vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Ühtni Indijan Čandigarh-lidnan projektan sädandha. | Участвовал в разработке проекта индийского города Чандигарх. |
Nügüd’ Vidlas radab Vepsän fol’klorkeskuz, kus om kaik, mi om tarbhašt kodikelen, vepsän rahvahan tradicij oiden i kul’turan opendamižen täht. | Сейчас В Видле работает вепсский фольклорный центр, где есть все необходимое для изучения родного языка, традиций и культуры вепсского народа. |
Nenišpäi 22 sarnad oliba kirjutadud Karjalan Tazovaldkundas (Šoutjärv', Mecantaga, Kaleig, Šokš, Matfejansel'g, Tihoništ), 19 — Leningradan agjas (Ladv, Järved, Pecoil, Šidjärv, Sodjärv), i 14 sarnad — Vologdan agjas (Pondal, Kuja). | Из них 22 сказки были написаны в Республике Карелия (Шотозеро, Мекантага, Калейга, Шокша, Матфеевсельга, Тихонист), 19 — в Ленинградской области (Ладва, Ярвед, Пецойл, Шидъярв, Содъярв) и 14 — в Вологодской области (Пондал, Куя). |
Meiden seičemendes klassas oli enamb 60 mest. | В нашем седьмом классе было более 60 человек. |
Sen ližaks om avaitud 27 ratud radioizotopad 52..62, 64, 66..80 atommassanke, i niiden 7 izomärad, kaikiš hätkemb čihodai om 67Cu-izotop 61,83 časud pol'čihodamižen pordonke. | Кроме того, было открыто 27 искусственных радиоизотопов с атомными массами 52..62, 64, 66..80 и 7 их изомеров, наиболее стабильным из которых является изотоп 67Cu с периодом полураспада 61,83 часа. |
Kodikel' (2001): ukrainan kel' — 94,8%, venän kel' — 3,4%, toižed keled — 1,8%. | Родной язык (2001 год): украинский - 94,8%, русский - 3,4%, другие языки - 1,8%. |
R351-avtote («Sibirin trakt») ümbärdab lidnad pohjoižespäi. | Шоссе R351 («Сибирский тракт») окружает город с севера. |
Umbezjured navettäs muiktoid, sodunuzid, no väghižid mahusid, erasti solačun polhe, hüvänke pidatuzmäranke. | Околокорневые насаждения кислые, заболоченные, но малоплодородные почвы, иногда засоленные, с хорошей устойчивостью. |
Alevtinan radiopaginoid mö varastaskelim lujas. | Радиопередачи Алевтины мы очень ждали. |
Rajonan ristitišton pol' eläb siš da läz sidä. | Там и вблизи него проживает половина населения района. |
Isaakii Dalmacijalaine oli kaikiš arvostadud Petr I-imperatoral pühämehen. | Исаак Далматский был самым почитаемым святым у императора Петра I. |
Rusttoiden ližamujuiden diapazon märičese spektras lainhiden pidusil 630..760 nanometrad, se sättub paksuzile 476..394 teragercad. | Диапазон оттенков красного определяется длиной волн в спектре от 630 до 760 нанометров, что соответствует частотам от 476 до 394 терагерц. |
Kaik kaks' žilod da kaks' küläd-slabadad mülüdas lidnankundha Sevskan ližaks. | Помимо Севска в состав городского поселения входят два села и два поселка. |
Se sai lidnan statusad vl 1922. | Он получил статус города в 1922 году. |
Nägištad völ surembid-ki azjoid.» I hän virki: «Todest tozi sanun teile: neciš aigaspäi tö nägištat, miše taivaz om avoin, i nägištat, kut Jumalan angelad käveleškandeba ülähän i alahan sigä, kus Mehen Poig om.» EVANGELII JOANNAN MÖDHE Sai Kanas Koumandel päiväl tehtihe Galilejan Kanas sai. | Ты видишь и более великие вещи». И он сказал: «Истинно, истинно говорю вам: отныне вы увидите, что небо открыто, и увидите ангелов Божиих, идущих вверх и вниз, где Сын Человеческий». Евангелие от Иоанна Саи в Кане На третий день в Кане Галилейской был сделан саи. |
