his zips, his prints, etc, the artist hand, in terms of realistic drawing, is completely irrelevant. And whereas some kind of Philistine argument will say, "Well, you can't be an abstract painter unless you pay your dues first," I really don't think that's the case. It really depends on what kind of an abstract artist that you want to be. Same thing with jazz, by the way. Ornette Coleman, great avant-garde innovator on the alto saxophone and other instruments, was not a great bebop player. But he just improvised a completely new relationship to the music without paying his dues, and that was very difficult for many people. In fact, when he first came to New York City in 1959 he was labeled anti-jazz. Well, now when you listen to Ornette you're going to be tapping your foot. I'm pretty sure you're going to think it's jazz. So sometimes as movements make their way into history we really start to understand that it's more about the idea rather than the checklist of things that gets you to that idea. Cecelia Beck asks, "How did de Kooning's paintings fare over time with the mixture?" Cecelia referring to some really interesting materials that de Kooning added to his paint, including some non-drying oils, like safflower, cooking oil, in other words. How did they fare? Kind of a mixed bag. I think it's fair to say that de Kooning's paintings have a lot more cracks than certain other artists who are more academic or conventional in their approach to the canvas. de Kooning knew how to paint according to the academic standards for sure, but he just willingly deviated from those recipes in the interest of creative ideas. In other words, fat over lean, that rule of thumb of oil painting or really any kind of painting. How to make a painting that lasts. He didn't do that. So in many cases actually we see drying cracks in his painting. Now what a drying crack is is not a crack that happened because, you know, someone crashed into it or kicked a soccer ball against it, or that the temperature of the humidity varied wildly in your living room. Instead it's those cracks forming as the paint dries. So those cracks, they're actually not a damage. It's not a condition problem for the painting. It's something that the material did naturally as it dried in the studio. At the very least de Kooning accepted these kind of drying cracks. And having looked at a lot de Kooning paintings, I'm pretty confident that actually he invited these drying cracks at times. de Kooning getting really wrinkly textures sometimes, adding way too much medium, and other times working super dry and underbound, and having cracking, kind of dry paint surfaces. de Kooning really made paint do everything that it possibly could do, including not dry, as we talked about in a previous video, where some of his paintings still have drips that are literally still wet today, 50 years down the road. And they're probably not drying anytime soon. Pamela writes, "Question for you, Corey. When you painted during Parts I & II in de Kooning style can you please talk about the fat over lean principle and whether de Kooning adhered to this principle?" Actually we just kind of addressed this. The answer really here is rarely. In these kind of paintings when de Kooning did follow fat over lean, I think it was almost just by chance. It's really not something that he was worried about, and it is why some of these really interesting paint textures happened on his paintings. And, you know, let's be frank. Some of his paintings do have condition problems. Some of them do have flaking paint when the paint is cracking, and lifting off the surface, and falling on the floor, etc. And painters of this generation, Franz Kline also, you know, there's a certain risk, a certain cost littered to the condition, the aging properties of your painting when you do deviate from those academic techniques. But I don't think de Kooning is really an extreme example of that. We can find other painters who were making much more unorthodox and much more fragile paint films, like Yves Klein from France, or Ad Reinhardt here from New York City. ArnoM73 writes, "A big thanks from Germany for everything. Big fan of your videos. Which binder is best to use with acrylics to get more fluidity? Any thoughts about mixing oils and acrylics? I would love to hear more about Pierre Soulages." Actually I just finished working on a Pierre Soulages painting, a great abstract painter who's still kicking, by the way, still working in Paris. Okay, so the question here about getting more fluidity with acrylics. Okay, one way to do that is to add solvent, which in this case is water, which cuts the fluidity of your paint. But if you're trying to increase also the translucence of your paint there's a really wide range of additives for acrylics. Now the truth here is that, you know, within all of these different lines, and I'm talking about commercial brands of acrylic paints, a lot of these additives, they're really, really similar to each other. They have the same binder or really closely related binders. They might have rheological modifiers. That sounds complicated, but just something to change the flow ability, the brush ability of your paint. And each one of these companies has their own names and their own brands of different approaches to cutting the viscosity of your paint. Another way to do it is actually just to add a surfactant, like a little bit of alcohol, ethanol, which you can buy at the drug store. Just a little bit is going to cut the surface tension of your paint, and really that's a whole lot of what I think this question is about. So sorry there's not a super specific answer, but, you know, if you're working with Golden paints, or Liquitex, or what have you, explore some of these different additives. And I really encourage you to, you know, get a piece of masonite or a canvas and do some paint outs, do some tests. So take a little bit of cadmium red and add equal part of one additive, and then do the same thing in another one, and another one, another one, and then make the same brush stroke down and start to get a feel for, ah, the fluidity is much higher in this one but is much more translucent. Or this one is more opaque. Or this one has a body to it, is more kind of a waxy kind of thickness to it. These days it's a nice time to be a painter in the acrylic realm since there is a really wide range of materials available to us. Live question from Cheryl Herndon here on YouTube. "Can you get similar effects of matte and glossy surfaces with H2 oils?" Okay, yeah. So H2 oils, this is just a brand name, but these are the so-called water soluble, or water miscible oil paints. First thing, it's a bit of a misnomer. Oils are not soluble in water. They're not really miscible either. These are emulsion paints, and before you start getting freaked out, don't worry. Most acrylic paints are also emulsion paints. The so called water-soluble oils, it's just a different binder in there. For me they still really feel plasticky. They are plastics, by the way. They have plastic components in them. So yeah, they look more like oil than acrylic, emulsion paints do. But for me, the handling properties, I'm not really convinced. Moreover they're relatively young. Someone can tell me exactly how long they've been around but I want to guess, I don't know, 15 years, something like that. And conservators studied these a bit, but really the best way to understand the material and its aging process is to, well, stick around for 100 years. By the way, a lot of the early acrylic paintings from the 60s, conservators like myself are encountering some very strange problems that some of them are having over time that we're just learning about these days because they're a ticking clock in a way. And certain things happen at certain times, and we're learning that on-the-fly. So matte and glossy surfaces with water-soluble oils. The medium there is quite glossy, so if you want to reduce the gloss you want to reduce the binder content, or increase the pigment-to-binder ratio. One way to do that is that you can do what the Impressionists did and squeeze out your oil paint on to newspaper or onto cardboard. It'll soak up some of the medium, and what you're left with is a thicker, drier paint, which will also dry with a much more matte appearance. Also if you add more water to it you will increase the viscosity, and as your paint is applied to an absorbent support like canvas, more of that medium is going to follow the water and get soaked into your priming, or your canvas, or what have you. And again, the same kind of thing, pigment-to-binder ratio goes up and you have a more matte appearance. Anamaria Arango writes, "Thank you. Love your videos. I'm teaching visual art in a bilingual school in Colombia, South America and we watch many of your videos. Keep it up." Super cool. I just love the idea that this is a kind of language tool, as well as a cultural tool, as well as an artistic teaching device in Colombia. Sign me up. I'm ready to go to Colombia. What next? Justin Worrell writes, "Have conservators studied or reached any conclusions regarding the integrity of water-soluble oil paints?" I'm going to pass on this one since actually we just took a live question about this. "Assuming I follow all the traditional rules, fat over lean, proper ground, how many generations of my family will get to enjoy my awesomely mediocre paintings?" We don't know is really the answer to that one. If you're really concerned about the longevity of your works, your awesomely mediocre paintings, stick with oils, or stick with egg, or stick with distemper. Stick with something that's been around for hundreds of years, and we know the answer to these questions. Acrylics might be fine. Water miscible oils might be fine, but I wouldn't bet the farm on it. More likely when paintings of historic, and frankly monetary value, get made in these new media, conservators will get good and the market will drive this pressure and make sure that we keep them around in a way. But specifically what are the problems and how bad are they going to be? I think we're going to have to wait around a little bit to really be sure. From the September live Q&A, Lynda Lehmann writes, "Long question here. For months and months I've been bemoaning the loss of my independent study painting group and life changes propelled me to move across the country. Listening to you speak with so much knowledge and authority about painting grounds and anchors me to the dimension of creativity that I was once able to express in my tiny art community. Already inspired learning things I've missed. Looking forward to plunge into the grand universe of inner space impacting pigments." Hey, you guys know how to write. I love this stuff. "Thanks MoMA and thanks me." You're very welcome. Really nothing makes me happier in this series than I get comments like this that people are either beginning to explore painting for the first time or kind of reinvigorating their painting process. Actually I got a note recently, a kind of thank you note that someone said I was like gasoline on a smoldering fire. I think that was meant as a compliment but it took me a little while to figure it out. Jack Ready writes in the live Q&A trailer for this session, "Hi, Corey. Many of the artists I've been interested in recently, including Basquiat and de Kooning, seem to take direct inspiration from their peers and predecessors' work and make it their own. Is there a fine line between imitation and originality?" Wow, a lot of artists have been pondering these same ideas, perhaps none more so than Marcel Duchamp, who basically made an entire career out of this idea of questioning authenticity, originality concepts therein. But back to painting, yeah, many artists paint their way through the master to the extent available options to them. There's nothing wrong with that. In fact, I think it's a really productive way to work. As an artist if you're trying you know to do something historically important to be a serious artist, etc, if you're copying you better understand the ramifications of that. The so-called Pictures Generation, largely focus here in New York City in the 1980s and '90s, Louise Lawler, Richard Prince, Jeff Koons, and other artists really went back to Duchamp and started thinking about, well, what happens when you take a photograph of a photograph? Or if you make a painting that looks just like another painting, except this one's done by a woman and it's done in the 1990s. What's the meaning of this contextual shift here? And the answer is actually there's a lot of interesting things that happen here, you know? The old fable about, you know, someone who likes Don Quixote so much that they wrote it themselves to experience what Cervantes would have experienced in writing the original Quixote, Pedro Menard. But, you know, these kind of ideas have been around for quite some time now in the 20th century now into the 21st. So all I'm recommending here is that if, you know, you're painting through other artists' work as a way to find your own voice, excellent, a really productive way to do that. If you're copying other artists' work as your own art, hit the books and understand some of the rationale of other artists who have done this kind of a thing, and figure out where your ideas lie in there. And by the way, I'm sure this is not the the last that we've heard of these kind of approaches. SpecialDoc: TryYourMedincine writes, "Why not paint like yourself?" Okay, related question here. There's no reason not to paint like yourself. In fact, even if you do try to rewrite Don Quixote yourself you're not going to do it. It's going to be your own in certain ways. The experience of it will be quite subjective and quite personal. I think that the flip side to this question is, "Why paint like other artists?" And we've touched on this as a way to understand really the experience of a work, to understand the process, to understand why things look the way they do in, say, a Picasso painting. I hope some of you have tried your hand at working in a Cubist style, and suddenly you'll realize really, really quickly how cubism progressed very methodically and very rationally from one step to another. Because it's all about how the image relates between what you're looking at in still life and on a canvas, or then perhaps you skip the still life altogether and further flattened the pictorial space of that painting. One answer here is to learn art history, to learn the history of painting by using your hands and really sharpening the relationships between what your eye tells you where you're comfortable perhaps looking at paintings and thinking about paintings with what your hand tells you, which maybe you haven't done so much of. And suddenly you'll have an understanding why certain de Kooning's brush strokes look the way they do, or start the way they do, or stop with a crackle in the way they do. Because the quality of paint, because of the kind of physical gesture that was responsible for getting that paint there. So, you know, multiple answers here. One is to learn art history, two, to learn how to paint, and I think many of us here in this series of In the Studio works, I hope you're doing both of those hand-in-hand. At least that's certainly my intentions. Alberto Arredondo on Twitter writes, "I'm working in tempera grassa. First of all, tempera grassa is egg plus oil. This was a technique invented really in Italy where there's a history of egg tempera painting. And then as oil painting moved in from the north in the hands of Albrecht Durer and other artists like that, artists like Raphael started to mix the two as a kind of crutch to get them towards true oil painting technique. So Alberto is working this technique on canvas primed with gesso, lean to fat, reducing the amount of water and increasing the oil each layer until I have half oil, two volumes water. Thoughts on stability?" Okay, so first thought on stability. Seems like an okay approach. I worry a little bit working with this medium, tempera grassa, on a flexible support like canvas. Oil is quite flexible, although it does get more brittle with age. Acrylics are quite flexible and they also get brittle with age. Egg tempera is quite brittle from the get-go, and this is why when you go the Uffizi and the great museums of the Italian old masters you see them working on wood principally as they're painting in egg, because that medium is brittle. And on a flexible support like canvas, which waves around as you're carrying it across the room, or shrinking and expanding with variations in relative humidity, etc, you're going to run into some cracks and some flaking. Now tempera grassa, because there's some oil mixed into the egg it does make it stronger. It does make it more flexible. If you're really concerned about the longevity of these paints, I might consider working on wood on panel rather than on canvas. That being said, I think your approach here, working fat over lean, layer by layer by layer, is a very thoughtful and very strong way to encourage the stability of those works. From Instagram, fabulouschels writes, "Hi. I truly enjoyed the Coursera course and look forward to more in-studio videos. Question is this, I've seen videos of a few young professional artists mixing a large amount of water with their acrylic paints. They pour water onto a stretched canvas laying on the floor and mix a small amount of acrylic paint into it, making a wash or watercolor-like effect. Would a product like Golden's Absorbent Ground prevent under binding when using this technique? Or are their paintings doomed to flake off in the future?" So another question here about unorthodox painting techniques and the physical ramifications of them. Okay, so what happens here is that when you're working in a stain with a lot of solvent, and this is true of oil paints, Magna paints, the first acrylics, or Liquitex acrylic emulsion type paints. When you're working in a stain you have that fixed pigment-to-binder ratio. Comes out of the tube, what have you. But when you work with a lot of extra solvent you're encouraging some of that medium to migrate out of your paint as it dries and into the ground, and or into the support. So the more absorbent the material that you're painting on, the more of that binder is actually going to make its way out of your paint. Now what this is going to do is it's going to make a very matte surface. It's going to increase the opacity of your paint. Maybe these are good things for you. Helen Frankenthaler, by the way, really explored these ideas. I think we might do that in a future video. That being said, if too much of that happens you may have drying cracks, the kind of thing that we were talking about a little bit ago in some of the works of Willem de Kooning and many other artists. So if that is the case then yes, I'm afraid if you're working with a truly under bound paint surface it's going to be really fragile. It may flake off, etc. Working with a ground or a size adhesive to seal that canvas is going to prevent a lot of that soaking, or that seeping into the canvas the same kind of way when you knock over a glass of wine on a tablecloth. If you have kind of a plasticy tablecloth, it's a shiny one that has adhesive into it, you know that wine is just going to kind of bubble up and sit there until you clean it up. If you have an old cotton tablecloth, or something like silk, something like that wicking in, right? Same kind of idea is true of canvas. So again, the rule of thumb here, or really your focus in answering these kind of questions is the pigment-to-binder ratio. If it's really high, if it's excessive, your paint is going to be quite weak, especially if you're not locking it in with a fatter layer on top, fat over lean approach to an academic painting. Igor Sado, cool name, writes from the September live Q&A. "Currently following your course on Coursera." Excellent. "That's how I found out about you and your videos. I love them so much. I love Abstract Expressionism and I love MoMA, which we currently have here in Paris near my house. I'm not a painter per se. I'm a fashion designer and illustrator and yet I find your tips very useful to my work." Super glad to hear it, and I really like this idea that some of the ideas that we explore together in the Coursera course and some of the In the Studio videos go in other directions, they inspire. One of my students mentioned that he's a composer and some of the electronic music that he's making really came out of a thing about Barnett Newman and others, which I really loved. I just went to an event the other day and a chef stopped me and said, "Oh, I know you." And, you know, "Some of these these ideas, I wonder if some of the painterly effects could be explored in food, etc." Sign me up. From today's live chat, Golnaz Farazi, another cool name, writes, "Thanks for the awesome online classes. Any suggestion on how to find a qualified person to critique my artworks?" Interesting. I don't know where you live, Golnaz, but artists are everywhere. And doing studio visits, excuse me, studio visits with other artists is a really good way to get a critique of your own work, and also for you to present your own work. It's one thing to make a painting and to look at it. It's another thing to make a painting and present it to your girlfriend, or wife, or husband, or what have you. It's another thing to introduce it to another artist, or to a stranger, or to an art critic, or something like that. And suddenly you're making a sales pitch. And if this sounds kind of slimy, well, potentially it is. But really the good side of this is that you're focusing on your work. You're thinking about explaining what you're trying to do, how to talk about it, how to frame your work for someone who's coming in cold so that they can really understand what you're doing. How to find these people? Well, probably I think the Coursera course is a great way to start. We have students from all over the world so I'd encourage you to post there about where you live and see if there's someone else in the course who is local or semi-local. And certainly in the Coursera course there is a lot of kind of inter-student critique going on. Of course, this is dealing with JPEGs and TIFFs, which as we found out in the course are quite useful but not as good as the real thing, paint in the flesh. But I think it's a really good way to get started in this kind of process. Wish you all the best. Starsandink on Instagram writes, "Will oil, protein, and water-based paints," protein-based paint we're talking about egg, by the way, egg tempera. "Will oil, protein, and water-based paints apply to an acrylic-based ground, stand up to time, or will they eventually delaminate? Is it true that early oil painters used calcium carbonate in their paints to make them more paste-like?" Okay, two kind of unrelated questions here. First one, can you work on an acrylic-based ground for all these different kind of paints? And thankfully, for us sometimes it's easy. The answer is yes. You can paint acrylic over an acrylic ground. You can paint oil over an acrylic ground. You can paint egg over an acrylic ground. They're all going to work. In fact, these days I really strongly recommend working with an acrylic ground, regardless of what kind of paint you're going to work with over it. Because not only does it provide a nice seal to the canvas, it also provides a flexible kind of ground so that, again, if that canvas waves around over time it's not prone to cracking like a glue ground would be that's a hide glue, an animal glue ground. Or an oil-based ground also could be over time. So all of these things work but I think the idea of working with an acrylic ground is a really good one. Again, it's nice to be a painter these days. "Is it true that early oil painters used calcium carbonate in their paints," a kind of chalk, "To make them more paste-like?" Indeed, sometimes. Indeed, that's a white pigment. So some white oil paints principally use that paint, and it also does make it more pastose, or thick, more toothpaste-like. And certainly some artists deliberately did that. By the way, you can do the same thing with lead white, as Rembrandt and others did. So it's not that that's the only white pigment out there that could do it, but it's a cheap one, and another. There's really no reason not to. "No rubber gloves." Frowning face. Okay, so let's talk about safety here. Oh, by the way, this comes from the video on turpentine burns that Mark Rothko and others did, taking a rag wet with solvent and scrubbing back into the canvas. And this webberon, Ron maybe, is suggesting between the lines here that you should wear rubber gloves. Now if you're doing this every day I strongly agree with you. If you're working with turpentine, turpentine is a relatively strong solvent and it will really, you know, dry out your hands, and you'll crack your hands. And if you're working with toxic pigments, not a great idea anyway, you run the risk of quite serious things. First of all, I was working with just mineral spirit, super low toxicity. And I don't do that every day. So is it a good idea to wear rubber gloves? Yes, certainly. For many of you out there I think you'll find though that working with rubber gloves feels a little weird and uncreative, etc. I've gotten used to it as a conservator. We wear gloves all the time. But the first time you have a small brush in your hand with a rubber glove it's going to feel a little bizarre. So safety is really important, of course. Wearing rubber gloves if you're painting every day. If you're smearing paint all over your hands every day, definitely a really good idea. If you're working with just a little mineral spirits on a rag, you know, every once in a while, I think I'm doing okay. But to each his own. Always safety is a good idea. PedestrianRage, whoa. It sounds like someone who doesn't like bikers here in New York City. Writes, "Absolutely love this new series. It has turned me into a fan of abstract art. I used to lambaste it. Can you explore watercolor as a medium in modern abstract art?" Yeah, that is a good idea. There's a lot of really interesting modern watercolor artists. Cezanne made some wonderful watercolors. Marin here in New York City made some great ones in the beginning of the 20th century. My own background, I work with watercolors a lot as a conservator for in-painting techniques. It's very reversible on a lot of kind of paintings. In my own work I haven't really worked with watercolor that much but I'd be happy to explore it and demonstrate a couple of the key ideas. Maybe we can find someone better than I am in watercolor to do that kind of thing. I think it's a good idea. From the YouTube video on how to paint like Picasso and Georges Braque, that's the cubist video, Pam writes, "This is such an interesting video. Would the style work with watercolor?" A similar kind of question. Absolutely. Picasso and Braque, to my understanding anyway, they did work in in water-based paints but more in studies, more in sketches, more in preparatory kind of works. By the way, for 1907's Demoiselles d'Avignon, the great early cubist Picasso masterwork which is in the collection here at the Modern, there are some really interesting preparatory sketches, Google them, you'll find them, for that great painting. And we can see how Picasso was thinking about that composition and how he changed it quite radically, in fact, as he approached that really watershed moment in the early 20th century. Absolutely. There's no reason why you couldn't paint a Cubist work in watercolor. The big difference here is that your paints are going to be quite translucent. And as I hope I convinced you in the video, a whole lot of cubism is about compressing pictorial space, or flattening that illusionistic volume of old master painting. And a lot of that is done in very opaque paints. In fact, almost all the paints I applied to that that Picasso type painting were quite opaque. So if you work in watercolor everything is going to be translucent. It's going to be more challenging for you to really get the same kind of density and opacity in your composition, but maybe you'll find some really interesting avenues forward. Personally I wonder if that's one of the reasons that Picasso and Braque didn't work so much in watercolor for finished works, but I'm just speculating here. Also from the Picasso video, "Cool, though the blue dots seem a bit sloppy." You know, it's funny. This is modestroker1, nice name. Personally I live with this painting now, it's on the wall in my house. And I go back and forth on this. Sometimes I really like that and other times I kind of agree with the writer here that they do seem a little sloppy. Sometimes the sloppiness of a cubist painting is really interesting, though. In tension with all those lines and all the grammar of geometry, etc, to have the kind of manual imprecision in there is quite nice. I think, you know, this is something that Picasso would agree with. If you look at Picasso's neoclassical works or his Blue Period works, or his academic works early on in this life, man, that guy could paint. But then you look at some of his paintings in the teens and the 20s and they're aggressively clumsy, and aggressively ugly. And even some of the really gorgeous, to my eye, Cubist paintings, he's working with this really lumpy, stiff, staccato kind of brushstroke, which is a little bit, you know, lumpy, and bumpy, and gross looking. It's deliberate, in other words, and it's further announcing the kind of lumpiness, the flatness, the two dimensionality of the painting. Okay, it's three-dimensional, they're lumps. But really reducing that illusionism behind the picture plane. Long way to say it's crossed my mind to clean them up a couple times but I'm not quite sure. Again, oil painting is quite forgiving, so if I did decide sometime that I agree with the writer here, simply working with a small brush, a little bit of, I believe, white background there, an opaque white, like a titanium-white, or something like that, can just kind of clean up the edges of them to refine them into more clean polka dots, that's certainly something that could be done anytime. Question from Madeline today here on the live chat. "Do you have any information on the preservation and maintenance of wax and caustic paintings? Are encaustic paintings able to be preserved for many years, or will they crack and melt over time?" Okay, so encaustic. I don't think we talked about this much in the course. The most famous 20th century artist who is sometimes said to work in encaustic is Jasper Johns, working here in New York City. Johns actually did not work in encaustic. He mixed oil into wax, which is really not encaustic, excuse me, painting. Encaustic is just pigment in wax. The Egyptians painted in encaustic an incredibly long time ago. Encaustic is a stable medium if handled correctly. It does require a non-flexible support, like a wall, or a piece of wood, a panel, something like that. And in that kind of situation they shouldn't crack overtime. However, will they melt over time? You better believe it. If it gets really warm they certainly will liquify a little bit on the surface and get shiny. Or if it got really hot it could be dripping down as well. It is wax. There are different kinds of wax, beeswax microcrystalline wax, which tends to be a little softer, lower melting point, and more prone to melting. But yes, certainly if you're working on a Jasper Johns, or if you have a Jasper Johns, or a Brice Marden with wax in your apartment, first of all, lucky you. But yeah, be careful about the temperature in the summer time, please. Robert Baker, III writes, "Why do artists stretch their own canvas? Is there something less valuable about a painting on a factory-stretched canvas? When purchasing a pre-stretched canvas, what should you look for? Sorry about the three-part question." Not at all. Why do artists stretch their own canvas? A few different reasons. One possible reason, my own reason is that I don't like to buy something ready-made at the store and then put something on it. It feels rather decorative and feels rather impersonal to me. Totally subjective personal answer here. I like building something myself and starting to get a relationship with that object from the get-go. Now you can say, "Oh, but, you know, if you really feel that way you should cut the tree down and saw the stretcher bars, etc." By the way, some artists do that. I don't go that far. So that's one possible reason. Another one is that, for me personally, I want to know what is on there. I want to trust those materials. And whereas you might think, "Well, what's the big deal?" Sometimes it is a big deal. I'm not going to mention specific names, but there's a certain line of canvases, which were used by some important artists by the way, that paint just didn't stick to after 10 years. And the reason why is that this commercial canvas maker applied some kind of a sealant on top of the primer so it looks shiny, and glossy, and clean, and made you want to buy it off the shelf, except paint started to delaminate on it over time. You can imagine if you're an artist who made a entire body of work on that canvas that you bought from the store you're pretty upset about that, and certainly there are artists out there who are. If you do work on a commercially-primed canvas, my own suggestion here, just to make sure that is not going to happen to you, take some sandpaper and sand through whatever the surface coating that may be on there and make sure that it's really truly absorbent and your paint is going to get some tooth into the ground there. "When purchasing a pre-stretched canvas, what should you look for?" Now it's really up to you. If it's a reputable vendor, and certainly there are plenty out there, you want to think about the thread count of the canvas. Should it be rough? Should it be smooth? Single prime, double prime, triple primed. How thick? And, you know, if you're sanding a triple-primed canvas you can make it super smooth, whereas a single prime canvas you're going to be still picking up some of the warps and the wefts, the textile surface of the threads there. So this is really now about the appearance of your work over time. Happy painting, Robert. Argendiego writes, "Hi, Corey. I stretched my canvas and primed it. The tension was excellent, but after painting on it with oils and using a spatula, or pallette knife, the canvas lost its tension. The surface moves like jelly, yikes. Could you give me some tips? Thanks." Okay, so this often happens if you're putting a lot of pressure on the canvas during your painting process. Pallet knives will often do this, or if you're really violent with your work and, you know, hacking and slashing de Kooning style perhaps you might do this as well. A couple answers here. If you've already done that, hopefully you're working on a stretcher and not a strainer. Watch the videos in the Coursera course for the difference there. But a stretcher you can key out the corners, and the cross bar, etc, to supply an increased tension in certain regions of the canvas where you might have a little beer belly, or what Argendiego writes as a jelly kind of loss of tautness, or loss of tension in the canvas. So that's the entire idea behind those keyable, expandable stretchers is that you can get some of that tension back if that happens. Or, by the way, if you have a fireplace, and you're in a cold day like today, New York. You burned a couple logs. The humidity went way down, and then your canvas had a little bit of a lack of tension again. So that's one idea. Another idea if you're going to be working with pallet knives, etc, is that maybe you don't want to stretch it first. Maybe, in fact, you want to take that canvas and staple it directly onto a wall that you're going to paint on. And this way, here's the wall, when you're scraping on it you're not actually flexing the canvas because there's a wall behind it, and you're getting a nice firm resistance. When the painting is done and when it's dry then you can stretch that canvas over stretcher bars. In the late work by Philip Guston, he worked that way. By the way, de Kooning worked that way a lot of times, too. And that approach has another potential benefit that you can kind of decide the dimensions of the canvas after you paint it. You can crop out an area. Gustin, if you look at his work from the '70s, often had a pencil line of a big rectangle where he thought the canvas would be, but then sometimes actually it grew as he worked with a composition. Or sometimes it actually shrunk and he, you know, ended up folding over part of the canvas, the pencil line is actually on the back of the painting now. At any rate, a lot of really good artists have used that approach. You might give it a shot. Nina Shukaylo writes, "I really love fantastic International Klein Blue, IKB." This is kind of blue paint that the French painter Yves Klein developed and actually patented in France. "Do you know if it's possible to purchase the pigment or how to substitute it if not?" Actually you're asking the right person because when I used to work here in the conservation department at MoMA I did a lot of research on Yves Klein and a really important painting of his and the collection here. The pigment that he worked with is synthetic, or French ultramarine. That's widely available all over the world. And, in fact, for a long time it was thought that there was just one blue and only one store in Montparnasse in Paris that sold just the right pigment. But actually I found out that the pigment that is sold there today isn't exactly the same one as what he was working with anyway. So it's less about the pigments than it is about the paint. IKB, International Klein Blue, is a combination of a polyvinyl acetate. That's a kind of synthetic resin, a little bit like acrylic. And the solvents are really important, working with ethanol, that's alcohol, and ethyl acetate, some acetone. And depending on the formulation of the paint, something that's either brushable, or rollerable, rollable or sprayable, etc. By the way Klein died in his 30s and he wasn't particularly worried about some of the health risks of these materials. I hope you are, please. At any rate, the short answer here is IKB, it's less about the pigment, get some synthetic ultramarine and you'll be happy, than it is about the paint itself. And maybe we can tackle this in an In the Studio sometime. Get some Europeans in the mix. That could be quite interesting. Miss Telly today on YouTube writes, "Please be this generation's Bob Ross." I'd be happy to. I think a lot of you know Bob Ross and his happy little clouds. You can find them on YouTube also. Bob Ross is just a hero of mine, and many, many painters out there. His paintings, maybe they're not the most sophisticated and beautiful works, but, man, it's just nice to listen to that guy talk. So if you have the same relationship to some of my videos, I'm flattered. Believe it or not, years ago, 20 years ago for Halloween I went to a party as Bob Ross once, so maybe it's fate. From the Agnes Martin video, Bruno Galvan writes, "You're the cool sequel of Bob Ross." Hey, Bob Ross was pretty cool, so I take offense. Soul Izanami writes, "Dude looks like Drake's uncle." Dude, I'm not old enough to be his uncle. Please. C.S. Imming - "Hey, Corey. Still use your info from the abstract expressionism class. Think of you often tell others about the classes. Still have my painting of you when I gave you de Kooning teeth." I remember that one, too. "Watching the videos again and hope you do more." I'm not going to post that. I can only imagine what kind of comment it would get. Jen Egelnick writes, "I have the nerdiest fangirl crush on this guy." Jen, first drink's on me. Okay, and let's move onto some requests. A lot of requests for artists to cover in the course. Sorry, not the course but in the In the Studio series on which we're continuing this spring, most likely with two episodes. Do stay tuned for those. Jay Colvin a couple weeks ago writes, "How to paint like Basquiat?" In fact, if you spend a little bit of time in the comments sections of many of these videos I think Basquiat is winning this competition for most requested. I would love to. I think Basquiat is a really interesting artist, has a really interesting set of materials that he kinda went back to, although he was quite diverse. My opinion is not the only one. It's quite complicated to make these videos, and there's more than a couple other voices that need to weigh in here. But trust me, Basquiat remains on the table and I hope we can do that sometime. Helen Frankenthaler, another one I think we might tackle. Frankenthaler, a New York School painter inspired by Jackson Pollock, and so many of those artists were, who stained the canvas on the floor rather than dripping on it. We might check out some of her work soon. Mary Thompson writes, "I'd love to see episodes on Frida Kahlo, Mary Cassatt, Georgia O'Keeffe." Yeah, Impressionism, post-Impressionism we could definitely do a video on. Frida Kahlo, interesting. Frida was very interested in and influenced by le tableau painting. That's indigenous Mexican kind of folk painting techniques, often in, but not exclusively, in the Catholic tradition in recent centuries. But Kahlo really used that vernacular in a modern sensibility, and I think that could be quite interesting. Georgia O'Keeffe had a really delicate hand. She was a really subtle and really beautiful painter. She didn't use materials or techniques that were all that idiosyncratic but she just refined them to an extreme degree. Would be definitely worth our time. "You should do a video exploring Gerhard Richter's abstract painting style." I'd be happy to. By the way, there's a great documentary recently on Gerhard Richter where you can watch Richter doing Richter paintings, which obviously would be much better than mine. But he doesn't really talk you through them as I might, so another good idea. Philip Guston, Richard Diebenkorn, Joan Mitchell, Italian Futurism, a whole lot of great ideas here. We definitely do pay attention to these, so please keep them coming. In a way we're, you know, keeping score a little bit about interests. But it's also great to say, "Oh yeah, Italian Futurism video. That could be really interesting building on the cubism video." So some some great ideas here. Thanks for those. A couple more live requests, Jasper Johns, van Gogh, Richter, Richard Pousette-Dart who was a French painter living here in New York City in the 1950s. These are all good ideas from the today's live stream. And by the way, super cool, among other places, people in the audience today from here in New York City, but from Germany, Algeria, India, Bahrain, Columbia, Bulgaria, Brazil. I think that's pretty cool. I don't think you need me to tell you that. At any rate I want to thank everyone for great questions and comments today. Do want to let you know that we'll have a couple of these episodes coming up, another Q&A probably coming up this spring or early summer. Also for those of you who are New York-based, or Jersey-based, or what have you, I want to let you know that I'm teaching a painting studio class here at the Museum, which starts in just a few weeks. There are a couple slots open for that. We're going to be tackling pop art, Andy Warhol, Lichtenstein, artists like that. The class is pretty cool, you know? We spend a lot of time up in the galleries here at MoMA when the museum is closed, so I hope you learn a lot from me but you'll definitely get your money's worth just seeing paintings in the flesh with me without any other distractions around you, etc. So you can find out more about that on moma.org. Please check it out. If we didn't get your questions in the video today we'll try to answer them in text in the comments section afterwards, and of course in our next Q&A. Stay tuned for that. So yeah, keep sending questions, subscribe down below so you don't miss our next release. And thanks again for watching In the Studio. Look forward to seeing you next time.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
When it comes to choosing your BMSc module, it can be so confusing. I'm Neal and I will be your guide in exploring your options. Here are five reasons why microbiology and immunology might be the right fit for you. Microbiology and Immunology is a dynamic area of study that opens up the world to study living organisms too small to be seen with the naked eye, like microbes bacteria, viruses, parasites and even fungi. In Microbiology, you will explore how microorganisms affect human health. And in Immunology, you will study the immune system and how it protects us from infectious diseases by eliminating disease-causing microbes. As you study Microbiology and Immunology, you will realize just how many clinical and commercial applications there are for the field. For example, in Microbiology you will also be exposed to the beneficial role of microbes in the environment in a plethora of industries like food and beverage, water treatment, pollution control and agriculture. And in Immunology, you will learn about new immune therapies and vaccines that control and protect us from diseases. The Microbiology and Immunology Students Association fosters a supportive and social community for all students like yourself. Social and academic events are planned throughout the year and they are a great way to meet people, learn more and just hang out with your friends. In your fourth year, you will complete a full-year independent research project with a faculty member and receive advanced laboratory training. Select students may also participate in a summer research project in Africa, as well as other summer research experiences on campus. With your Microbiology and Immunology degree, you'll be set up to pursue graduate training, to apply for professional school or for careers in industry, government, public health policy and even health and safety. If Microbiology and Immunology seems like it's the right fit for you, learn more on the website or contact the program office.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
[Movie camera Flicker] ♪ Sci-fi Music ♪ From the darkness depths of deep space... Mystery is on a collision course with danger! The world will never be the same! Brace for impact. [Explosion] ♪ Alluring music ♪
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
So the eyes are a very useful ways to sometimes to determine truthfulness, and there’s a lot of things so the first thing, let’s talk about eye contact. There’s not one shred of academic research that shows breaking eye contact is an indication of lying. However, everybody believes that. Everybody believes that If you break eye contact you’re lying, there’s not one shred of research that shows that, okay. However, there is some research that shows that people tend to make an overbearing amount of contact when they lie, because they think that you, you think that if they break eye contact that you are going to perceive them as lying. So one of the things you’ll see people do is, I swear to God, I swear to God, I didn’t do that, and then they make an unusual amount of eye contact, which is a deviation from how they make could be an indication of lying. Also blink rates, it’s really a strong way of determining, it’s not a strong way, but it’s one of the ways you could maybe use to determine whether someone is lying. So there’s two responses with blink rate. Our blink rate tends to increase when we get really emotional about something, all right. So blink rate is coordinated with emotion all right, so you’ll see an increase in blink rate right there. But blink rate also decreases when we experience something called cognitive overload. And what cognitive overload is, it’s basically when our brain, lying requires more cognition then telling the truth. So lying requires more cognitive facilities than when you are telling something honest. So what tends to happen behaviors tend to stop when you are lying. So one of the cool things you’ll tend to see is, some research points to, when you see someone is telling a lie, you’ll see a decrease in cognitive overload, and when they get away with it, you’ll see an increase in blink rate, because they just got away with it. So it’s kind of cool, but it’s not highly accurate and it’s hard to look for, but it’s something you can be mindful of.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
And, you know, I went to Mongolia and we brought together this team, we started packing up. There's Fred Hiebert, my partner in this. We got to this point where we pass this gate. There was a gate that was guarded by these Mongolian soldiers, right. That essentially have been stationed there for 800 years. I'm serious. The descendants of the Darkhads, you know... this tribe that had been put in place by Genghis Khan himself to defend this region, the Ikh Khorig. This zone that you know he closed off to anybody outside of the Imperial family. Marco Polo wrote about this place, right. The history of the Mongols was written by historians like Rashid Al-Din, from the 17th century. He wrote about this place. They wanted to go here but they couldn't. And for the first time, I am entering into this zone. I am on that journey. We take that data, we had the GPS points now where the crowd had converged. We could mathematically calculate where everybody had converged and clustered. And we started looking and you can see where people had converged. These little clusters of tags would result in you know, us finding things like this huge Khirigsur, which had been here for 3,000 years! We started scanning this region. This is a magnetometer and you walk back and forth in these lines. And you add up all this data. And of course the sheep come after you every once in a while. And the result is you create these maps of what's under the sub-surface, right. There is some metal underneath this rectangular mound. We don't really know what it was but it wasn't-- we don't believe it was, you know what we were really looking for. So we push north, we push deeper into this region of this Ikh Khorig towards this mountain, right. This place that legend has it Genghis Khan went to every time he went to war, right. He'd go there and pray to Tengri and say well, you know, "Am I okay here". Then he would go out and wage war. We would head out every single day up into the upper reaches of this mountain range to hit all of the different peaks to try to see what people were tagging. We'd fly these drones across this whole region with cameras on them to look and see if we could see things that... you know, were little higher resolution than what we were seeing from space. We're moving down off the side of this mountain and literally this storm just starts descending all around us. You can see this big rain cloud coming at us. Among it was lightning, and thunder, and wind and it started blowing all around us at this rate which was, I mean, really terrifying. Cause there's no trees around you to duck into. We had to move almost a mile down off this ridge down to those trees, just to try to get down below the tree line get down into the undercut but we're so exposed, and we had these big magnetometers hanging off of our back. We ran, we ran and the wind started blowing. You know, I mean, it started gushing around us and I mean, we couldn't even hear each other. And as we were running down off the side of this mountain down the south-east flank of that mountain what would be the sunny side of that mountain what the secret history the Mongols had described as being where Genghis Khan should be buried all these trees started falling down around us. ( crashing sounds ) And, you know, it was really... it was almost like... the mountain was showing us its underbelly, it was showing us a window into the sub-surface, you know. And it would be in the roots of one of those trees that my life would really change. My geologist turns to me and shows me this thing and I'm looking at it, just in the roots of this tree. And it's this lion face. We made a plan, as we were walking around we're like literally walking around across across this grass and the earth is crunching underneath me. I could feel, I could feel like I was stepping on something. I could hear it crunching underneath me like ( crunching sounds ) And we agreed that it was okay to just look under the grass like it was a rug, you know we'd just stare barely underneath this. You know, this thing, we'd look underneath the grass. And, we were standing on a roof. And as you look at these pieces that are in this sub-surface it's this part of this temple. We started finding horse bones, tons of horse bones. We sent this data out to get Radiocarbon dated and it comes back... at exactly our sweet spot, right. Somewhere between 500 and 800 years old. Genghis Khan died in 1227, about 800 years ago. So, Fred and I, we started making a plan. And we started mapping out this region with whatever tools we could find. We used cameras on our drones and we created this 3-D photogrammetry mapper of the surface. And we started using things like ground penetrating radar. This is an 18-- actually an eight-antenna array radar system. We're doing a virtual dig. We're trying to recreate the unknown, in virtual reality because we can't actually go there and pull up the earth, right. But, I feel like... I didn't really even have to look for this artifact. I just had to look at what was happening around me and realize that the people around me were they were telling me that the history was still alive the artifact was in the experience. Did we find the tomb or did each individual in us each individual in this group find something in themselves?