Voib sadas Murmanskaspäi lämuzlaival vai punolendimel, ei ole teid Kolan pol'saredme. | Из Мурманска можно добраться на теплоходе или вертолёте, по Кольскому полуострову нет дорог. |
Pidusen mödhe: lujas pened (mikroavtobusad) — 4,5..6 metrad. | По длине: очень маленькие (микроавтобусы) — 4,5—6 метров. |
Hän, ken sanui: «Ala magada verhan akanke», sanui necen-ki: «Ala riko». | Тот, кто сказал: «Не прелюбодействуй», сказал также: «Не убивай». |
Vilukun 26. päiväl Kvarcitnii-külän sijaližes kul’turpertiš tehtihe čoma vepsän kul’turan festival’. | 26 января в местном Доме культуры села Кварцитный прошел красивый фестиваль вепсской культуры. |
Göteborgan kommunan edeline pämez' oli Enn-Sofi Hermansson (2016 sulaku — 2018 kül'mku). | Предыдущим мэром коммуны Гётеборг была Энн-Софи Херманссон (апрель 2016 — декабрь 2018). |
Uhokun 19. päiväl Kalagehe tuleba adivod susedkülišpäi, miše ozutada ičeze mahtoid suks’voibištelendas. | 19 февраля в Калагу приедут гости из соседних деревень, чтобы продемонстрировать свое мастерство в лыжных гонках. |
Azjaližehe palaha mülüiba erazvuiččed seminarad, ištundad da diskussijad, miččiden pätemad oli sidotud rahvazkeskeižehe ühthižradoho, kul’turan da turizman kehitoitusehe. | Деловая часть включала в себя различные семинары, встречи и дискуссии, основные темы которых были связаны с международным сотрудничеством, развитием культуры и туризма. |
Matkad Simferopolihesai om 60 km pohjoižpäivnouzmha orhal vai 83 km avtotedme, Jalthasai om 52 km päivnouzmha orhal vai 80 km avtotedme. | Расстояние до Симферополя составляет 60 км на северо-восток по прямой или 83 км по автомобильной дороге, до Ялты - 52 км на восток по прямой или 80 км по автомобильной дороге. |
Agjahine pala om paratoi. | Региональная часть неравномерна. |
Necil vodel konkursprogrammaha ühtni enamba 5000 mest Venäman erazvuiččiš agjoišpäi. | В этом году в конкурсной программе приняли участие более 5000 человек из разных регионов России. |
Ezmäine «tozine» rol' oli «Must vell'kund»-fil'mas (1997); kinokritikanmehed vastsiba hänen akt'orvändon pozitivižešti. | Его первая «серьезная» роль была в фильме «Черное братство» (1997); его актерская игра была положительно встречена кинокритиками. |
Oliži hüvä, ku mugoižid azjtegoid oliži enamba da ned mänižiba kaikiš suomalaiž-ugrilaižiš sijoiš . | Было бы хорошо, если бы таких мероприятий было больше и они проходили во всех финно-угорских местах. |
Ned voiba joksta sügüzel 3-5 kilometrad. | Осенью они могут пробежать 3-5 километров. |
Mugoi-žo päiv oigendase AÜV:oiš joga voden 24. päiväl heinkud. | Такой же день отмечается в США каждый год 24 июля. |
Jo äi vot nece küzund om homaičemata, opendajad iče ostaba haugoid azjbumagoita. | Уже много лет этот вопрос остается без внимания, учителя сами покупают дрова без документов. |
Lidn vastsi Tal'veližid Olimpižid vändoid vl 2006. | Город принимал зимние Олимпийские игры 2006 года. |
Bränskan agrarine tehnikum om lidnan professionaližen opendusen aluzkundaks. | Брянский аграрный Колледж является городским профессиональным учебным заведением. |
Tehtas reisid AÜV:oidme päpaloin, Kankun-lebutahozesai i Nassauhu, mugažo Kanadan i Evropan azjaližihe surihe lidnoihe. | Рейсы выполняются в основном в пункты назначения в Соединенных Штатах, а также в крупные деловые города Канады и Европы. |