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Malay (macrolanguage): Hai Ini adalah Atmuman Hari ini..saya akan membuat .. Pelanggan: Sila buat Billie untuk video seterusnya Baiklah Mari buat Billie Eilish bersama Saya akan menggunakan tanah liat kertas ini lagi Mengapa saya selalu menggunakan tanah liat ini? cuz Saya membeli Kotak dari tanah liat ini secara tidak sengaja (Terdapat lebih dari 30ea) Tanah liat baru harus diuli agar menjadi tanah liat yang lembut Buat alas berbentuk telur seperti biasa Belum memikirkan modelnya. Cantikkan saja Balut benang sehingga tanah liat tidak akan digoncang pada penyepit kayu Pada langkah ini, anda perlu memilih ukuran patung ini Sekiranya anda ingin menjadikan kerja anda lebih besar, anda boleh membuat bentuk telur yang lebih besar Anda belum perlu membuatnya kelihatan seperti wajah model Sekiranya anda berusaha terlalu keras pada peringkat ini, anda mungkin akan mudah berhenti pada separuh masa German: Hallo Das ist Atmuman Heute ... werde ich machen ... Abonnenten: Bitte machen Sie Billie für das nächste Video Okay, lass uns Billie Eilish zusammen machen Ich werde diesen Papierlehm wieder verwenden Warum benutze ich diesen Ton immer? Weil ich versehentlich eine Schachtel mit diesem Ton gekauft habe (es gibt mehr als 30ea) Der neue Ton muss geknetet werden, um ein weicher Ton zu werden Machen Sie wie gewohnt eine eiförmige Basis Denken Sie noch nicht an das Modell. Mach es einfach schön Wickeln Sie den Faden so ein, dass der Ton nicht geschüttelt wird auf den hölzernen Stäbchen In diesem Schritt müssen Sie die Größe dieser Skulptur auswählen Wenn Sie Ihre Arbeit größer machen möchten, können Sie eine größere Eiform machen Sie müssen noch nicht versuchen, es wie das Gesicht eines Models aussehen zu lassen Wenn Sie sich zu diesem Zeitpunkt zu sehr anstrengen, können Sie leicht auf halbem Weg aufgeben Arabic: مرحبا هذا Atmuman اليوم .. سأصنع .. المشتركون: الرجاء جعل بيلي للفيديو التالي حسنا دعنا نجعل بيلي ايليش معا سأستخدم الطين الورقي هذا مرة أخرى لماذا أستخدم هذا الصلصال دائمًا؟ لأنني اشتريت صندوقًا من هذا الصلصال عن طريق الصدفة (هناك أكثر من 30 لكل وحدة) يجب عجن الطين الجديد ليصبح طينًا ناعمًا اصنع قاعدة على شكل بيضة كالمعتاد لا تفكر في النموذج بعد. فقط اجعلها لطيفة لف الخيط بحيث لا يهتز الطين على عيدان خشبية في هذه الخطوة ، تحتاج إلى اختيار حجم هذا النحت إذا كنت ترغب في جعل عملك أكبر ، يمكنك جعل شكل بيضة أكبر لست مضطرًا لمحاولة جعلها تبدو كوجه نموذج بعد إذا حاولت بشدة في هذه المرحلة ، فقد تستسلم بسهولة في منتصف الطريق Indonesian: Hai Ini Atmuman Hari ini..Aku akan membuat .. Pelanggan: Silakan buat Billie untuk video berikutnya Oke, mari kita buat Billie Eilish bersama Saya akan menggunakan kertas tanah liat ini lagi Kenapa saya selalu menggunakan tanah liat ini? karena saya membeli sekotak tanah liat ini secara tidak sengaja (Ada lebih dari 30ea) Tanah liat baru harus diuleni agar menjadi tanah liat lunak Buat alas berbentuk telur seperti biasa Jangan pikirkan modelnya. Buat itu menyenangkan Bungkus benang agar tanah liat tidak terguncang pada sumpit kayu Pada langkah ini, Anda harus memilih ukuran patung ini Jika Anda ingin membuat pekerjaan Anda lebih besar, Anda bisa membuat bentuk telur yang lebih besar Anda tidak perlu mencoba membuatnya terlihat seperti model Jika Anda berusaha terlalu keras pada tahap ini, Anda mungkin dengan mudah menyerah di tengah jalan Spanish: Hola Este es atmuman Hoy ... voy a hacer ... Suscriptores: por favor hagan Billie para el próximo video Bien, hagamos que Billie Eilish juntos Voy a usar esta arcilla de papel otra vez ¿Por qué siempre uso esta arcilla? porque compré una caja de esta arcilla por accidente (hay más de 30ea) La nueva arcilla tiene que ser amasada para convertirse en una arcilla blanda. Haga una base en forma de huevo como de costumbre No pienses en el modelo todavía. Solo hazlo bien Envuelva el hilo para que la arcilla no se agite en los palillos de madera En este paso, debes elegir el tamaño de esta escultura Si quieres hacer tu trabajo más grande, puedes hacer una forma de huevo más grande Todavía no tienes que intentar que parezca la cara de una modelo Si te esfuerzas demasiado en esta etapa, podrías rendirte fácilmente a la mitad English: Hi This is Atmuman Today..I'm gonna make.. Subscribers : Please make Billie for the next video Okay Let's make Billie Eilish together I'm gonna use this paper clay again Why do I always use this clay? cuz I bought a Box of this clay by accident (There is more than 30ea) The new clay has to be kneaded in order to become a soft clay Make an egg-shaped base as usual Don't think about the model yet. Just make it nice Wrap the thread so that the clay won't be shaken on the wooden chopsticks In this step, you need to choose the size of this sculpture If you want to make your work bigger, you can make a bigger egg shape You don't have to try to make it look like a model's face yet If you try too hard at this stage, you might easily give up halfway Italian: Ciao Questo è Atmuman Oggi ... farò .. Iscritti: crea Billie per il prossimo video Ok, facciamo Billie Eilish insieme Userò di nuovo questa argilla di carta Perché uso sempre questa argilla? perché ho comprato una scatola di questa argilla per caso (ce ne sono più di 30) La nuova argilla deve essere impastata per diventare un'argilla morbida Crea una base a forma di uovo come al solito Non pensare ancora al modello. Fallo e basta Avvolgi il filo in modo che l'argilla non venga agitata sulle bacchette di legno In questo passaggio, devi scegliere la dimensione di questa scultura Se vuoi rendere il tuo lavoro più grande, puoi creare una forma di uovo più grande Non devi ancora provare a farlo sembrare la faccia di una modella Se ci provi troppo in questa fase, potresti facilmente rinunciare a metà Turkish: Selam Bu Atmuman Bugün .. Yapacağım .. Aboneler: Lütfen sonraki video için Billie yapın Tamam birlikte Billie Eilish yapalım Bu kağıt kili tekrar kullanacağım Neden her zaman bu kili kullanıyorum? çünkü bu kilden bir kutu kazara aldım (30'dan fazla var) Yumuşak kil olabilmek için yeni kil yoğrulur. Her zamanki gibi yumurta şekilli bir taban yapın Henüz modeli düşünmeyin. Sadece güzelleştir Kil sarılmayacak şekilde ipliği sarın ahşap çubuk üzerinde Bu adımda, bu heykelin boyutunu seçmeniz gerekiyor İşinizi büyütmek istiyorsanız, daha büyük bir yumurta şekli yapabilirsiniz Henüz bir modelin yüzü gibi görünmeye çalışmanıza gerek yok Bu aşamada çok fazla uğraşırsanız, kolayca yarı yolda vazgeçebilirsiniz Thai: สวัสดี นี่คืออัตมาน วันนี้ .. ฉันจะทำ .. สมาชิก: โปรดสร้าง Billie สำหรับวิดีโอถัดไป โอเคมาทำให้ Billie Eilish มารวมกัน ฉันจะใช้ดินกระดาษนี้อีกครั้ง ทำไมฉันถึงใช้ดินนี้อยู่เสมอ? เพราะฉันซื้อกล่องดินนี้โดยไม่ตั้งใจ (มีมากกว่า 30ea) ดินใหม่จะต้องนวดเพื่อให้เป็นดินอ่อน ทำฐานรูปไข่ตามปกติ ยังไม่ได้คิดเกี่ยวกับแบบจำลอง แค่ทำให้ดี พันด้ายเพื่อไม่ให้ดินเหนียวสั่น บนตะเกียบไม้ ในขั้นตอนนี้คุณต้องเลือกขนาดของรูปปั้นนี้ หากคุณต้องการทำให้งานของคุณใหญ่ขึ้นคุณสามารถสร้างไข่ให้ใหญ่ขึ้นได้ คุณไม่ต้องพยายามทำให้มันดูเป็นแบบอย่าง หากคุณพยายามอย่างหนักในขั้นตอนนี้คุณอาจเลิกกลางคันได้อย่างง่ายดาย Russian: Привет Это Атмуман Сегодня .. Я собираюсь сделать .. Подписчики: Пожалуйста, сделайте Билли для следующего видео Хорошо, давайте сделаем Билли Эйлиш вместе Я снова буду использовать эту бумажную глину Почему я всегда использую эту глину? Потому что я купил коробку из этой глины случайно (есть более 30ea) Новая глина должна быть замешена, чтобы стать мягкой глиной Сделайте яйцевидную основу как обычно Пока не думай о модели. Просто сделай это красиво Оберните нить так, чтобы глина не встряхивалась на деревянных палочках На этом этапе вам нужно выбрать размер этой скульптуры Если вы хотите сделать свою работу больше, вы можете сделать яйцо больше Вы не должны пытаться сделать его похожим на лицо модели. Если вы слишком сильно постараетесь на этом этапе, вы можете легко сдаться на полпути Japanese: こんにちは これはアトマンです 今日..作るつもり.. チャンネル登録者:次の動画でビリーを作ってください では、一緒にビリー・アイリッシュを作ろう またこの紙粘土を使います なぜ私はいつもこの粘土を使うのですか? 偶然この粘土の箱を購入しました(30ea以上あります) 新しい粘土は、柔らかい粘土になるために混練する必要があります いつものように卵型のベースを作ります モデルについてはまだ考えないでください。素敵にして 粘土が揺れないように糸を包みます 木の箸に このステップでは、この彫刻のサイズを選択する必要があります 作品を大きくしたい場合は、卵の形を大きくすることができます まだモデルの顔のように見せようとする必要はありません この段階で頑張ると、途中で簡単に諦めてしまうかもしれません Portuguese: Oi Este é Atmuman Hoje .. eu vou fazer .. Inscritos: faça Billie para o próximo vídeo Ok, vamos fazer Billie Eilish juntos Vou usar essa argila de papel de novo Por que eu sempre uso esse barro? porque eu comprei uma caixa deste barro por acidente (há mais de 30ea) A nova argila deve ser amassada para se tornar uma argila macia Faça uma base em forma de ovo, como de costume Não pense no modelo ainda. Apenas faça bem Enrole o fio para que o barro não seja abalado nos pauzinhos de madeira Nesta etapa, você precisa escolher o tamanho dessa escultura Se você quiser aumentar o seu trabalho, pode criar uma forma maior de ovo Você não precisa tentar fazer com que pareça o rosto de uma modelo ainda Se você se esforçar demais nesse estágio, pode desistir facilmente até a metade French: salut C'est Atmuman Aujourd'hui .. je vais faire .. Abonnés: veuillez faire Billie pour la prochaine vidéo D'accord, faisons ensemble Billie Eilish Je vais utiliser à nouveau cette pâte à papier Pourquoi est-ce que j'utilise toujours cette argile? parce que j'ai acheté une boîte de cette argile par accident (il y en a plus de 30ea) La nouvelle argile doit être pétrie pour devenir une argile molle Faire une base en forme d'oeuf comme d'habitude Ne pensez pas encore au modèle. Rends-le juste sympa Enveloppez le fil pour que l'argile ne soit pas secouée sur les baguettes en bois Dans cette étape, vous devez choisir la taille de cette sculpture Si vous voulez agrandir votre travail, vous pouvez faire une plus grande forme d'oeuf Vous n'avez pas encore besoin de faire ressembler le visage d'un mannequin Si vous essayez trop fort à ce stade, vous pourriez facilement abandonner à mi-chemin Vietnamese: Chào Đây là Atmuman Hôm nay..tôi sẽ làm .. Người đăng ký: Vui lòng tạo Billie cho video tiếp theo Được rồi, hãy cùng Billie Eilish Tôi sẽ sử dụng đất sét giấy này một lần nữa Tại sao tôi luôn sử dụng đất sét này? Vì tôi đã mua một hộp đất sét này một cách tình cờ (Có hơn 30ea) Đất sét mới phải được nhào để trở thành đất sét mềm Tạo một cơ sở hình quả trứng như bình thường Đừng nghĩ về mô hình nào. Chỉ cần làm cho nó tốt đẹp Quấn sợi chỉ để đất sét không bị rung trên đũa gỗ Trong bước này, bạn cần chọn kích thước của tác phẩm điêu khắc này Nếu bạn muốn làm cho công việc của bạn lớn hơn, bạn có thể làm cho hình dạng quả trứng lớn hơn Bạn không cần phải cố gắng để làm cho nó trông giống như khuôn mặt của một người mẫu nào Nếu bạn cố gắng quá sức ở giai đoạn này, bạn có thể dễ dàng bỏ cuộc giữa chừng French: Tu sais, parfois dans la vie, Essayer d'être trop bon et de le gâcher Rendons ces loisirs plus faciles Grossièrement, juste, faire une sculpture ajouter des oreilles Fais-moi aussi un front. En fait, j'aime la sensation de l'appliquer en douceur J'utilise de l'argile comme ça, donc tu n'as pas à faire comme moi Pensez aux caractéristiques de la tête d'un occidental Désormais, retrouvez les caractéristiques du modèle et réalisez-le. Quand il est trop mou, il n'est pas facile de réaliser des pièces délicates J'ai donc essayé de le durcir et de le sculpter. Il est confortable de creuser et de faire une narine avant de faire un nez. Turkish: Bilirsiniz, bazen hayatta, Çok iyi olmaya çalışıyorum ve berbat et Bu hobileri daha kolaylaştıralım Kabaca, sadece, heykel yapmak kulak ekle Bana da aln ver. Aslında, düzgün bir şekilde uygulama hissini seviyorum Kili bu şekilde kullanıyorum, bu yüzden benim gibi yapmak zorunda değilsin Bir Batılı şefin özelliklerini düşünün Şu andan itibaren, lütfen modelin özelliklerini bulun ve yapın. Çok yumuşak olduğunda hassas parçalar yapmak kolay değildir Bu yüzden onu sertleştirmeye ve oymaya çalıştım. Bir burun yapmadan önce bir burun deliği kazmak ve yapmak rahattır. Arabic: كما تعلم ، أحيانًا في الحياة ، تحاول أن تكون جيدًا جدًا وتفسد الأمر دعونا نجعل هذه الهوايات أسهل بقسوة، مجرد، جعل النحت إضافة آذان اجعلني جبينًا أيضًا. في الواقع ، أنا أحب الشعور بتطبيقه بسلاسة أستخدم الطين مثل هذا ، لذلك لا يجب عليك أن تفعل مثلي فكر في خصائص رأس الغربي من الآن فصاعدًا ، يرجى العثور على خصائص النموذج وجعله. عندما تكون ناعمة للغاية ، ليس من السهل عمل أجزاء دقيقة لذلك حاولت أن أقويها ونحتها. من المريح أن تحفر فتحات الأنف وتصنعها قبل صنع الأنف. Thai: คุณรู้บางครั้งในชีวิต การพยายามทำตัวให้ดีเกินไป มาทำให้งานอดิเรกนี้ง่ายขึ้น ประมาณ แค่, ทำรูปปั้น เพิ่มหู ทำให้หน้าผากฉันเหมือนกัน ที่จริงแล้วฉันชอบความรู้สึกของการใช้มันอย่างราบรื่น ฉันใช้ดินแบบนี้ดังนั้นคุณไม่ต้องทำเช่นฉัน คิดเกี่ยวกับลักษณะของหัวหน้าชาวตะวันตก จากนี้ไปโปรดค้นหาลักษณะของแบบจำลองและสร้างมันขึ้นมา เมื่อมันอ่อนเกินไปมันไม่ง่ายที่จะสร้างชิ้นส่วนที่บอบบาง ดังนั้นฉันจึงพยายามทำให้แข็งและแกะสลัก มันสะดวกสบายในการขุดและสร้างรูจมูกก่อนทำจมูก Russian: Знаешь, иногда в жизни, Пытаться быть слишком хорошим и облажаться Давайте сделаем это хобби проще Грубо говоря, просто, сделать скульптуру добавить уши Сделай мне лоб тоже. На самом деле, мне нравится ощущение его плавного применения Я использую глину, как это, поэтому вы не должны делать, как я Подумайте о характеристиках головы западного человека Отныне, пожалуйста, найдите характеристики модели и сделайте это. Когда он слишком мягкий, не легко сделать деликатные детали. Поэтому я попытался укрепить его и вырезать. Перед носом удобно копать и делать ноздрю. Italian: Sai, a volte nella vita, Cercare di essere troppo bravo e rovinare tutto Rendiamo questi hobby più facili approssimativamente, appena, fare una scultura aggiungi orecchie Fammi anche una fronte. In realtà, mi piace la sensazione di applicarlo senza problemi Uso l'argilla in questo modo, quindi non devi fare come me Pensa alle caratteristiche del capo di un occidentale D'ora in poi, trova le caratteristiche del modello e crealo. Quando è troppo morbido non è facile realizzare parti delicate Quindi ho cercato di indurirlo e scolpirlo. È comodo scavare e fare una narice prima di fare un naso. English: You know, sometimes in life, Trying to be too good and screw it up Let's make this hobbies easier Roughly, just, make a sculpture add ears Make me a forehead, too. Actually, I like the feeling of applying it smoothly I use clay like this, so you don't have to do like me Think about the characteristics of the head of a Westerner From now on, please find the characteristics of the model and make it. When it is too soft it is not easy to make delicate parts So I tried to harden it and carved it. It is comfortable to dig and make a nostril before making a nose. Vietnamese: Bạn biết đấy, đôi khi trong cuộc sống, Cố gắng là quá tốt và làm hỏng nó lên Hãy làm cho sở thích này dễ dàng hơn Thô chỉ, làm một tác phẩm điêu khắc thêm tai Làm cho tôi một cái trán, quá. Thật ra, tôi thích cảm giác áp dụng nó một cách trơn tru Tôi sử dụng đất sét như thế này, vì vậy bạn không cần phải làm như tôi Nghĩ về đặc điểm của người đứng đầu phương Tây Từ bây giờ, xin vui lòng tìm các đặc điểm của mô hình và làm cho nó. Khi nó quá mềm không dễ để tạo ra những bộ phận mỏng manh Vì vậy, tôi đã cố gắng để làm cứng nó và khắc nó. Thật thoải mái khi đào và làm một lỗ mũi trước khi làm mũi. Spanish: Ya sabes, a veces en la vida, Tratando de ser demasiado bueno y arruinarlo Hagamos que estos pasatiempos sean más fáciles Aproximadamente, sólo, hacer una escultura agregar orejas Hazme una frente también. En realidad, me gusta la sensación de aplicarlo suavemente Yo uso arcilla así, así que no tienes que hacer como yo Piensa en las características de la cabeza de un occidental De ahora en adelante, encuentre las características del modelo y hágalo. Cuando es demasiado suave, no es fácil hacer partes delicadas Así que traté de endurecerlo y lo tallé. Es cómodo cavar y hacer una nariz antes de hacer una nariz. German: Weißt du, manchmal im Leben, Ich versuche zu gut zu sein und es zu vermasseln Lassen Sie uns diese Hobbys einfacher machen Grob, gerade, mache eine Skulptur Ohren hinzufügen Mach mir auch eine Stirn. Eigentlich mag ich das Gefühl, es reibungslos anzuwenden Ich benutze Ton wie diesen, also musst du mich nicht mögen Denken Sie an die Eigenschaften des Kopfes eines Westlers Finden Sie von nun an die Eigenschaften des Modells und machen Sie es. Wenn es zu weich ist, ist es nicht einfach, empfindliche Teile herzustellen Also habe ich versucht, es zu härten und zu schnitzen. Es ist bequem zu graben und ein Nasenloch zu machen, bevor man eine Nase macht. Japanese: ご存知のように、時には人生の中で、 良くなりすぎてそれを台無しにしよう この趣味を簡単にしましょう だいたい ただ、 彫刻を作る 耳を追加 私もおでこにします。 実は、スムーズに塗る感覚が好き 私はこのように粘土を使うので、私のようにする必要はありません 西洋人の頭の特徴を考える これからモデルの特徴を見つけて作ってください。 柔らかすぎると繊細なパーツを作るのが難しい だから固めてみました。 鼻を作る前に鼻孔を掘って作るのは快適です。 Portuguese: Você sabe, às vezes na vida, Tentando ser bom demais e estragar tudo Vamos facilitar esses hobbies Aproximadamente, somente, faça uma escultura adicione ouvidos Faça-me uma testa também. Na verdade, eu gosto da sensação de aplicá-lo sem problemas Eu uso argila assim, então você não precisa fazer como eu Pense nas características da cabeça de um ocidental A partir de agora, encontre as características do modelo e faça-o. Quando é muito macio, não é fácil fazer peças delicadas Então eu tentei endurecê-lo e esculpir. É confortável cavar e fazer uma narina antes de fazer o nariz. Malay (macrolanguage): Anda tahu, kadang-kadang dalam hidup, Berusaha terlalu baik dan kacau Mari buat hobi ini lebih mudah Secara kasar, hanya, membuat patung tambah telinga Jadikan saya dahi juga. Sebenarnya, saya suka perasaan menerapkannya dengan lancar Saya menggunakan tanah liat seperti ini, jadi anda tidak perlu melakukan seperti saya Fikirkan tentang ciri-ciri ketua orang Barat Mulai sekarang, cari ciri-ciri model dan membuatnya. Apabila terlalu lembut tidak mudah membuat bahagian yang halus Oleh itu, saya berusaha mengerasnya dan mengukirnya. Adalah selesa untuk menggali dan membuat lubang hidung sebelum membuat hidung. Indonesian: Anda tahu, terkadang dalam hidup, Berusaha menjadi terlalu baik dan mengacaukannya Ayo buat hobi ini lebih mudah Kurang lebih, hanya, membuat patung tambahkan telinga Buatkan aku dahi juga. Sebenarnya, saya suka perasaan menerapkannya dengan lancar Saya menggunakan tanah liat seperti ini, jadi Anda tidak harus seperti saya Pikirkan tentang karakteristik kepala orang Barat Mulai sekarang, silakan temukan karakteristik model dan buatlah. Ketika terlalu lunak itu tidak mudah untuk membuat bagian-bagian yang halus Jadi saya mencoba mengeraskannya dan mengukirnya. Sangat nyaman untuk menggali dan membuat lubang hidung sebelum membuat hidung. Turkish: Pürüzlü yüzeyleri temizlemek ve bir iskelet oluşturmak için zımpara kağıdı kullanın. ow, modelin genel yüzünü yapmak için gözler, burun ve ağız odaklanmak. Bazı aboneler bazen soru soruyor. (Ama neden başaramayacağımızı bilmesine rağmen neden nasıl yapılacağını açıklıyor?) Tabii ki, benim gibi yapmak biraz zor olabilir, Beni takip etmeye devam edersen, kendini tatmin edebilirsin. Sert kile su uygularsanız tekrar yumuşar. Bu yüzden yüzeyi düzeltmek için fırçaya su uyguladım. Sert bir göz, burun ve ağız pozisyonunuz varsa, bunu açıklığa kavuşturmanın zamanı geldi. Bu aşamada, modeli gözlemlemeye odaklanmanız gerekir. Dudaklara biraz daha hacim ekledim. Bu işi yapmak iki hafta sürdü. English: Use sandpaper to clean up rough surfaces and form a skeleton. ow, focus on the eyes, nose, and mouth to make the overall face of the model. Some of the subscribers ask questions sometimes. (But why does he explain how to make it even though he knows we can't make it?) Of course, it may be a little hard to make like me, If you keep following me, you'll be able to make yourself satisfied. If you apply water to the hard clay, it becomes soft again. So I applied water to the brush to smooth the surface. If you've got a rough eye, nose and mouth position, it's time to make it clear. At this stage, you need to focus on observing the model. I added a little more volume to the lips. It took two weeks to make this work. German: Verwenden Sie Sandpapier, um raue Oberflächen zu reinigen und ein Skelett zu bilden. Konzentrieren Sie sich nun auf Augen, Nase und Mund, um das gesamte Gesicht des Modells zu erhalten. Einige Abonnenten stellen manchmal Fragen. (Aber warum erklärt er, wie man es macht, obwohl er weiß, dass wir es nicht schaffen können?) Natürlich kann es ein bisschen schwierig sein, wie ich zu machen, Wenn Sie mir weiterhin folgen, können Sie sich zufrieden stellen. Wenn Sie Wasser auf den harten Ton auftragen, wird er wieder weich. Also habe ich Wasser auf den Pinsel aufgetragen, um die Oberfläche zu glätten. Wenn Sie eine raue Augen-, Nasen- und Mundposition haben, ist es Zeit, dies klar zu machen. In dieser Phase müssen Sie sich auf die Beobachtung des Modells konzentrieren. Ich fügte den Lippen etwas mehr Volumen hinzu. Es dauerte zwei Wochen, um diese Arbeit zu machen. Italian: Usa la carta vetrata per pulire le superfici ruvide e formare uno scheletro. ow, concentrati su occhi, naso e bocca per creare il volto complessivo del modello. Alcuni abbonati fanno domande a volte. (Ma perché spiega come farlo anche se sa che non possiamo farcela?) Certo, potrebbe essere un po 'difficile fare come me, Se continui a seguirmi, sarai in grado di renderti soddisfatto. Se applichi acqua all'argilla dura, questa diventa di nuovo morbida. Quindi ho applicato dell'acqua sul pennello per levigare la superficie. Se hai una posizione approssimativa di occhi, naso e bocca, è tempo di chiarire. In questa fase, è necessario concentrarsi sull'osservazione del modello. Ho aggiunto un po 'più di volume alle labbra. Ci sono volute due settimane per farlo funzionare. Japanese: サンドペーパーを使用して、粗い表面をきれいにし、スケルトンを形成します。 それでは、モデルの顔全体を作るために、目、鼻、口に焦点を当てます。 一部の加入者は時々質問をします。 (しかし、私たちが作成できないことを知っているにもかかわらず、なぜ彼はそれを作成する方法を説明するのですか? もちろん、私のように作るのは少し難しいかもしれませんが、 私をフォローし続けると、自分を満足させることができます。 固い粘土に水をかけると、やわらかくなります。 そこで、ブラシに水を塗って表面を滑らかにしました。 目、鼻、口の位置が粗い場合は、それを明確にする時です。 この段階では、モデルの観察に集中する必要があります。 唇にもう少しボリュームを加えました。 この作業に2週間かかりました。 Thai: ใช้กระดาษทรายเพื่อทำความสะอาดพื้นผิวที่ขรุขระและสร้างโครงกระดูก โอ๊ยให้ความสำคัญกับดวงตาจมูกและปากเพื่อทำให้ใบหน้าโดยรวมของโมเดล สมาชิกบางคนถามคำถามบางครั้ง (แต่ทำไมเขาอธิบายถึงวิธีการทำแม้ว่าเขาจะรู้ว่าเราไม่สามารถทำได้) แน่นอนว่ามันอาจจะยากนิดหน่อยที่จะทำให้เหมือนฉัน หากคุณติดตามฉันต่อไปคุณจะสามารถทำให้ตัวเองพอใจ หากคุณใช้น้ำกับดินเหนียวมันจะนุ่มอีกครั้ง ดังนั้นฉันจึงใช้น้ำกับแปรงเพื่อทำให้ผิวเรียบ หากคุณมีตาที่หยาบกร้านจมูกและปากก็ถึงเวลาที่ต้องทำให้ชัดเจน ในขั้นตอนนี้คุณจะต้องมุ่งเน้นไปที่การสังเกตแบบจำลอง ฉันเพิ่มปริมาณเล็กน้อยบนริมฝีปาก ใช้เวลาสองสัปดาห์ในการทำงานนี้ Malay (macrolanguage): Gunakan kertas pasir untuk membersihkan permukaan kasar dan membentuk kerangka. hai, fokus pada mata, hidung, dan mulut untuk menjadikan wajah keseluruhan model. Sebilangan pelanggan kadang-kadang bertanya. (Tetapi mengapa dia menjelaskan bagaimana membuatnya walaupun dia tahu kita tidak dapat membuatnya?) Sudah tentu, agak sukar untuk dibuat seperti saya, Sekiranya anda terus mengikuti saya, anda akan dapat membuat diri anda berpuas hati. Sekiranya anda menggunakan air ke tanah liat keras, ia menjadi lembut kembali. Oleh itu, saya menggunakan air ke berus untuk melicinkan permukaannya. Sekiranya anda mempunyai kedudukan mata, hidung dan mulut yang kasar, inilah masanya untuk membuatnya jelas. Pada peringkat ini, anda perlu fokus memerhatikan model tersebut. Saya menambah sedikit kelantangan ke bibir. Perlu dua minggu untuk membuat kerja ini. Vietnamese: Sử dụng giấy nhám để làm sạch các bề mặt gồ ghề và tạo thành bộ xương. ow, tập trung vào mắt, mũi và miệng để làm cho khuôn mặt tổng thể của người mẫu. Một số người đăng ký đôi khi đặt câu hỏi. (Nhưng tại sao anh ta giải thích cách tạo ra nó mặc dù anh ta biết chúng ta không thể làm được?) Tất nhiên, có thể hơi khó để làm như tôi, Nếu bạn tiếp tục theo dõi tôi, bạn sẽ có thể khiến mình hài lòng. Nếu bạn áp dụng nước vào đất sét cứng, nó sẽ trở nên mềm trở lại. Vì vậy, tôi áp dụng nước vào bàn chải để làm mịn bề mặt. Nếu bạn có một vị trí mắt, mũi và miệng thô ráp, đã đến lúc làm cho nó rõ ràng. Ở giai đoạn này, bạn cần tập trung vào việc quan sát mô hình. Tôi thêm một chút âm lượng cho đôi môi. Phải mất hai tuần để thực hiện công việc này. Spanish: Use papel de lija para limpiar superficies rugosas y formar un esqueleto. Ahora, concéntrese en los ojos, la nariz y la boca para hacer la cara general de la modelo. Algunos de los suscriptores hacen preguntas a veces. (¿Pero por qué explica cómo hacerlo aunque sepa que no podemos hacerlo?) Por supuesto, puede ser un poco difícil de hacer como yo, Si sigues siguiéndome, podrás satisfacerte. Si aplica agua a la arcilla dura, se vuelve suave nuevamente. Así que apliqué agua al pincel para alisar la superficie. Si tiene una posición áspera en los ojos, la nariz y la boca, es hora de aclararlo. En esta etapa, debe concentrarse en observar el modelo. Agregué un poco más de volumen a los labios. Me llevó dos semanas hacer que esto funcionara. Arabic: استخدم ورق الصنفرة لتنظيف الأسطح الخشنة وتشكيل هيكل عظمي. التركيز على العين والأنف والفم لجعل الوجه العام للنموذج. يسأل بعض المشتركين في بعض الأحيان أسئلة. (لكن لماذا يشرح كيف يصنعها على الرغم من أنه يعلم أننا لا نستطيع فعلها؟) بالطبع ، قد يكون من الصعب قليلاً صنع مثلي ، إذا واصلت متابعتي ، فستكون قادرًا على إرضاء نفسك. إذا قمت بتطبيق الماء على الطين الصلب ، فإنه يصبح طريًا مرة أخرى. لذلك قمت بتطبيق الماء على الفرشاة لتنعيم السطح. إذا كان لديك عين خشنة وأنف وفم ، فقد حان الوقت لتوضيح الأمر. في هذه المرحلة ، تحتاج إلى التركيز على مراقبة النموذج. أضفت المزيد من الحجم إلى الشفاه. استغرق الأمر أسبوعين لجعل هذا العمل. Portuguese: Use uma lixa para limpar superfícies ásperas e formar um esqueleto. Agora, foque nos olhos, nariz e boca para criar a face geral do modelo. Alguns dos assinantes fazem perguntas às vezes. (Mas por que ele explica como fazer isso, mesmo sabendo que não podemos fazê-lo?) Claro, pode ser um pouco difícil de fazer como eu, Se você continuar me seguindo, poderá ficar satisfeito. Se você aplicar água à argila dura, ela ficará macia novamente. Então eu apliquei água no pincel para suavizar a superfície. Se você tem uma posição áspera nos olhos, nariz e boca, é hora de deixar isso claro. Nesta fase, você precisa se concentrar em observar o modelo. Eu adicionei um pouco mais de volume aos lábios. Demorou duas semanas para fazer isso funcionar. French: Utilisez du papier de verre pour nettoyer les surfaces rugueuses et former un squelette. ow, concentrez-vous sur les yeux, le nez et la bouche pour faire le visage global du modèle. Certains abonnés posent parfois des questions. (Mais pourquoi explique-t-il comment le faire même s'il sait que nous ne pouvons pas le faire?) Bien sûr, ça peut être un peu difficile de faire comme moi, Si vous continuez à me suivre, vous pourrez vous satisfaire. Si vous appliquez de l'eau sur l'argile dure, elle redevient douce. J'ai donc appliqué de l'eau sur le pinceau pour lisser la surface. Si vous avez les yeux, le nez et la bouche rugueux, il est temps de le préciser. À ce stade, vous devez vous concentrer sur l'observation du modèle. J'ai ajouté un peu plus de volume aux lèvres. Il a fallu deux semaines pour que cela fonctionne. Indonesian: Gunakan amplas untuk membersihkan permukaan kasar dan membentuk kerangka. ow, fokus pada mata, hidung, dan mulut untuk membuat wajah keseluruhan model. Beberapa pelanggan terkadang mengajukan pertanyaan. (Tapi mengapa dia menjelaskan bagaimana membuatnya meskipun dia tahu kita tidak bisa membuatnya?) Tentu saja, mungkin agak sulit untuk membuat seperti saya, Jika Anda terus mengikuti saya, Anda akan dapat membuat diri Anda puas. Jika Anda menerapkan air ke tanah liat yang keras, itu menjadi lunak lagi. Jadi saya mengoleskan air ke sikat untuk menghaluskan permukaan. Jika Anda memiliki posisi mata, hidung, dan mulut yang kasar, inilah saatnya untuk membuatnya jelas. Pada tahap ini, Anda perlu fokus mengamati model. Saya menambahkan sedikit volume ke bibir. Butuh dua minggu untuk membuat ini bekerja. Russian: Используйте наждачную бумагу для очистки шероховатой поверхности и формирования каркаса. Теперь сфокусируйтесь на глазах, носу и рте, чтобы создать общее лицо модели. Некоторые из подписчиков иногда задают вопросы. (Но почему он объясняет, как это сделать, хотя знает, что мы не можем это сделать?) Конечно, это может быть немного трудно сделать, как я, Если вы будете продолжать следовать за мной, вы сможете быть довольны собой. Если вы нанесете воду на твердую глину, она снова станет мягкой. Поэтому я применил воду к кисти, чтобы сгладить поверхность. Если у вас плохое положение глаз, носа и рта, пришло время прояснить это. На этом этапе вам необходимо сосредоточиться на наблюдении за моделью. Я добавил немного больше объема к губам. Потребовалось две недели, чтобы сделать эту работу. Italian: Penso che mi ci sia voluto più di una settimana per risolverlo in questa fase. Nella descrizione dettagliata, la qualità degli occhi, del naso e della bocca è notevolmente aumentata per sembrare più realistica Se organizzi i bordi o le linee, È un aspetto molto più completo Applicare argilla e spazzolare immediatamente per mantenere una superficie liscia La superficie deve essere liscia per creare la forma esatta Quando la forma delle labbra è completa, crea delle rughe sulle labbra Ho anche chiarito le palpebre Turkish: Sanırım bu aşamada düzeltmem bir haftadan fazla sürdü. Ayrıntılı açıklamada, daha gerçekçi görünmek için gözlerin, burnun ve ağzın kalitesi büyük ölçüde artırıldı Kenarları veya çizgileri düzenlerseniz, Çok daha eksiksiz bir görünüm Pürüzsüz yüzeyi korumak için derhal kil ve fırça uygulayın Kesin şekli oluşturmak için yüzeyin pürüzsüz olması gerekir Dudakların şekli tamamlandığında, dudaklarda kırışıklıklar yapın Ben de göz kapaklarını temizledim Malay (macrolanguage): Saya fikir saya memerlukan lebih dari seminggu untuk memperbaikinya pada tahap ini. Dalam keterangan terperinci, kualiti mata, hidung, dan mulut sangat meningkat untuk kelihatan lebih realistik Sekiranya anda mengatur bahagian tepi atau garis, Ia adalah penampilan yang lebih lengkap Sapukan tanah liat dan sikat segera untuk mengekalkan permukaan licin Permukaannya perlu licin untuk membuat bentuk yang tepat Apabila bentuk bibir lengkap, buat kerutan di bibir Saya juga menjadikan kelopak mata jelas Japanese: この段階で修正するのに1週間以上かかったと思います。 