Klaiped šingotase meriportan radol, laivansauvomižel i kohendusel, sömtegimištol, biopoltusen tehmižel, mecanümbriradmižel i meblin pästandal, pakuitesen edheotandoil. | Клайпеда специализируется на работе морского порта, судостроении и ремонте, пищевой промышленности, производстве биотоплива, деревообрабатывающем и мебельном производстве, упаковочных предприятиях. |
Minä tahtoin, miše baboi sid’-žo kerazi ičeze elod i läksi meidenke. | Я хочу, чтобы бабушка немедленно собрала свои вещи и поехала с нами. |
Ühthine röunoiden piduz — 454 km. | Общая протяженность границ — 454 км. |
Lähembaine lidn om Kurtamiš 80 km suvipäivlaskmha orhal vai 90 km avtotedme. | Ближайший город Куртамыш находится в 80 км к юго-западу по прямой или в 90 км по дороге. |
Nadežda Nikolajevna äi vozid vedi Vidlan školas venän kel’t da literaturad. | Надежда Николаевна много лет преподавала русский язык и литературу в Видлинской школе. |
Klassificiruib i ümbrikirjutab eläbid olijoid heiden erikoiden augotižlibundan mödhe. | Классифицирует и описывает живых существ по их видовому происхождению. |
Ivanovon ižandusen znamasižed sarakod oma tekstil'tegimišt, sömtegimišt, mašiništonsauvomine (mašinad programohjandusenke, avtolibutimed), turizm i torguind. | Основными отраслями экономики Иваново являются текстильная промышленность, пищевая промышленность, машиностроение (машины с программным управлением, автопогрузчики), туризм и торговля. |
Diplomtön temaks minä valičin ”19.-voz’sadan lopun da 20.-voz’sadan augotišen Šoutjärven elotahon vepsläižed”. | Темой дипломной работы я выбрала «Вепсы района Шойтярви конца 19-го и начала 20-го веков». |
Tahtoid ühtes mänetada joudjad aigad Ladvas. | Хотите вместе провести свободное время в Ладве. |
Lipeckan agjas, Venäman imperii oli mail'man tutab sur' venämalaine venäkel'ne kirjutai, publicist da meletai; graf. | В Липецкой области Российской империи был всемирно известным великим русским писателем, публицистом и мыслителем; граф. |
Asinon tegimištoližen industrijan da holitusen tehnikum, Tomskan agrarižen kolledžan filial i Tomskan valdkundaližen arhitekturiž-sauvonduniversitetan filial oma lidnan professionaližen opendusen aluzkundoikš. | Асинский промышленно-управленческий колледж, филиал Томского аграрного колледжа и филиал Томского государственного архитектурно-строительного университета являются городскими учреждениями профессионального образования. |
Täl vodel niid oli kaks’: ” Parahimad programmad suomen, karjalan da vepsän keliden ližaurokoiden täht školiš ” da ” Parahimad diagnostižed materialad suomen, karjalan da vepsän keliden urokoiden täht lapsiden päivkodiš ”. | В этом году их было два: " Лучшие программы для дополнительных занятий по финскому, карельскому и вепсскому языкам в школах «и» Лучшие диагностические материалы для уроков финского, карельского и вепсского языков в детских садах». |
Radnikžilo vspäi 1925, sai lidnan statusad vl 1938. | Посёлок городского типа с 1925 года, получил статус города в 1938 году. |
Evropižed torgovanad otiba kävutamižhe sen kalanpüdandan portad, i žilo šingotaškanzi. | Европейские купцы воспользовались его рыболовецким портом, и поселение начало расти. |
Sišpäi tehtas reisid kaiked Evropadme, Ročinmadme, jügureisid lähižihe maihe. | Отсюда совершаются рейсы по всей Европе, Швеции, чартерные рейсы в соседние страны. |