詳細な説明では、目、鼻、口の質が大幅に向上し、よりリアルに見えます エッジやラインを整理すると それははるかに完全な外観です 粘土を塗ってすぐにブラシをかけ、滑らかな表面を維持します 正確な形状を作成するには、表面を滑らかにする必要があります 唇の形が完成したら、唇にしわを寄せます まぶたも綺麗にしました Vietnamese: Tôi nghĩ rằng tôi đã mất hơn một tuần để sửa nó ở giai đoạn này. Trong phần mô tả chi tiết, độ tinh xảo của mắt, mũi và miệng được tăng lên rất nhiều để trông thật hơn Nếu bạn tổ chức các cạnh hoặc các dòng, Đó là một cái nhìn đầy đủ hơn nhiều Áp dụng đất sét và bàn chải ngay lập tức để duy trì bề mặt mịn Bề mặt cần phải nhẵn để tạo hình chính xác Khi hình dạng của đôi môi hoàn chỉnh, tạo nếp nhăn trên môi Tôi cũng làm cho mí mắt rõ ràng Thai: ฉันคิดว่าใช้เวลานานกว่าหนึ่งสัปดาห์ในการแก้ไขในขั้นตอนนี้ ในรายละเอียดคำอธิบายคุณภาพของดวงตาจมูกและปากนั้นเพิ่มขึ้นอย่างมากเพื่อให้ดูสมจริงยิ่งขึ้น หากคุณจัดระเบียบขอบหรือเส้น มันดูสมบูรณ์มากขึ้น ใช้ดินและแปรงทันทีเพื่อรักษาพื้นผิวเรียบ พื้นผิวจะต้องเรียบเพื่อสร้างรูปร่างที่แน่นอน เมื่อริมฝีปากมีรูปร่างที่สมบูรณ์แล้วทำให้เกิดริ้วรอยบนริมฝีปาก ฉันยังทำให้เปลือกตาชัดเจน Spanish: Creo que me llevó más de una semana arreglarlo en esta etapa. En la descripción detallada, la calidad de los ojos, la nariz y la boca aumenta considerablemente para parecer más realista. Si organiza los bordes o las líneas, Es un aspecto mucho más completo. Aplique arcilla y cepille inmediatamente para mantener la superficie lisa. La superficie debe ser lisa para crear la forma exacta. Cuando la forma de los labios esté completa, haga arrugas en los labios. También dejé los párpados claros Indonesian: Saya pikir butuh lebih dari seminggu untuk memperbaikinya pada tahap ini. Dalam uraian terperinci, kualitas pelayanan mata, hidung, dan mulut sangat meningkat agar terlihat lebih realistis Jika Anda mengatur tepi atau garis, Tampilannya jauh lebih lengkap Oleskan tanah liat dan sikat segera untuk menjaga permukaan halus Permukaan harus halus untuk membuat bentuk yang tepat Saat bentuk bibir sudah selesai, buat keriput di bibir Saya juga membuat kelopak mata jelas Russian: Я думаю, что мне потребовалось больше недели, чтобы исправить это на этом этапе. В подробном описании качество глаз, носа и рта значительно увеличено, чтобы выглядеть более реалистично Если вы организуете края или линии, Это гораздо более полный вид Нанесите глину и кисть немедленно, чтобы сохранить гладкую поверхность Поверхность должна быть гладкой, чтобы создать точную форму Когда форма губ будет завершена, сделайте морщины на губах Я также прояснил веки French: Je pense qu'il m'a fallu plus d'une semaine pour le réparer à ce stade. Dans la description détaillée, la qualité des yeux, du nez et de la bouche est considérablement augmentée pour paraître plus réaliste Si vous organisez les bords ou les lignes, C'est un look beaucoup plus complet Appliquer l'argile et brosser immédiatement pour maintenir une surface lisse La surface doit être lisse pour créer la forme exacte Lorsque la forme des lèvres est terminée, faites des rides sur les lèvres J'ai aussi clarifié les paupières Arabic: أعتقد أن الأمر استغرق مني أكثر من أسبوع لإصلاحه في هذه المرحلة. في الوصف التفصيلي ، يتم زيادة كوليتي العيون والأنف والفم بشكل كبير لتبدو أكثر واقعية إذا قمت بتنظيم الحواف أو الخطوط ، إنها نظرة أكثر اكتمالاً ضعي الطين والفرشاة على الفور للحفاظ على سطح أملس يجب أن يكون السطح سلسًا لإنشاء الشكل الدقيق عندما يكتمل شكل الشفاه ، قم بعمل تجاعيد على الشفاه أنا أيضا جعلت الجفون واضحة German: Ich glaube, ich habe mehr als eine Woche gebraucht, um das Problem zu beheben. In der detaillierten Beschreibung wird die Qualität von Augen, Nase und Mund stark erhöht, um realistischer auszusehen Wenn Sie die Kanten oder Linien organisieren, Es sieht viel vollständiger aus Tragen Sie Ton auf und bürsten Sie sofort, um eine glatte Oberfläche zu erhalten Die Oberfläche muss glatt sein, um die genaue Form zu erhalten Wenn die Form der Lippen vollständig ist, machen Sie Falten auf den Lippen Ich habe auch die Augenlider klar gemacht Portuguese: Eu acho que demorei mais de uma semana para consertar isso nesta fase. Na descrição detalhada, a qualidade dos olhos, nariz e boca aumenta bastante para parecer mais realista Se você organizar as arestas ou as linhas, É uma aparência muito mais completa Aplique argila e pincele imediatamente para manter a superfície lisa A superfície precisa ser lisa para criar a forma exata Quando o formato dos lábios estiver completo, faça rugas nos lábios Eu também deixei as pálpebras claras English: I think it took me more than a week to fix it at this stage. In the detailed description, the qulity of the eyes, nose, and mouth is greatly increased to look more realistic If you organize the edges or the lines, It's a much more complete look Apply clay and brush immediately to maintain smooth surface The surface needs to be smooth to create the exact shape When the shape of the lips is complete, make wrinkles on the lips I also made the eyelids clear Italian: È naturale quando fai ogni sopracciglio La direzione in cui crescono le sopracciglia può anche influenzare l'immagine del modello È un po 'tardi, ma proverò a fare orecchie. L'orecchio sembra facile, ma in realtà è difficile da realizzare Non avere fretta e fallo lentamente I principianti possono fare un solo orecchio per tutta la settimana. Ora vado a farmi i capelli È facile fare schizzi prima di applicare l'argilla Questa volta, farò acconciatura legata Nelle prime fasi, è necessario concentrarsi su grandi fronzoli Ora vado a fare il collo e una spalla. Pensa alla postura del modello quando fai parte del collo Thai: มันเป็นเรื่องธรรมชาติเมื่อคุณทำคิ้วแต่ละข้าง ทิศทางที่ขนคิ้วโตขึ้นสามารถส่งผลกระทบต่อภาพลักษณ์ของนางแบบได้เช่นกัน มันสายไปหน่อย แต่ฉันจะพยายามทำหู หูดูง่าย แต่จริงๆแล้วมันยากที่จะทำ อย่ารีบร้อนและทำให้ช้าลง ผู้เริ่มต้นสามารถทำหูเดียวตลอดทั้งสัปดาห์ ตอนนี้ฉันจะทำให้ผมของมัน ง่ายต่อการร่างก่อนที่จะใช้ดินเหนียว คราวนี้ฉันจะทำทรงผมผูก ในระยะแรกคุณต้องมุ่งเน้นไปที่ความใหญ่โต ตอนนี้ฉันจะทำคอและไหล่ คิดถึงท่าทางของนางแบบเมื่อคุณทำส่วนคอ Indonesian: Wajar jika Anda membuat setiap alis Arah pertumbuhan alis juga dapat memengaruhi citra model Ini sedikit terlambat, tetapi saya akan mencoba membuat telinga. Telinga terlihat mudah, tetapi sebenarnya sulit dibuat Jangan terburu-buru dan lakukan perlahan Pemula dapat membuat satu telinga sepanjang minggu. Sekarang saya akan membuat rambutnya Sangat mudah untuk membuat sketsa sebelum menerapkan tanah liat Kali ini, saya akan membuat gaya rambut yang diikat Pada tahap awal, Anda harus fokus pada embel-embel besar Sekarang saya akan membuat leher dan bahu. Pikirkan tentang postur model ketika Anda membuat bagian leher Spanish: Es natural cuando haces cada ceja La dirección en la que crecen las cejas también puede afectar la imagen del modelo. Es un poco tarde, pero intentaré hacer orejas. El oído se ve fácil, pero en realidad es difícil de hacer No tengas prisa y hazlo lentamente Los principiantes pueden hacer una sola oreja durante toda la semana. Ahora me voy a hacer el pelo Es fácil dibujar antes de aplicar arcilla Esta vez, voy a hacer un peinado atado En las primeras etapas, debes concentrarte en los grandes volantes Ahora voy a hacer un cuello y un hombro. Piensa en la postura de la modelo cuando hagas parte del cuello Malay (macrolanguage): Adalah wajar apabila anda membuat setiap alis Arah di mana alis tumbuh juga dapat mempengaruhi imej model Ia agak lewat, tetapi saya akan cuba membuat telinga. Telinga kelihatan mudah, tetapi sebenarnya sukar dibuat Jangan terburu-buru dan buat perlahan-lahan Pemula boleh membuat telinga tunggal sepanjang minggu. Sekarang saya akan membuat rambutnya Sangat mudah untuk membuat lakaran sebelum menggunakan tanah liat Kali ini, saya akan membuat gaya rambut yang diikat Pada peringkat awal, anda perlu menumpukan perhatian pada perbelanjaan besar Sekarang saya akan membuat leher dan bahu. Fikirkan tentang postur model ketika anda membuat bahagian leher Portuguese: É natural quando você faz cada sobrancelha A direção na qual as sobrancelhas crescem também pode afetar a imagem do modelo É um pouco tarde, mas vou tentar fazer ouvidos. O ouvido parece fácil, mas é realmente difícil de fazer Não tenha pressa e vá devagar Iniciantes podem fazer uma única orelha durante toda a semana. Agora eu vou fazer o cabelo É fácil esboçar antes de aplicar argila Desta vez, eu vou fazer penteado amarrado Nos estágios iniciais, você precisa se concentrar nos grandes babados Agora eu vou fazer pescoço e ombro. Pense na postura do modelo ao fazer parte do pescoço Russian: Это естественно, когда вы делаете каждую бровь Направление, в котором растут брови, также может влиять на изображение модели. Уже немного поздно, но я постараюсь сделать уши. Ухо выглядит легко, но на самом деле это трудно сделать Не спешите и делайте это медленно Начинающие могут делать одно ухо всю неделю. Теперь я собираюсь сделать свою прическу Это легко сделать эскиз перед применением глины На этот раз я собираюсь сделать прическу На ранних этапах вам нужно сосредоточиться на больших изысках Теперь я собираюсь сделать шею и плечо. Подумайте о позе модели, когда вы делаете шею частью French: C'est naturel quand on fait chaque sourcil La direction dans laquelle les sourcils grandissent peut également affecter l'image du modèle Il est un peu tard, mais je vais essayer de faire des oreilles. L'oreille a l'air facile, mais c'est en fait difficile à faire Ne soyez pas pressé et faites-le lentement Les débutants peuvent faire une seule oreille toute la semaine. Maintenant je vais faire ses cheveux Il est facile de dessiner avant d'appliquer de l'argile Cette fois, je vais faire un style de cheveux attachés Dans les premiers stades, vous devez vous concentrer sur les gros fioritures Maintenant, je vais faire un cou et une épaule. Pensez à la posture du modèle lorsque vous faites une partie du cou Turkish: Her kaş yaptığınızda doğal Kaşların büyüdüğü yön modelin görüntüsünü de etkileyebilir Biraz geç oldu, ama kulak yapmaya çalışacağım. Kulak kolay görünüyor, ama aslında zor Acele etme ve yavaşça yapma Yeni başlayanlar hafta boyunca tek bir kulak yapabilir. Şimdi saçını yapacağım Kil uygulamadan önce eskiz yapmak kolaydır Bu sefer, bağlı saç stili yapacağım Erken aşamalarda, büyük fırfırlara odaklanmanız gerekir Şimdi boyun ve omuz yapacağım. Boyun kısmı yaptığınızda modelin duruşunu düşünün Vietnamese: Thật tự nhiên khi bạn thực hiện mỗi lông mày Hướng mà lông mày mọc cũng có thể ảnh hưởng đến hình ảnh của người mẫu Hơi muộn một chút, nhưng tôi sẽ thử làm tai. Tai có vẻ dễ dàng, nhưng thực sự rất khó để thực hiện Đừng vội vàng và làm cho nó chậm Người mới bắt đầu có thể làm một tai duy nhất trong cả tuần. Bây giờ tôi sẽ làm tóc của nó Thật dễ dàng để phác thảo trước khi áp dụng đất sét Lần này, tôi sẽ tạo kiểu tóc buộc Trong giai đoạn đầu, bạn cần tập trung vào các diềm lớn Bây giờ tôi sẽ làm cổ và vai. Hãy suy nghĩ về tư thế của người mẫu khi bạn làm phần cổ German: Es ist natürlich, wenn Sie jede Augenbraue machen Die Richtung, in die die Augenbrauen wachsen, kann auch das Bild des Modells beeinflussen Es ist etwas spät, aber ich werde versuchen, Ohren zu machen. Das Ohr sieht einfach aus, ist aber eigentlich schwer zu machen Beeilen Sie sich nicht und machen Sie es langsam Anfänger können die ganze Woche über ein Ohr machen. Jetzt werde ich seine Haare machen Es ist einfach zu skizzieren, bevor Ton aufgetragen wird Dieses Mal werde ich gebundene Frisur machen In der Anfangsphase müssen Sie sich auf die großen Schnickschnack konzentrieren Jetzt mache ich Hals und Schulter. Denken Sie an die Haltung des Modells, wenn Sie das Nackenteil herstellen Arabic: من الطبيعي عند رسم كل حاجب يمكن أن يؤثر الاتجاه الذي ينمو فيه الحاجبين أيضًا على صورة النموذج لقد تأخر الوقت قليلاً ، لكنني سأحاول جعل الأذنين. تبدو الأذن سهلة ، ولكن يصعب صنعها في الواقع لا تتعجل واجعله ببطء يمكن للمبتدئين صنع أذن واحدة طوال الأسبوع. الآن سأقوم بعمل شعرها من السهل أن ترسم قبل تطبيق الطين هذه المرة ، سأقوم بعمل أسلوب شعر مقيد في المراحل المبكرة ، تحتاج إلى التركيز على الرتوش الكبيرة الآن سأقوم بعمل الرقبة والكتف. فكر في وضع النموذج عند عمل جزء من الرقبة English: It's natural when you make each eyebrow The direction in which the eyebrows grow can also affect the image of the model It's a little late, but I'll try making ears. The ear looks easy, but it's actually hard to make Don't be in a hurry and make it slowly Beginners can make a single ear all week long. Now I'm going to make its hair It's easy to sketch before applying clay This time, I'm going to make tied hair style In the early stages, you need to focus on the big frills Now I'm going to make neck and a shoulder. Think about the posture of the model when you make neck part Japanese: 眉毛ひとつひとつ作るのは当たり前 眉が伸びる方向もモデルのイメージに影響を与える可能性があります 少し遅いですが、耳を作ってみます。 耳は簡単に見えますが、実際には作るのは難しいです 急がずにゆっくりと作ってください 初心者は一週間中片耳を作ることができます。 これから髪を作ります 粘土を塗る前にスケッチするのは簡単です 今回は結んだ髪型にします 初期段階では、大きなフリルに集中する必要があります これから首と肩を作ります。 首部分を作るときのモデルの姿勢を考える Turkish: Aynı şekilde, yüzeyi temizlemek için zımpara kağıdı kullanılır Saç stilini değiştirdim çünkü bağlı bir saçı ifade etmek zordu Kulaklarım gitti (Kesinlikle kulaklarımı yaptım ...) Şimdi, lütfen her saç yapmak Saç kalıcılık ve sabırla yapılacaktır. Lütfen bir fırça ile bitirin. Şimdi bir heykel inşa etmek için bir sütun yapacağım Elektrikli matkap olmadan yeterli yapabilir Matkaplar daha kolay ve daha hızlı hale getirir Yumuşak kil ile şekil verin Sertleştiğinde, zımpara kağıdı ile hassas bir eğri yapın Son olarak, su uygulayın ve pürüzsüz bir şekilde bitirin O kadar zor değil, değil mi? Indonesian: Demikian juga, amplas digunakan untuk membersihkan permukaan Saya mengubah gaya rambut karena sulit untuk mengekspresikan rambut yang diikat Telingaku hilang (Aku pasti membuat telingaku ...) Sekarang, tolong buat setiap rambut Rambut akan dilakukan dengan membuatnya dengan ketekunan dan kesabaran Silakan selesaikan dengan kuas. Sekarang saya akan membuat pilar untuk membangun patung Itu bisa menghasilkan cukup tanpa bor listrik Latihan membuatnya lebih mudah dan lebih cepat Buat bentuk dengan tanah liat lunak Saat mengeras, buat kurva halus dengan amplas Terakhir, oleskan air dan selesaikan dengan lancar Tidak sesulit itu, kan? English: Likewise, sandpaper is used to clean up the surface I changed the hairstyle because it was hard to express a tied hair My ears are gone (I definitely made my ears...) Now, please make the each hair Hair will be done by making it with persistence and patience Please finish with a brush. Now I'm going to make a pillar to build a sculpture It can make enough without an electric drill Drills make it easier and faster Make a shape with soft clay When it hardened, make a delicate curve with sandpaper Lastly, apply water and finish smoothly It's not that hard, is it? Portuguese: Da mesma forma, a lixa é usada para limpar a superfície Eu mudei o penteado porque era difícil expressar um cabelo amarrado Meus ouvidos se foram (Eu definitivamente fiz meus ouvidos ...) Agora, por favor, faça cada cabelo O cabelo será feito com persistência e paciência Por favor termine com um pincel. Agora eu vou fazer um pilar para construir uma escultura Pode fazer o suficiente sem uma furadeira elétrica As brocas tornam mais fácil e rápido Faça uma forma com argila macia Quando endurecer, faça uma curva delicada com lixa Por fim, aplique água e finalize suavemente Não é tão difícil, é? Vietnamese: Tương tự như vậy, giấy nhám được sử dụng để làm sạch bề mặt Tôi đã thay đổi kiểu tóc vì rất khó để thể hiện một mái tóc buộc Tai tôi đã biến mất (Tôi chắc chắn đã làm cho tai của tôi ...) Bây giờ, hãy làm cho từng sợi tóc Tóc sẽ được thực hiện bằng cách làm cho nó với sự kiên trì và kiên nhẫn Hãy hoàn thành với một bàn chải. Bây giờ tôi sẽ làm một trụ cột để xây dựng một tác phẩm điêu khắc Nó có thể làm đủ mà không cần khoan điện Mũi khoan làm cho nó dễ dàng hơn và nhanh hơn Tạo hình bằng đất sét mềm Khi nó cứng lại, tạo một đường cong tinh tế bằng giấy nhám Cuối cùng, áp dụng nước và kết thúc thuận lợi Nó không khó lắm phải không? Japanese: 同様に、紙やすりは表面をきれいにするのに使用されています 結んだ髪が表現しづらかったので髪型を変えました 耳がなくなった (私は間違いなく耳を作りました...) さあ、それぞれの髪を作ってください 髪は粘り強さと忍耐力で作ることによって行われます ブラシで仕上げてください。 今から柱を作って彫刻を作ります 電気ドリルがなくても十分に作れます ドリルで簡単かつ高速に やわらかい粘土で形を作る 固まったらサンドペーパーで微妙なカーブを描く 最後に水を塗ってスムーズに仕上げます それほど難しいことではありませんか? Spanish: Asimismo, se usa papel de lija para limpiar la superficie. Cambié el peinado porque era difícil expresar un cabello atado Mis orejas se han ido (Definitivamente hice mis oídos ...) Ahora, por favor haz que cada cabello El cabello se hará al hacerlo con persistencia y paciencia. Por favor termina con un pincel. Ahora voy a hacer un pilar para construir una escultura. Puede hacer lo suficiente sin un taladro eléctrico Los taladros lo hacen más fácil y rápido Haz una forma con arcilla blanda Cuando se endurezca, haga una curva delicada con papel de lija Por último, aplique agua y termine suavemente No es tan difícil, ¿verdad? Malay (macrolanguage): Begitu juga, kertas pasir digunakan untuk membersihkan permukaan Saya mengubah gaya rambut kerana sukar untuk mengekspresikan rambut yang diikat Telinga saya hilang (Saya pasti membuat telinga ...) Sekarang, sila buat setiap rambut Rambut akan dilakukan dengan membuatnya dengan gigih dan sabar Sila selesaikan dengan berus. Sekarang saya akan membuat tiang untuk membina patung Ia dapat membuat cukup tanpa gerudi elektrik Latihan menjadikannya lebih mudah dan pantas Buat bentuk dengan tanah liat lembut Apabila mengeras, buat lekukan halus dengan kertas pasir Akhir sekali, sapukan air dan selesaikan dengan lancar Ia tidak begitu sukar, bukan? Italian: Allo stesso modo, la carta vetrata viene utilizzata per pulire la superficie Ho cambiato l'acconciatura perché era difficile esprimere un capello legato Le mie orecchie sono sparite (Ho sicuramente fatto le mie orecchie ...) Ora, per favore, prepara i capelli I capelli saranno fatti rendendoli con persistenza e pazienza Per favore, finisci con un pennello. Ora farò un pilastro per costruire una scultura Può fare abbastanza senza un trapano elettrico I trapani lo rendono più facile e veloce Crea una forma con argilla morbida Quando indurito, fai una curva delicata con carta vetrata Infine, applicare acqua e finire senza problemi Non è così difficile, vero? Thai: ในทำนองเดียวกันกระดาษทรายจะใช้ในการทำความสะอาดพื้นผิว ฉันเปลี่ยนทรงผมเพราะมันยากที่จะแสดงให้เห็นถึงการผูกผม หูของฉันหายไปแล้ว (ฉันทำหูของฉันแน่นอน ... ) ตอนนี้โปรดทำให้ผมแต่ละคน ผมจะทำโดยการทำมันด้วยความเพียรและความอดทน กรุณาจบด้วยแปรง ตอนนี้ฉันจะสร้างเสาเพื่อสร้างประติมากรรม มันสามารถทำให้เพียงพอโดยไม่ต้องใช้สว่านไฟฟ้า การฝึกซ้อมทำให้ง่ายขึ้นและเร็วขึ้น ทำรูปร่างด้วยดินเหนียวอ่อน เมื่อแข็งแล้วให้ทำเส้นโค้งที่ละเอียดอ่อนด้วยกระดาษทราย สุดท้ายใช้น้ำและเสร็จอย่างราบรื่น มันไม่ยากใช่ไหม? French: De même, du papier de verre est utilisé pour nettoyer la surface J'ai changé de coiffure car il était difficile d'exprimer un cheveu attaché Mes oreilles sont parties (J'ai définitivement fait mes oreilles ...) Maintenant, veuillez faire les cheveux Les cheveux seront faits en les faisant avec persévérance et patience Veuillez terminer avec un pinceau. Maintenant, je vais faire un pilier pour construire une sculpture Il peut en faire assez sans perceuse électrique Les exercices facilitent et accélèrent Faites une forme avec de l'argile molle Quand il a durci, faites une courbe délicate avec du papier de verre Enfin, appliquez de l'eau et finissez en douceur Ce n'est pas si difficile, non? German: Ebenso wird Sandpapier verwendet, um die Oberfläche zu reinigen Ich habe die Frisur geändert, weil es schwierig war, ein gebundenes Haar auszudrücken Meine Ohren sind weg (Ich habe definitiv meine Ohren gemacht ...) Nun machen Sie bitte jedes Haar Das Haar wird mit Ausdauer und Geduld gemacht Bitte beenden Sie mit einem Pinsel. Jetzt werde ich eine Säule bauen, um eine Skulptur zu bauen Ohne Bohrmaschine kann es genug machen Bohrer machen es einfacher und schneller Machen Sie eine Form mit weichem Ton Wenn es ausgehärtet ist, machen Sie mit Sandpapier eine zarte Kurve Zuletzt Wasser auftragen und glatt abschließen Es ist nicht so schwer, oder? Arabic: وبالمثل ، يتم استخدام ورق الصنفرة لتنظيف السطح لقد غيرت تصفيفة الشعر لأنه كان من الصعب التعبير عن شعر مربوط ذهبت أذني (لقد جعلت أذني بالتأكيد ...) الآن ، يرجى جعل كل شعرة سوف يتم الشعر بجعله بإصرار وصبر يرجى الانتهاء بفرشاة. الآن سأقوم بعمل عمود لبناء النحت يمكنها صنع ما يكفي بدون مثقاب كهربائي التدريبات تجعلها أسهل وأسرع اصنع شكل مع الطين الطري عندما تصلب ، قم بعمل منحنى دقيق باستخدام ورق الصنفرة أخيرًا ، ضع الماء وانتهي بسلاسة ليس الأمر صعبًا ، أليس كذلك؟ Russian: Кроме того, наждачная бумага используется для очистки поверхности Я изменил прическу, потому что было трудно выразить прическу Мои уши исчезли (Я определенно сделал мои уши ...) Теперь, пожалуйста, сделайте каждый волос Волосы будут сделаны, делая это с настойчивостью и терпением Пожалуйста, закончите с кистью. Теперь я собираюсь сделать столб для создания скульптуры Это может сделать достаточно без электрической дрели Тренировки делают это проще и быстрее Сделай форму с мягкой глиной Когда она затвердеет, сделайте тонкий изгиб наждачной бумагой Наконец, примените воду и закончите гладко Это не так сложно, не так ли? Arabic: الآن ستقوم بتوصيل العمود بالرأس املأ الحفرة بالطين جعل الباقي في الطين يرجى تنعيم السطح بورق الصنفرة تم الانتهاء من النحت أخيرا سأقوم بتلوينها الآن يرجى إعداد الطلاء قبل التلوين الآن سأقوم بتلوينها بألوان أساسية إذا كنت نموذجًا يقوم عادة بعمل مكياج ، فإنه يحتاج إلى طلاء لون المكياج Indonesian: Sekarang akan menghubungkan pilar ke kepala Isi lubang dengan tanah liat Buat sisanya menjadi tanah liat Silakan menghaluskan permukaan dengan amplas Patung itu akhirnya selesai Saya akan mewarnai sekarang Silakan siapkan cat sebelum mewarnai Sekarang saya akan mewarnainya dalam warna dasar Jika Anda seorang model yang biasanya melakukan riasan, perlu melukis warna riasan Italian: Ora collegherà il pilastro alla testa Riempi il buco con l'argilla Trasforma il resto in argilla Si prega di lisciare la superficie con carta vetrata La scultura è finalmente completata Adesso lo colorerò Si prega di preparare la vernice prima di colorare Ora lo colorerò con colori di base Se sei una modella che di solito fa il trucco, deve dipingere il colore del trucco Japanese: 次に、柱を頭に接続します 穴を粘土で埋めます 残りを粘土にします サンドペーパーで表面を滑らかにしてください いよいよ彫刻が完成 今から色付けします 着色する前に塗料を準備してください ベーシックカラーで塗ります 普段メイクをしているモデルならメイク色を塗る French: Maintenant, il va connecter le pilier à la tête Remplissez le trou avec de l'argile Transformez le reste en argile Veuillez lisser la surface avec du papier de verre La sculpture est enfin terminée Je vais le colorier maintenant Veuillez préparer la peinture avant la coloration Maintenant, je vais le colorier dans des couleurs de base Si vous êtes un mannequin qui maquille habituellement, il doit peindre la couleur du maquillage Turkish: Şimdi direği kafasına bağlayacak Deliği kil ile doldurun Geri kalanını kil haline getirin Lütfen yüzeyi zımpara kağıdı ile düzeltin Heykel sonunda tamamlandı Şimdi renklendireceğim Lütfen boyamadan önce boyayı hazırlayın Şimdi onu temel renklerde boyayacağım Genellikle makyaj yapan bir modelseniz, makyaj rengini boyaması gerekir Thai: ตอนนี้มันจะเชื่อมต่อเสากับหัว เติมหลุมด้วยดิน ทำให้ส่วนที่เหลือของมันเป็นดินเหนียว กรุณาทำให้พื้นผิวเรียบด้วยกระดาษทราย ประติมากรรมเสร็จสมบูรณ์ในที่สุด ตอนนี้ฉันจะลงสีแล้ว โปรดเตรียมสีก่อนทาสี ตอนนี้ฉันจะระบายสีด้วยสีพื้นฐาน หากคุณเป็นนางแบบที่มักแต่งหน้าก็ต้องใช้สีในการแต่งหน้า Spanish: Ahora va a conectar el pilar a la cabeza. Llenar el hoyo con la arcilla Convertir el resto en arcilla Por favor, alise la superficie con papel de lija La escultura finalmente se completa. Voy a colorearlo ahora Por favor prepare la pintura antes de colorear Ahora voy a colorearlo en colores básicos. Si eres una modelo que generalmente se maquilla, necesita pintar el color del maquillaje English: Now it's going to connect the pillar to the head Fill the hole with the clay Make the rest of it into clay Please smooth the surface with sandpaper The sculpture is finally completed I'm going to color it right now Please prepare the paint before coloring Now I'm going to color it in basic colors If you are a model who usually does makeup, it needs to paint makeup color German: Jetzt wird es die Säule mit dem Kopf verbinden Füllen Sie das Loch mit dem Ton Machen Sie den Rest daraus zu Ton Bitte glätten Sie die Oberfläche mit Sandpapier Die Skulptur ist endlich fertig Ich werde es jetzt färben Bitte bereiten Sie die Farbe vor dem Färben vor Jetzt werde ich es in Grundfarben färben Wenn Sie ein Model sind, das normalerweise Make-up macht, muss es Make-up-Farbe malen Malay (macrolanguage): Sekarang ia akan menghubungkan tiang ke kepala Isi lubang dengan tanah liat Jadikan selebihnya menjadi tanah liat Sila ratakan permukaan dengan kertas pasir Arca akhirnya siap Saya akan mewarnainya sekarang Sila sediakan cat sebelum mewarnakan Sekarang saya akan mewarnainya dengan warna asas Sekiranya anda seorang model yang biasanya melakukan solek, ia perlu melukis warna solek Russian: Теперь он собирается соединить столб с головой Заполните отверстие глиной Превратить остальное в глину Пожалуйста, сгладьте поверхность наждачной бумагой Скульптура наконец завершена Я собираюсь покрасить это прямо сейчас Пожалуйста, подготовьте краску перед окраской Теперь я собираюсь раскрасить его в основные цвета Если вы модель, которая обычно делает макияж, она должна раскрасить цвет макияжа Vietnamese: Bây giờ nó sẽ kết nối trụ với đầu Đổ đất vào lỗ Biến phần còn lại của nó thành đất sét Hãy làm phẳng bề mặt bằng giấy nhám Tác phẩm điêu khắc cuối cùng đã hoàn thành Tôi sẽ tô màu nó ngay bây giờ Vui lòng chuẩn bị sơn trước khi tô màu Bây giờ tôi sẽ tô màu nó bằng các màu cơ bản Nếu bạn là người mẫu thường trang điểm thì cần tô màu trang điểm. Portuguese: Agora vai conectar o pilar na cabeça Encha o buraco com a argila Transforme o restante em argila Por favor, alise a superfície com uma lixa A escultura está finalmente concluída Eu vou colorir agora Por favor, prepare a tinta antes de colorir Agora vou colorir em cores básicas Se você é um modelo que geralmente faz maquiagem, ele precisa pintar a cor da maquiagem Vietnamese: Tôi sơn chân tóc màu đen nhẹ để trông tự nhiên Airbrushes giúp dễ dàng hơn để sơn ánh sáng và bóng râm Tôi sẽ vẽ mái tóc màu xanh lá cây đặc trưng của Billie Tôi vẽ phần đen thêm một lần nữa Đó là một màu sơn đỏ trong suốt thể hiện màu đỏ Nó có màu nâu nhạt để tạo hiệu ứng ba chiều Vẽ mắt bằng sơn trắng Portuguese: Pintei as raízes do meu cabelo levemente de preto para torná-lo natural Os aerógrafos facilitam a pintura da luz e da sombra Eu vou pintar o cabelo verde da Billie Eu pintei a parte preta mais uma vez É uma tinta vermelha transparente que expressa a vermelhidão É marrom claro para dar um efeito tridimensional Pinte os olhos com tinta branca Spanish: Pinté las raíces de mi cabello ligeramente negro para que se vea natural Los aerógrafos facilitan la pintura de luces y sombras Pintaré el característico cabello verde de Billie Pinté la parte negra una vez más Es una pintura roja transparente que expresa el enrojecimiento. Es de color marrón claro para darle un efecto tridimensional. Pintar los ojos con pintura blanca. German: Ich habe die Haarwurzeln leicht schwarz gestrichen, damit sie natürlich aussehen Airbrushes erleichtern das Malen von Licht und Schatten Ich werde Billies charakteristisches grünes Haar malen Ich habe noch einmal einen schwarzen Teil gemalt Es ist eine transparente rote Farbe, die die Rötung ausdrückt Es ist hellbraun, um einen dreidimensionalen Effekt zu erzielen Malen Sie die Augen mit weißer Farbe Malay (macrolanguage): Saya mengecat akar rambut saya dengan warna hitam sehingga kelihatan semula jadi Berus udara menjadikannya lebih mudah untuk melukis cahaya dan bayangan Saya akan cat rambut hijau khas Billie Saya melukis bahagian hitam sekali lagi Ini cat merah lutsinar yang menyatakan kemerahan Ia berwarna coklat muda untuk memberikan kesan tiga dimensi Warnakan mata dengan cat putih English: I painted the roots of my hair lightly black to make it look natural Airbrushes make it easier to paint light and shade I'll paint Billie's signature green hair I painted black part one more time It's a transparent red paint that expresses the redness It's light brown to give it a three-dimensional effect Paint the eyes with white paint French: J'ai peint les racines de mes cheveux légèrement noirs pour les rendre naturels Les aérographes facilitent la peinture de la lumière et de l'ombre Je peindrai les cheveux verts de Billie J'ai peint la partie noire une fois de plus C'est une peinture rouge transparente qui exprime la rougeur Il est marron clair pour lui donner un effet tridimensionnel Peignez les yeux avec de la peinture blanche Italian: Ho dipinto le radici dei miei capelli leggermente nere per renderle naturali Gli aerografi facilitano la verniciatura di luci e ombre Dipingerò i capelli verdi distintivi di Billie Ho dipinto la parte nera ancora una volta È una vernice rossa trasparente che esprime il rossore È marrone chiaro per dargli un effetto tridimensionale Dipingi gli occhi con vernice bianca Arabic: لقد رسمت جذور شعري باللون الأسود الفاتح لجعله يبدو طبيعيًا البخاخات تجعل من السهل طلاء الضوء والظل سوف أرسم شعر بيلي الأخضر المميز رسمت جزء أسود مرة أخرى إنه طلاء أحمر شفاف يعبر عن الاحمرار لونها بني فاتح لإعطائها تأثير ثلاثي الأبعاد ترسم العينين بطلاء أبيض