Vspäi 1959 tedoitihe i vl 1961 avaitihe kivivoid läz Megionad (zavottihe kävutada nügüdläižen nimitusen), se oli Samotloran löudmižsijan ezmäine fontan. | С 1959 года велась разведка и в 1961 году близ Мегиона была обнаружена нефть (начало использоваться современное название), это был первый фонтан на Самотлорском месторождении. |
Vspäi 1996 lidnan ristitišt vajehtase 14..15 tuhad röunoiš, kaikiš suremb om nügüd'. | С 1996 года население города колебалось от 14 000 до 15 000 человек, и в настоящее время оно находится на самом высоком уровне. |
Matkad Kalughasai om 131 km pohjoižpäivnouzmha orhal vai 147 km avtotel. | Расстояние до Калуги составляет 131 км на северо-восток по прямой или 147 км по автомобильной дороге. |
Projekt abutab ühtenzoitta erazvuiččid sugupol’vid, vanhoid i norid ristituid. | Проект помогает объединить разные поколения, пожилых и молодых людей. |
Konz radįim Šokšun taga, siga minale puutįi Liza Popova Šuutarvespäi. | Когда мы работали за Шокшой, на меня наткнулась Лиза Попова из Шутарве. |
Kivine Kreml' om saudud vll 1528−1531 Vasilii III-carin käskön mödhe kaičemha valdkundad suvespäi kalaidajiden heimoiden londoišpäi. | Каменный кремль был построен в 1528-1531 годах по приказу царя Василия III для защиты страны с юга от набегов кочевых племен. |
Midä minä jäl’ges sinun kazvatajile sanuižin? | Что бы я сказал потом твоим родителям? |
Buinskan veterinarine tehnikum i Buinskan medicinine škol oma lidnan profopendusen aluzkundoikš. | Буинский ветеринарный колледж и Буинское медицинское училище являются городскими профессионально-техническими учебными заведениями. |
Udesnimitihe Žukovo-žiloks vl 1974 Rusttan armijan Georgii Žukov-sodapämehen (1896−1974) oiktastuseks, hän oli sündnu lähižhe suvižhe Strelkovk-külähä. | В 1974 году он был переименован в Жуково. В честь полководца Красной Армии Георгия Жукова (1896—1974), родившегося в соседней южной деревне Стрелковка. |
Kaik 106 lidnad oli valdkundas vl 2004. | В 2004 году в стране было 106 городов. |
Libund mägen pautkidme om populärine al'pinistoiden keskes. | Восхождение по склонам горы популярно среди альпинистов. |
Völ sil aigal tatoi nagroi i tackenzi suhu kogonaižid solatud senid, nagroi sihesai, kuni minä-ki zavodin nagrda kaikehe än’he. | Еще в это время отец смеялся и засовывал в рот целые соленые грибы, смеялся до тех пор, пока я тоже не начал смеяться во весь голос. |
Minei om ani om mel’he, miše kaikuččel nedalil mö olem ühtes, pagižem toine toiženke vepsäks da tedištam äi ut, – sanub “Vepsläižed besedad”-paginkluban ühtnik Galina Lokkina. | Мне очень приятно, что каждую неделю мы проводим вместе, разговариваем друг с другом на вепсском языке и узнаем много нового, — говорит член разговорного клуба «Вепсские беседы» Галина Локкина. |
Gavrilov Posad-stancii radab lidnan pohjoižes «Aleksandrov — Ivanovo»-raudtekeskustal. | Станция Гаврилов Посад расположена на севере города на железнодорожной линии Александров-Иваново. |
Sured pol'sared: Pirenejan, Apenninan, Balkanan da Anatolijan (Pen' Azii) pol'sared. | Крупные полуострова: Пиренейский, Апеннинский, Балканский и Анатолийский (Малая Азия). |
Kus-lidn šingotase valamižmašinansauvomižen tegimel (katilmašiništ), mecan ümbriradmižen mašiništon tegimel, henoiden diamantoiden ümbriradmižel, sömtegimištol (lihaproduktad, olud). | Город Куса специализируется на литейном машиностроении (котельное оборудование), деревообрабатывающем оборудовании, переработке мелких алмазов, пищевой промышленности (мясные продукты, пиво). |
Stavropolin randan gubernatoran oficialine portal (gubernator.stavkray.ru). | Официальный портал Губернатора Ставропольского края (gubernator.stavkray.ru). |
Miše sel’genzoitta azjoid, tarbiž paksus ajada Petroskoihe. | Чтобы разобраться в делах, приходится часто ездить в Петрозаводск. |
Mö tahtoim starinoita ristituile, miše heiden ezitatoiden elos konz-se oliba mugoižed vändod, tahtoim lahjoita heile necen kirjan, miše hö lugižiba da muštaižiba necen azjan. | Мы хотим рассказать людям, что в жизни их предков когда-то были такие игры, мы хотим подарить им эту книгу, чтобы они прочитали и запомнили этот факт. |
Lugekat i olgat ozavad, bohatad hengel, melevad da südäimeližed. | Читайте и будьте счастливы, богаты душой, мудры и искренни. |
Eländpunktan oficialine alusenpanendan dat om vn 1734 1. päiv sügüz'kud, konz Demidovan (lidnan muzei nimitase «Demidov-keskuz») tegim andoi ezmäšt kaugedraudad, nimitihe žilod jogen mödhe. | Официальной датой основания посёлка считается 1 сентября 1734 года, когда Демидовский завод (городской музей называется «Демидовский центр») дал первый чугун, посёлок был назван в честь реки. |
Rahvahad (2010): venälaižed — 91,8 %, armenijalaižed — 1,7 %, totarlaižed — 1,6 %, ukrainalaižed — 1,0 %, toižed rahvahad — 3,9 %. | Национальности (2010): русские - 91,8%, армяне - 1,7%, татары - 1,6%, украинцы - 1,0%, другие национальности - 3,9%. |
Nece oli znamasine hašk vepsläižen literaturan sirdändas edehepäi. | Это был значительный шаг вперед в продвижении вепсской литературы. |
Se om Sulii-štatan administrativine keskuz. | Он является административным центром штата Сулия. |
Tarjoičem sinei paštta pirgad bolanke. | Предлагаем вам испечь пирог с хмелем. |
Kaik oli sündutadud kahesa poigad da viž tütärt. | Всего у них родилось восемь сыновей и пять дочерей. |
Vl 1994 Germanijas sädihe 40 gektarad bolan plantacijad ühtes täuden mašinoiden kompleksanke kazvatamha da keradamha marjoid. | В 1994 году в Германии были созданы 40 гектаров плантаций хмеля вместе с полным комплексом машин для выращивания и сбора ягод. |
Rahvaz-žо nägi, miše radab hän vaiše tühjid radoid, ei ližatomid. | Люди увидели, что он работает только на пустую работу, а не на бесполезную. |
Sport: Karjalan pälidnas mäni mail’man Kubkan etap ajandsportas Vilukun 24. | Спорт: 24 января в столице Карелии прошел этап Кубка мира по велоспорту. |
Ust'-Labinskan socialiž-pedagogine kolledž om lidnan professionaližen opendusen aluzkundaks. | Усть-Лабинский социально-педагогический колледж является городским профессиональным учебным заведением. |
Kuti ilokaz neižne, se heredas štargui mägespäi reguzil da vatruškoil. | Словно весельчак, он быстро скакал с горы на санях и ватрушках. |
Om tärged, konz lapsed tedaba ičeze kanzan istorij ad i muštaba ičeze jurid. | Важно, когда дети знают историю своей семьи и помнят свои корни. |
Hänele om opak i huiged, no mi linneb, se linnebki. | Ему страшно и стыдно, но что будет, то будет. |
Nece oli nellänz’päiväine homendesine koncert pühäkodiš, miččen tem oli ” Nägumatomad mirun pusadud ”. | Это был четверг, утренний концерт в храме, темой которого было « Невидимые поцелуи мира». |
Argun-raudtestancii om lidnan pohjoižes. | Железнодорожная станция Аргун расположена на севере города. |
Vereses nomeras mö tegim ”Armaz sija” da ”Parahim sanaristik”- konkursoiden ühthevedoid. | В следующем выпуске мы подвели итоги конкурсов «Любимое место» и «Лучший кроссворд». |