Russian: Я слегка покрасил корни моих волос, чтобы они выглядели естественно Аэрографы облегчают рисование света и тени Я нарисую фирменные зеленые волосы Билли Я нарисовал черную часть еще раз Это прозрачная красная краска, которая выражает покраснение Это светло-коричневый, чтобы придать ему трехмерный эффект Покрась глаза белой краской Japanese: 髪の毛の根元を軽く黒く塗って、自然に見えるようにしました エアブラシを使用すると、明暗を簡単にペイントできます ビリーの署名の緑の髪を塗る 黒い部分をもう一度塗った 赤みを表現した透明な赤いペンキです ライトブラウンで立体感を出す 目を白いペンキで塗ります Turkish: Doğal görünmesi için saçlarımın köklerini hafifçe siyah boyadım Airbrushlar ışık ve gölge boyamayı kolaylaştırır Bilardo imzalı yeşil saçları boyayacağım Siyah kısmı bir kez daha boyadım Kızarıklığı ifade eden şeffaf kırmızı bir boyadır. Üç boyutlu bir etki vermek için açık kahverengi Gözleri beyaz boya ile boya Indonesian: Saya mengecat akar rambut saya dengan warna hitam muda agar terlihat alami Airbrush memudahkan untuk mengecat cahaya dan bayangan Saya akan melukis rambut hijau khas Billie Saya melukis bagian hitam sekali lagi Ini adalah cat merah transparan yang mengekspresikan warna merah Warnanya cokelat muda untuk memberikan efek tiga dimensi Warnai mata dengan cat putih Thai: ฉันทาสีรากผมของฉันเป็นสีดำเบา ๆ เพื่อให้ดูเป็นธรรมชาติ พู่กันทำให้การวาดแสงและเงาง่ายขึ้น ฉันจะวาดผมสีเขียวของ Billie ฉันทาสีส่วนสีดำอีกครั้ง มันเป็นสีแดงโปร่งใสที่แสดงออกถึงรอยแดง มันเป็นสีน้ำตาลอ่อนเพื่อให้เอฟเฟกต์สามมิติ วาดดวงตาด้วยสีขาว Turkish: Lütfen dudaklarınızı da boyayın Bu sefer gerçek kozmetiklerle renklendirdim Daha önce hiç denemedim. İyiydi Parçacıklar toplandı ve hassas çalışmalar mümkün oldu Ayrıca gözlerinin mukoza zarını boyadım Bu benim gerçek saçım Bunu pamuklu çubukla sararım ve kıvrılırım Yaylı bir kıvrılma Lütfen uygun boyutlarda kesin ve hazırlayın Her birini tek tek koymak için anında yapıştırıcı kullandım Çok ince kirpikler çizmek için fırça kullandım Italian: Per favore, dipingi anche le labbra Questa volta l'ho colorato con veri cosmetici Non l'ho mai provato prima. È stato bello Sono state raccolte particelle ed è stato possibile un lavoro delicato Ho anche dipinto la mucosa dei suoi occhi Questi sono i miei veri capelli Lo avvolgo attorno a un batuffolo di cotone e faccio un ricciolo È un ricciolo elastico Si prega di tagliarlo in dimensioni appropriate e prepararlo Ho usato la colla istantanea per mettere ciascuno per uno Ho usato un pennello per disegnare ciglia troppo sottili German: Bitte malen Sie auch die Lippen Diesmal habe ich es mit echter Kosmetik gefärbt Ich habe es noch nie versucht. Es war gut Partikel wurden gesammelt und heikle Arbeiten waren möglich Ich habe auch die Schleimhaut seiner Augen gemalt Das ist mein echtes Haar Ich werde dies um ein Wattestäbchen wickeln und eine Locke machen Es ist eine federnde Locke Bitte schneiden Sie es in geeignete Größen und bereiten Sie es vor Ich habe Sofortkleber verwendet, um jeden nach dem anderen zu setzen Ich habe mit einem Pinsel zu dünne Wimpern gezeichnet Russian: Пожалуйста, покрасьте губы тоже На этот раз я покрасил его настоящей косметикой Я никогда не пробовал это раньше. Это было хорошо Частицы были собраны и возможна деликатная работа Я также нарисовал слизистую оболочку глаз Это мои настоящие волосы Я оберну это вокруг ватного тампона и сделаю завиток Это упругий локон Пожалуйста, нарежьте его на соответствующие размеры и подготовьте Я использовал мгновенный клей, чтобы положить каждый по одному Я использовал кисть, чтобы нарисовать слишком тонкие ресницы English: Please paint lips, too I colored it with real cosmetics this time I've never tried it before. It was good Particles were collected and delicate work was possible I also painted the mucous membrane of its eyes This is my real hair I'll wrap this around a cotton swab and make a curl It's a springy curl Please cut it into appropriate sizes and prepare it I used instant glue to put each one by one I used a brush to draw too thin eyelashes French: Veuillez aussi peindre les lèvres Je l'ai colorée avec de vrais cosmétiques cette fois Je ne l'ai jamais essayé auparavant. C'était bon Des particules ont été collectées et un travail délicat a été possible J'ai aussi peint la muqueuse de ses yeux Ce sont mes vrais cheveux Je vais l'enrouler autour d'un coton-tige et faire une boucle C'est une boucle élastique Veuillez le couper dans les tailles appropriées et le préparer J'ai utilisé de la colle instantanée pour les mettre un par un J'ai utilisé une brosse pour dessiner des cils trop fins Portuguese: Por favor, pinte os lábios também Eu pintei com cosméticos reais desta vez Eu nunca tentei isso antes. Foi bom Foram coletadas partículas e foi possível um trabalho delicado Eu também pintei a mucosa dos olhos Este é o meu cabelo de verdade Vou enrolá-lo em um cotonete e fazer um cacho É um cacho elástico Por favor, corte-o em tamanhos adequados e prepare-o Eu usei cola instantânea para colocar cada um por um Usei um pincel para desenhar cílios muito finos Japanese: 唇も塗ってください 今回は本物の化粧品で着色しました これまでに試したことはありません。良かったです 粒子を集めて繊細な作業が可能でした 目の粘膜も塗ってみました これは私の本当の髪です これを綿棒で包んでカールさせます 弾力のあるカールです 適当な大きさに切ってご用意ください 瞬間接着剤を使用して、1つずつ貼り付けました ブラシを使って、まつ毛が薄すぎた Malay (macrolanguage): Tolong cat juga bibir Saya mewarnainya dengan kosmetik sebenar kali ini Saya tidak pernah mencubanya sebelum ini. Ia adalah baik Zarah-zarah dikumpulkan dan kerja-kerja halus mungkin Saya juga melukis membran mukus matanya Ini rambut saya yang sebenar Saya akan membalut kain kapas dan membuat ikal Ia adalah curl springy Sila potong dengan saiz yang sesuai dan sediakannya Saya menggunakan gam segera untuk meletakkan setiap satu demi satu Saya menggunakan berus untuk menarik bulu mata yang terlalu nipis Arabic: يرجى طلاء الشفاه أيضا لقد قمت بتلوينها بمستحضرات التجميل الحقيقية هذه المرة لم أجربه من قبل. كانت جيدة تم جمع الجسيمات وكان من الممكن عمل دقيق رسمت أيضًا الغشاء المخاطي لعينيه هذا شعري الحقيقي سألف هذا حول قطعة قطن وأقوم بتجعيد الشعر إنه تجعيد نابض يرجى تقطيعه إلى أحجام مناسبة وإعداده استخدمت الغراء الفوري لوضع كل واحد على حدة استخدمت فرشاة لرسم رموش رفيعة جدًا Vietnamese: Hãy vẽ môi nữa Tôi đã tô màu nó bằng mỹ phẩm thực sự lần này Tôi chưa bao giờ thử nó trước đây. Nó đã tốt Các hạt đã được thu thập và công việc tinh tế là có thể Tôi cũng vẽ màng nhầy của mắt nó Đây là tóc thật của tôi Tôi sẽ quấn cái này quanh một miếng bông gòn và uốn xoăn Đó là một cuộn tròn mùa xuân Vui lòng cắt nó thành các kích cỡ phù hợp và chuẩn bị nó Tôi đã sử dụng keo ngay lập tức để đặt từng cái một Tôi đã sử dụng một bàn chải để vẽ lông mi quá mỏng Thai: กรุณาทาสีริมฝีปากด้วย ตอนนี้ฉันวาดภาพด้วยเครื่องสำอางจริง ฉันไม่เคยลองมาก่อน มันดีนะ มีการรวบรวมอนุภาคและทำงานได้ละเอียดอ่อน ฉันยังทาสีเยื่อเมือกของดวงตา นี่คือผมที่แท้จริงของฉัน ฉันจะพันคันสำลีก้อนนี้แล้วม้วนงอ มันเป็นขดสปริง กรุณาตัดเป็นขนาดที่เหมาะสมและเตรียมมัน ฉันใช้กาวทันทีเพื่อใส่ทีละตัว ฉันใช้แปรงวาดขนตาบางเกินไป Spanish: Por favor pinta los labios también Esta vez lo coloreé con cosméticos reales Nunca lo he probado antes. Estuvo bien Se recogieron partículas y fue posible realizar trabajos delicados. También pinté la membrana mucosa de sus ojos. Este es mi cabello real Lo envolveré con un hisopo de algodón y haré un rizo Es un rizo elástico Córtalo en tamaños apropiados y prepáralo Usé pegamento instantáneo para poner cada uno por uno Usé un pincel para dibujar pestañas muy finas Indonesian: Tolong cat juga Saya mewarnainya dengan kosmetik asli saat ini Saya belum pernah mencobanya sebelumnya. Itu bagus Partikel dikumpulkan dan pekerjaan yang sulit dimungkinkan Saya juga mengecat selaput lendir matanya Ini rambut asli saya Saya akan membungkus ini dengan kapas dan membuat keriting Ini ikal yang kenyal Harap potong menjadi ukuran yang sesuai dan persiapkan Saya menggunakan lem instan untuk meletakkan masing-masing satu per satu Saya menggunakan kuas untuk menggambar bulu mata terlalu tipis German: Bitte zeichnen Sie die Augen als letzten Schliff Ich zeichnete die Pupillen auf eine himmelblaue Basis Die Skulptur von Billie Eilish ist also vollständig Ich denke, die Eigenschaften des Modells kommen in dieser Arbeit gut zum Ausdruck Ich mag die Farbe, weil sie so natürlich ist Besonders mag ich flexible Wimpern So läuft der gesamte Produktionsprozess ab Wenn Sie im nächsten Video etwas sehen möchten, Bitte empfehlen Sie es in den Kommentaren Wir sehen uns im nächsten Video Tschüss Russian: Пожалуйста, нарисуйте глаза как последний штрих Я нарисовал учеников на небесно-голубом основании Итак, скульптура Билли Эйлиша завершена Я думаю, что характеристики модели хорошо выражены в этой работе Мне нравится цвет, потому что это так естественно Особенно мне нравятся эластичные ресницы Так делается весь производственный процесс Если есть что-то, что вы хотели бы увидеть в следующем видео, Пожалуйста, порекомендуйте его в комментариях Увидимся в следующем видео пока-пока Vietnamese: Hãy vẽ đôi mắt như một sự hoàn thiện Tôi vẽ những con ngươi trên nền trời xanh Vậy là, điêu khắc Billie Eilish đã hoàn thành Tôi nghĩ rằng các đặc điểm của mô hình được thể hiện tốt trong công việc này Tôi thích màu sắc vì nó rất tự nhiên Đặc biệt tôi thích lông mi linh hoạt Đây là cách toàn bộ quá trình sản xuất được thực hiện Nếu có bất cứ điều gì bạn muốn xem trong video tiếp theo, Xin vui lòng giới thiệu nó trong các ý kiến Hẹn gặp lại trong video tiếp theo tạm biệt Japanese: 仕上げとして目を描いてください 水色のベースに生徒を描いた これで、ビリー・アイリッシュの彫刻が完成しました この作品はモデルの特徴がよく表現されていると思います 自然な色なので好きです 特にまつ毛が好き これは、全体の生産プロセスが行われる方法です 次の動画で見たいものがあれば、 コメントでそれをお勧めしてください 次のビデオでお会いしましょう バイバイ Indonesian: Tolong gambar mata sebagai sentuhan akhir Saya menggambar murid di dasar langit biru Jadi, patung Billie Eilish lengkap Saya pikir karakteristik model ini diekspresikan dengan baik dalam karya ini Saya suka warnanya karena sangat alami Terutama saya suka bulu mata yang fleksibel Ini adalah bagaimana seluruh proses produksi dilakukan Jika ada sesuatu yang ingin Anda lihat di video berikutnya, Mohon rekomendasikan dalam komentar Sampai jumpa di video berikutnya sampai jumpa English: Please draw the eyes as a finishing touch I drew the pupils on a sky blue base So, Billie Eilish sculpture is complete I think the characteristics of the model are well expressed in this work I like the color because it's so natural Especially I like flexible eyelashes This is how the whole production process is done If there's anything you'd like to see in the next video, Please recommend it in the comments See you in the next video byebye French: Veuillez dessiner les yeux comme touche finale J'ai dessiné les pupilles sur une base bleu ciel Donc, la sculpture de Billie Eilish est terminée Je pense que les caractéristiques du modèle sont bien exprimées dans ce travail J'aime la couleur car c'est tellement naturel Surtout j'aime les cils souples Voici comment se déroule l'ensemble du processus de production S'il y a quelque chose que vous aimeriez voir dans la vidéo suivante, Veuillez le recommander dans les commentaires Rendez-vous dans la prochaine vidéo Bye Bye Italian: Per favore, disegna gli occhi come un tocco finale Ho disegnato le pupille su una base blu cielo Quindi, la scultura di Billie Eilish è completa Penso che le caratteristiche del modello siano ben espresse in questo lavoro Mi piace il colore perché è così naturale Soprattutto mi piacciono le ciglia flessibili Ecco come viene eseguito l'intero processo di produzione Se c'è qualcosa che vorresti vedere nel prossimo video, Si prega di raccomandarlo nei commenti Ci vediamo nel prossimo video Ciao ciao Thai: กรุณาวาดตาเป็นสัมผัสการตกแต่ง ฉันวาดรูม่านตาบนฐานสีน้ำเงิน ดังนั้นรูปปั้น Billie Eilish เสร็จสมบูรณ์ ฉันคิดว่าคุณสมบัติของแบบจำลองนั้นแสดงออกมาได้ดีในงานนี้ ฉันชอบสีเพราะมันเป็นธรรมชาติมาก โดยเฉพาะฉันชอบขนตาที่ยืดหยุ่น นี่คือวิธีการทำกระบวนการผลิตทั้งหมด หากมีสิ่งใดที่คุณต้องการเห็นในวิดีโอถัดไป กรุณาแนะนำมันในความคิดเห็น พบกันในวิดีโอหน้า ลาก่อน Malay (macrolanguage): Tolong tarik mata sebagai sentuhan penamat Saya menarik murid-murid di dasar biru langit Jadi, patung Billie Eilish sudah lengkap Saya fikir ciri-ciri model dinyatakan dengan baik dalam karya ini Saya suka warnanya kerana ia sangat semula jadi Terutama saya suka bulu mata yang fleksibel Ini adalah bagaimana keseluruhan proses pengeluaran dilakukan Sekiranya ada yang ingin anda lihat dalam video seterusnya, Sila sarankan dalam komen Jumpa di video seterusnya selamat tinggal Portuguese: Por favor, desenhe os olhos como um toque final Eu desenhei as pupilas em uma base azul celeste Então, a escultura de Billie Eilish está completa Eu acho que as características do modelo estão bem expressas neste trabalho Eu gosto da cor porque é tão natural Gosto especialmente de cílios flexíveis É assim que todo o processo de produção é realizado Se houver algo que você gostaria de ver no próximo vídeo, Por favor, recomende nos comentários Vejo você no próximo vídeo tchau tchau Spanish: Por favor dibuja los ojos como un toque final Dibujé las pupilas sobre una base azul cielo Entonces, la escultura de Billie Eilish está completa Creo que las características del modelo están bien expresadas en este trabajo. Me gusta el color porque es muy natural. Especialmente me gustan las pestañas flexibles Así es como se hace todo el proceso de producción. Si hay algo que le gustaría ver en el próximo video, Recomiéndalo en los comentarios Nos vemos en el próximo video adiós Turkish: Lütfen gözleri son dokunuş olarak çizin Öğrencileri gök mavisi temeline çizdim Yani, Billie Eilish heykeli tamamlandı Bu çalışmada modelin özelliklerinin iyi ifade edildiğini düşünüyorum Rengi seviyorum çünkü çok doğal Özellikle esnek kirpikleri severim Tüm üretim süreci bu şekilde yapılır Bir sonraki videoda görmek istediğiniz bir şey varsa, Lütfen yorumlarda önerin Bir sonraki videoda görüşmek üzere güle güle Arabic: يرجى رسم العينين بلمسة نهائية وجهت التلاميذ على قاعدة السماء الزرقاء لذلك ، اكتمل نحت بيلي إيليش أعتقد أن خصائص النموذج تم التعبير عنها جيدًا في هذا العمل يعجبني اللون لأنه طبيعي جدًا خاصة أنني أحب الرموش المرنة هذه هي الطريقة التي تتم بها عملية الإنتاج بأكملها إذا كان هناك أي شيء تريد رؤيته في الفيديو التالي ، يرجى التوصية به في التعليقات أراك في الفيديو التالي مع السلامة
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