Portlend šingotase järedal meriportal, sidä kesken kalanpüdajiden laivoiden i kivivoitankeroiden. | Портленд процветает благодаря своему крупному морскому порту, включая рыболовецкие суда и нефтяные танкеры. |
No pertin enamba pala, kut tarbiž-ki olda vanhas periš – seinäd, lavad i laged, om tehtud puspäi. | Но большая часть дома, как и положено в старом доме – стены, полы и потолки, сделаны из дерева. |
Agjan Duman ühtnijoiden järgenduseližed valičendad oliba vn 2015 13. päiväl sügüz'kud (6. kucund). | Очередные выборы депутатов областной Думы состоялись 13 сентября 2015 года (6-й созыв). |
Lidnan municipalitet om sätud vl 1839. | Муниципалитет города был образован в 1839 году. |
Tirpnuziden lugun mödhe (1615 ristitud) necil meteorital ei ole analogoid istorijas. | По количеству жертв (1615 человек) этот метеорит не имеет аналогов в истории. |
Ližatedoid tö voit löuta ”Vepsän Vezad”-sebran Vkontakte-gruppas. | Дополнительную информацию вы можете найти в группе «Vepsän Vesad» во Вконтакте. |
Minä nägištin koume lahnad i ahvenid. | Я увидел трех лещей и окуней. |
ISO:n standart päiväižen sädegoičendan märhapanendas (ISO-DIS-21348) andab nenid märhapanendoid: Lähižen ul'traruskedsinižen diapazonan toine nimi om «must vauktuz», sikš miše ristitun sil'm ei voi tundištada sidä, no kuvastuses erasiš-se materiališpäi spektr sirdase nägujan sädegoičendan diapazonha fotolüminescencijan nägusen tagut. | Стандарт ISO на определение солнечного излучения (ISO-DIS-21348) предусматривает следующие определения: Другое название ближнего ультрафиолетового диапазона — «чёрный свет», так как человеческий глаз не может его распознать, но при отражении от некоторых материалов спектр смещается в видимый диапазон излучения из-за явления фотолюминесценции. |
Eskišehir šingotase neniden produktoiden pästandal: jüguavtod, raudtevedimed, sodaaviacijan likutimed, maižanduzmašiništ, tekstil', savičud, cement, himižed substancijad, kodikalud i kodielektronik (Arçelik), söndtavarod (konditerižed päpaloin). | Эскишехир специализируется на производстве следующих товаров: грузовики, железнодорожные локомотивы, двигатели военной авиации, сельскохозяйственная техника, текстиль, керамика, цемент, химические вещества, предметы домашнего обихода и бытовая электроника (Arçelik), продукты питания (в основном кондитерские изделия). |
Avtobusad da taksid oma kundaližtransportaks mugažo. | Автобусы и такси также являются общественным транспортом. |
Lind vasttase Evrazijas i Afrikan pohjoižmägil. | Птица встречается в Евразии и северных горах Африки. |
Jäl’ges oli ezitusiden diskutiruind. | После этого состоялось обсуждение докладов. |
Paginoiš külänikoidenke Jussi tedišti paremba vepsän kel’t, kirjuti vepsän fol’klorad, rahvahan veroid, ajeli külid möto Šokšuspäi Kaskezahasai. | В беседах с односельчанами Юсси лучше узнал вепсский язык, записал вепсский фольклор, народные обычаи, объездил деревни от Шокши до Каскезы. |
Meletan, mise nened starinad tuld’he mel’he kaikile. | Думаю, эти истории всем понравились. |
Valdkundröunzonan režim om väges lidnas. | В городе действует режим пограничной зоны. |
Londuseližed pävarad oma kivivoi, londuseline gaz, raudkivend, cink, hahktin, uran, fosfatad. | Природные ресурсы включают нефть, природный газ, железную руду, цинк, свинец, уран и фосфаты. |