In section 2.4 we'll talk about using statistical graphs to organize and present data. We can see how data is divided among different categories, or we can see how data changes over time. The statistical graph you're probably most familiar with is a pie chart. It gives a good visual image of what portion of the population falls into each category. This is the 12,500 people surveyed and asked what's the greatest source of your happiness, and here again we see that family and partner was the answer given by 65% of those surveyed. Over half of those surveyed, and the smallest slice of that pie was sports. Only 3% of people said that sports gave them more happiness than anything else. Now in the homework you have to ask some questions to interpret a pie chart. They're similar to these. First of the 12,500 people surveyed, how many people gave sports or leisure as their greatest source of happiness? Well 3 people said that sports was their greatest source of happiness, and it looks like 8% of people said leisure was their greatest source of happiness, so that's 11% total said either sports or leisure was their greatest source of happiness, but we weren't asked what percent. We were asked how many people gave sports or leisure as their greatest source of happiness. So we need to find 11% of 12,500, and remember to find that we just multiply .11 times 12,500. .11 times 12,500 is 1,375. Now it just happens to turn out in this problem that ends up being a whole number, but certainly if I had multiplied something else times 12,500 we are very likely to have not gotten a whole number there. It only makes sense that, that answer needs to be a whole number. The question is how many people, and it doesn't make sense to say 25.7 people so in the case that we would've ended up with a decimal we would've rounded to the nearest whole person. In the B part, if this sample is representative of the adult population of the U.S. in 2013 (approximately 250,000,000), how many could be expected to cite friends as their greatest source of happiness? Well if we were asked how many of the sample cited friends as their greatest source of happiness then we'd be finding this 11% of 12,500. We're not trying to find the number of people in the sample. We're trying to find the number of people in the population. So I need to multiply that 11% or .11 times 250,000,000. .11 times 250,000,000 is 275... Hmmm...That answer doesn't make sense. I think the calculator took my decimal on the .11. Actually I think my calculator battery is about to die. Uhm... .11 times 250,000,000 gives me 27,500. That's a much more reasonable answer. 27,500. No I'm sorry I'm not reading that correct 27,500,000. 27,500,000. That makes sense because 10% of 250,000,000 would be 25,000,000. This is just a little over 25,000,000.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
- Is it straight? - Oh, now, yeah! - Do you need to fix the part? - Okay, got it. - Okay right. - What's up? I'm Jesse from KARATEbyJesse.com, aka The Karate Nerd, and today I am joined by the one and only Sensei Bill "Superfoot" Wallace. Thank you so much Sensei for joining us today. - Thank you sir, my pleasure. - So, what many people might not know is that you were actually the commentator of the very first UFC fightl. - Yes Could you take us there, bring us behind the scenes and tell us what actually went on in the early beginnings of the UFC. - What happened is Rorion Gracie, the father, calls me up and he says, "Bill, we would like you to commentate at "our first, you know, fighting championships." - Yeah. - And I went, "Whoa, well, yeah I could do that, no problem. "I don't think it's gonna go well, "because the martial artists are not in, "they like the kickboxing part of it, "but they didn't like the grappling part of it, "and so sure, I'll do that, "'cause you're paying me a lot of money." - Okay, yeah. - So, I go and I show up, I'm with Jim Brown, the American Football player, and Kathy Long, who was also a lady kickboxer. - Yeah. - So, we're sittin' there, we're going over it, now, there's no pre runs or anything, we're just, I get there on Friday and the thing happens on Saturday. So they have the meeting and there are no rules, the two rules were: you can't stick your fingers in a guys' eye and you can't kick him in the groin. - Right. - That's the two rules. I went, okay. - Interesting. - Yup yup. And, the participants could not wear hand wraps. - No. - Could not wear leg wraps, and just like it was. They had to wear a mouthpiece 'cause-- - Okay. - It protects the teeth. - Groin cup? - Yeah. - Okay. - And when the fights happened, I'd have a guy sitting beside me, from the Gracie Jiu-jitsu, telling me what to say about the Gracie's. - Oh right. - So it's to push the Gracie's. So basically I'm thinking oh, something doesn't sound right here. Seems to me like it's a two hour advertisement for Gracie Jiu-Jitsu, which is what it turned out to be. I mean, Royce did a fantastic job, don't get me wrong, He didn't punch anybody, - No. - He didn't kick anybody, - No. - He just got 'em down, took 'em down with a double every time was a double leg takedown, and he choked 'em out. - No one barged, choked all of 'em out. And the first time I said, "Okay," and I think it was Royce's second match against Ken Shamrock. - Yeah. - They're fighting and Ken Shamrock jumped in for a double leg takedown. - Yeah. - And Royce reaches under his belt and grabs his own belt. - Right. - And chokes Ken Shamrock out. - Okay. - Ken Shamrock chokes. - Yeah, yeah. - Taps out. They get up, "You can't do that, you can't do that!" and finding out was Ken Shamrock accused him, which is rightfully so, - Yeah. - That you can't reach under, grab the belt, - Okay. - And choke me out with your own belt. - Yeah. - Well yes you can because, as we know in martial arts training, - Yeah. - Our uniform is also a weapon. - Right, so that was allowed according to the rules? - Yeah, Ken Shamrock wasn't for it, he was upset. - Right. - But he lost. - Right. - And then, you know, then Royce just went through their belts, choking everybody out. - Right. - Behind him, choke out. - Yeah. - But just, you know, choking out. - Exactly. So are you saying they kind of organized this thing? I don't want to say it's a conspiracy theory but-- - No it wasn't, it just-- - Was it like a marketing stunt, almost? - I guess you could say that. - For the Brazilian Jiu-Jitsu system? - Oh sure. - Yeah. - 'Cause they pick the fighters. - Oh really? - Rorion Gracie picked the fighters. - So they probably picked fighters that would look good against Brazilian. - Of course they would. - Because you've got the stand-up, the hands are here. - Right. - How easy now is it for you to drop down into your double leg takedown? - Double, yeah. - 'Cause they've never seen it before. - They had never seen that takedown before. - They're stand-up fighters. - Exactly. - So they have no idea how to even react to it. The boxer didn't even throw a punch. (Jesse laughs) The boxer never threw a punch. - They're just shooting for the double leg. - (mumbles) Took him down and that was it. And what I don't understand too is that they had a big sumo wrestler. - Oh yeah, right. - Excuse me. (Jesse laughs) What's the job of a sumo wrestler? To push you out of a circle about this size. - Right. - I push you out, I win. He doesn't know how to strike. - No. - He doesn't know how to kick. - No. - He doesn't know how to choke or arm bar, he just pushed you out of a ring. It's a closed ring, you can't get out of there. - Right. - So what are you gonna do, push him against a wall until he suffocates or something? (Jesse laughs) And I'm sure that's what he wanted to do, get him down, lay on top of him. - Yeah, yeah. - So what happens is this kid from the Netherlands. - Yeah. - Just nails him. He comes in (mumbles) the guy drops down to his knees. - Yeah. - And the guy from the Netherlands, I can't remember his name, just nails him right in the face with a roundhouse kick. - Right. - And a tooth goes flying over my head. - Oh! - I went (mumbles) then he steps down and the kid's still sitting there. Punches him right in the mouth. Now, the kid from the Netherlands broke his foot, - Really? - And then broke his hand on the kid's face. - Oh! - But they stopped the match. - Yeah. - Now, I don't know why because he wasn't hurt, bleeding a little bit, but he wasn't hurt. The guy was 350 or should be 400 and something pounds. Hell, this guy is like a log! (Jesse chuckles) So he wasn't hurt, he said, "Why are you stopping the fight? "Why are you stopping?" Only because he knocked a tooth out. But he was okay. - Yeah. - So there's another conspiracy. - Right. - Because now you're saying, just a minute. - Right. - If this guy can hit this guy with his best shot, two best shots, and nothing happened, what happened? How's Royce gonna take him down? - Oh! - Royce is gonna get dropped down for the double leg. - Yeah. - Or he just fans out on his back. (choking noises) Now he, Royce is on his stomach flattened out, this guy is going. - Yeah. (choking noises) - So they wanted him out? - Sure. - Yeah. - And then one of the guys who was a really good boxer, really good puncher, asked him not to use the smoke because he had asthma. - Okay. - So they used the smoke anyway. We're coming out there, 'bout halfway through the match (heaving noises) - Oh, so like smoke machines? - Sure. They go, now hold on just a minute. (Jesse laughs) What the hell's going on here? (stutters) So there's eight guys, which means there's seven fights. - Yeah. - Right. Four, two, then one right? - Right. - And you go, okay what the heck's going on here? But I never thought it would be as popular as it was. - No? - No, I never did. - How come? - Because the first time I saw it I didn't like it. - No? - The first time I saw it I said, "What, that's bull!" Because, number one, Royce never threw a kick. He threw one kick to keep the guy away from him. Never threw a punch, just standing there like this. Drops down, and Gracie was the only one, the only one that was allowed to wear a uniform. The other guys couldn't even wrap their hands, but he was allowed to go in the uniform. - So when they couldn't wrap their hands, they can barely punch full contact? - Exactly. And you got guys that, because you're, "Oh I want to wrap my knees." "No you can't wrap your knees." But Royce is allowed to wear all that stuff, yes. So, you go, hold on, what, I don't understand this. And I think the reason I wasn't invited back, one of the reasons because there are several-- - Oh, so you were not invited back? - No. I asked too many questions. (Jesse laughs) I said: "Why don't you have a regular wrestler there?" A wrestler that knows how to defend against-- - Oh, there was no wrestler? - Nope. There was six strikers, strikers, Royce and the sumo wrestler. - So it sounds to me like it was basically set up for a Brazilian Jiu-Jitsu practitioner. - Yeah, I mean don't get me wrong, they all had their chance to win. - Sure. - But Royce knows how to defend that. But this is 1993. - And they didn't know how to defend that. - They didn't know how to defend against a takedown. Even though you say, "Well I've practiced," no you haven't. Not against a guy that knows how to do the takedown. - Yeah, exactly. - So, Royce was the reason, the first one he won, the second one he won, the third one where they changed the rules a little bit because the time, it was taking too long. - Ah, I see. - And on the third one he had the Grand Championship Master between Ken Shamrock and Royce, rematch it might say. Shamrock shot him with a punch right here, split him wide open, but it didn't do anything, all it did was cut him and so they finally called it a draw because it was ... - But that's how Brazilian Jiu-Jitsu became so famous! Because it looked so effective. - Well, they keep saying most fights end up on the ground. - Yeah, I hear that all the time. - Well all fights start standing up. - That's true. - All fights start standing, so if I stand up and I'm from me to her, she's gotta come close to me before she can do anything, before she can punch me, before she can kick me, before she can do a takedown, right? - Exactly. - That gives me the chance to counter. Well, they're not used to that because if I'm standing right here and I do this, you've got to put your hands up and I drop ready for the double leg. That's what they do and the stand-up fighters, naive, that they are, they say, "Well when he stops "then I'll just punch him in the mouth." No you won't, because I'll do this first. You put your hands up and then I'll drop down. - Yeah, exactly. Well it worked very well because now Brazilian Jiu-Jitsu is one of the world's largest, most popular martial arts. - But what did they have to do? They had to learn to strike. Because remember, we learned how to defend against it. - Exactly. - So they had to learn how to strike to get in there. - Especially against a wrestler who knows the double leg takedown, who knows the defense. - In wrestling the double leg is the first takedown you're taught. It's also the first takedown you learn to defend. - Imagine if a wrestler had been invited to the first UFC. - Imagine that, imagine. - And if that wrestler knew a little bit of striking so he could do ground and pound, for example. - Imagine that. - Maybe the whole martial arts world would look different. - Imagine that. (Jesse laughs) - Wow. - They're in the process now of even trying to get rid of wrestling in the Olympics. - Oh is that so? - Yeah. It was the very first one, it was in the very first Olympics back in somebody AD. So think about this. If they want to get rid of wrestling, then how many people will not be using wrestling techniques but the Gracie's still will. - Exactly. So you could say they have something of an unfair advantage. - Well, no, they know what they're doing. They know how to work the chokes, they know how to work the arm bars, they know how to work, most of them now have learnt the striking aspect of it. - Yeah, exactly. - The speed aspect of it. - And they manage to combine that. - And they don't mind you taking them down because now even though you're on top I'm in the on guard position to where I've got my legs wrapped around you and pretty soon you get frustrated, you reach, I get the arm. You reach, I get the neck. (background shouting) (Jesse chuckles) So what happens is UFC now. - Exactly. So what do you think, looking at the first UFC to all the way, looking at the evolution of it, comparing that to today. - Oh it's 100% different. - It is? - Sure. Because the rules have changed. Now there are rules, before there were none, remember? Now, it's a funny thing, that if I'm on the ground I can kick you in the face but you can't kick me at all. - Exactly. (chuckles) - You can't punch me in the back of the head. Why? - One might argue that those rules favor a Brazilian Jiu-Jitsu practitioner. - Shame on you Jesse! (Jesse laughs) You shouldn't talk like that, but again it's the, and I hate to use the term sport of it, you know. I mean, it's like two gladiators out there fighting. Except this time, hopefully, the loser doesn't die. - Exactly, yeah. - I don't like to watch it because I hate that term ground and pound. Think about it, ground and pound, what does that say to you? You get a guy on the ground, you beat him until he says: "I quit." Well, that doesn't even happen out on the street. There's gonna be somebody who's gonna pull you off. I don't know, just me, I like to kick people. (laughter) - All right, thank you so much Sensei. - Thank you. - For sharing that amazing...
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }