vep
stringlengths 6
1.06k
| ru
stringlengths 4
1.1k
|
---|---|
Valdkundaline ministr om Artak Beglarän vn 2021 kezakuspäi. | Государственным министром с июня 2021 года является Артак Бегларян. |
Як цябе завуць? | Как тебя зовут? |
Vaiše kaik nece oli päiväl, ei öl, kut meil nügüd’. | Только все это было днем, а не ночью, как у нас сейчас. |
Professionaližen opendusen aluzkundad oma Laplandijan universitet i Laplandijan sättutoitud tedoiden universitetan pala. | Учреждениями профессионального образования являются Университет Лапландии и часть Университета прикладных наук Лапландии. |
Serotoninan regulärine eritand i otand neironihe sätas ozan tagamad i pit'kaigaližen küllästamižen mujandad enamba kaiked. | Регулярное выделение и поглощение серотонина нейронами в большей степени создает фон счастья и ощущение долгосрочного обогащения. |
Hän oli vepsläine. | Он был вепсом. |
Lidnan edeline pämez' oli Eva Kams (2015−2017). | Предыдущим мэром города была Ева Камс (2015-2017). |
Vspäi 1991 jagase vidhe municipaližhe ühtnikha: Matuškino, Savölkid, Vanh Krükovo, Silino, Krükovo. | С 1991 года он был разделен на пять муниципальных образований: Матушкино, Савельки, Старое Крюково, Силино и Крюково. |
Vasilii oli sündnu manmehiden pereheze. | Василий родился в крестьянской семье. |
Gidrostatik i gidrodinamik oma järghižiden ümbrištoiden fizikan jagusikš, ezmäine tedoidab nozoluziden tazoolendad, toine — niiden likundad i vastamižpainegid kovidenke hibjoidenke. | Гидростатика и гидродинамика являются разделами физики сплошных сред, первая изучает равновесие жидкостей, вторая — их движение и взаимодействие с твердыми телами. |
Kaikuččes lidnas om eskai venälaine škol da lapsidenkodi. | В каждом городе есть даже русская школа и детский дом. |
Tundmused jäiba parahimad. | Признаки оставались лучшими. |
Režissör — Pavel Lungin. | Режиссёр Павел Лунгин. |
Hän om kacnu minuhu i päzutanu mindai huiktaspäi rahvahan edes.» Angel endustab Iisusan sündundan Konz Elisaveta oli kudendel kul, Jumal oigenzi angelan Gavriilan Galilejan lidnaha, Nazaretha, neičennoks, kudamban nimi oli Maria. | Он взглянул на меня и избавил меня от стыда перед людьми». Ангел предсказывает рождение Иисуса Когда Елисавета была на шестом месяце, Бог послал ангела Гавриила в Назарет, город в Галилее, к деве по имени Мария. |
Meil läksi mugoine läm’ pagin: – Kut sündui kollektiv? | У нас состоялся такой теплый разговор: – Как родилась группа? |
Kun keskmäine relätivine nepsuz vajehtase 62..68 % röunoiš sulakus-elokus, 75..82 % redukus-uhokus. | Средняя относительная влажность колеблется от 62-68% в апреле-августе до 75-82% в октябре-феврале. |
Pud katoihe lumel, barboiš venui lumišoidad, pedajiden da kuziden käbud kändihe vauktoikš sädatesikš. | Деревья покрылись снегом, в ветвях потянулись сугробы, шишки сосен и елей превратились в белые образования. |
Se sijadase valdkundan päivnouzmas, om Tartun makundan administrativižeks keskuseks. | Он расположен на востоке страны и является административным центром Тартуского уезда. |
Lidn jagase kudeks territorialižeks palakundaks. | Город разделен на шесть территориальных округов. |
Suren voinan aigan päzutand ramkoišpäi tuli da realižen, ei pakitoittud, elon mujand. | Во время Великой Отечественной войны выход из рамок стал и ощущением реальной, а не навязанной, жизни. |
Hengen vedäden hän tuli pühäkodihe. | Движимый духом, он вошел в храм. |
Rahvahan kel' oli jugan kel'; nügüd' se om kolnu, i nügüdläižed juglaižed pagištas vaiše venäkelel. | Языком народа был югский язык; сейчас он вымер, и современные югцы говорят только по-русски. |
Londuseližed varad oma turbaz, raudkivend, mouckivi, mel, letked, mec, reskvezi. | Природные ресурсы включают торф, железную руду, известняк, мел, песок, древесину и пресную воду. |
Kävutase kut astijiden seižundtaho (tal'ven aigan), sen paloin, astijiden kohendusen täht. | Используется как место стоянки посуды (в зимний период), в частности, для ремонта посуды. |
Sikš meile pidab opeta rahvast ei vaiše lugemaha i kirjutamha vepsäks, no mugažo tundištoitta heid vepsän kirjkelenke, miše külälaižed ristitud voižiba tundištoittas lähtud vepsläižen literaturanke da tedištada, mi tegese ümbri vepsän rahvahas koumes regionas – Vologdan da Piterin agjoiš i meil Karjalas. | Поэтому мы должны научить людей не только читать и писать по-вепсски, но и познакомить их с вепсской письменностью, чтобы сельские жители могли познакомиться с вепсской литературой и узнать, что происходит вокруг вепсского народа в трех регионах – Вологодской и Санкт-Петербургской областях и у нас в Карелии. |
Täuz'kaznuden nädan veduz vajehtase 0,8..1,8 kg röunoiš, ižačun veduz om koumandesen enamba mi emäčun. | Вес взрослого сыча колеблется от 0,8 до 1,8 кг, вес самца на треть больше веса самки. |
Jelec šingotase mouckiven samižel lidnanno (nell' kar'jerad), mašinansauvomižen tegimil (gidrocilindrad, pompad), järedal himižel tegimel (elektrojoksmusen himižed purtked i akkumulätorbatarejad tegimišton da armijan täht, irdaližed pidatimed, elektrodad), torguindmebelin pästandal, sömtegimištol (sahartegim), kružavan pramozlal i tabakfabrikal. | Елец специализируется на добыче известняка в черте города (четыре карьера), машиностроительных заводах (гидроцилиндры, насосы), крупном химическом заводе (электрохимические источники тока и аккумуляторные батареи для промышленности и армии, наружные держатели, электроды), производстве торговой мебели, пищевой промышленности (сахарный завод), кружевном производстве и табачной фабрике. |
Ken paremba kaikid holdui kodijänišid, sai školan pämehelpäi kodijänišan lahjaks. | Кто лучше всех заботился о кроликах, получил кролика в подарок от директора школы. |
Konz hän oli völ järvenrandal, sinna tuli eraz suimpertin pämez', kudamban nimi oli Jair. | Когда он был еще на берегу озера, пришел некий начальник синагоги по имени Иаир. |
Vaiše sigä mö nägištim opakon kuvan: kaik meiden pertin iknad i verajad oli avaitud. | Только там мы увидели страшную картину: все окна и двери нашего дома были открыты. |
Natalja Anhimova: ” Vepsad usktihe, mise mir tuli sorzan munaspäi. | Наталья Анхимова: «Вепсы верили, что мир произошел из утиного яйца. |
Nece enciklopedii völ ei ole paindud, no se linneb Irina Vinikurovan pätedotöks i, voib olda, sil linneb völ suremb sabutuz, mi hänen tetabal kirjal ” Животные в традиционном мировоззрении вепсов ”. | Эта энциклопедия еще не издана, но она станет основным трудом Ирины Виникуровой и, возможно, будет иметь еще больший успех, чем ее знаменитая книга». Животные в традиционном мировоззрении вепсов». |
Se om varalendimport rahvahidenkeskeižiden reisiden täht. | Это резервный аэропорт для международных рейсов. |
Erased pästnikoišpäi jatkaba opendust magistraturas, toižed tahtoiba rata vepsän, karjalan da suomen kelidenke. | Некоторые из выпускников продолжают обучение в магистратуре, другие хотят работать с вепсским, карельским и финским языками. |
I Heng om necen todištai, sikš ku Heng om tozi. | И Дух свидетель этого, потому что Дух истинен. |
Šondjeižed lapsed openzihe Järviden-külän školas. | Шонджейские дети учились в школе села Ярвиден. |
Kaikuččes oli ičeze radnik. | В каждом был свой работник. |
Kaikiden täht, ken tedab, opendab i navedib meiden valdkundan igähižiden rahvahiden kelid, tehtas äi erazvuiččid azjtegoid da konkursoid. | Для всех, кто знает, изучает и любит языки коренных народов нашей страны, проводится множество различных мероприятий и конкурсов. |
Kaik 5 lidnrajonad, Töüsä-külän 2 rajonad i 18 küläd mülüdas lidnankundha. | В состав городского поселения входят 5 городских районов, 2 района села Тёйся и 18 деревень. |
Om mel'hetartus, miše romanan sädajal oma Odessan jured: Bondarenkon Väčeslavan ezitat, ezitatan tat da azitatan ded oliba Odessan igähižed eläjad. | Есть предположение, что создатель романа имеет одесские корни: Бондаренко Предком Вячеслава, отцом предка и дедом азиата были Коренные жители Одессы. |
Vägestajiden polhe voib lugeda tulijas “Kodima”-lehtesen nomeras. | О победителях можно прочитать в следующем номере газеты «Кодима». |
No hö, kudambid lugetas arvokahikš elämaha tulijas aigas, konz kollijad eläbzuba, siloi ei mängoi enamba mehele i ei naigoi. | Но те, кого считают достойными жить в будущем, когда воскреснут мертвые, больше не будут ни жениться, ни выходить замуж. |
Pä minai oli kärdüd, i minä en voind nimidä nähta. | Голова у меня была закручена, и я ничего не мог разглядеть. |
Territorii da sen klimat alajagasoiš vöihe korktusiden mödhe. | Территория и ее климат разделены на зоны в зависимости от высоты. |
Eländpunkt mainitase ezmäižen kerdan Moskvan Ivan III Sur'-carin kirjeižes, konz hän oigendab Slobodskoi-ülälidnudhe ven. | Поселение впервые упоминается в письме московского царя Ивана III Великого, когда он посылает в Слободскую возвышенность (рус.). |
Ozatelemha školad jubilejanke tuliba sen pästnikad. | Поздравить школу с юбилеем пришли ее выпускники. |
Kaik 214 700 eläjad om lidnaglomeracijas (2020), agjan 6,5 procentad. | В столичном регионе проживает 214 700 человек (2020 год), что составляет 6,5 процента населения региона. |
Hänennoks hö saihe, no Nastoi-tädi zavodi lajidas heiden päle da südäimiš sanui, miše hö läksižiba poiš, sanub, ei ole sel’ged, kut teid mechine kandab, mängat da löutkat te tagaze. | До него они добрались, но тётя Настя стала на них ругаться и в сердцах сказала, чтобы они убирались, мол, непонятно, как вас леший понесёт, идите и найдите дорогу обратно. |
Matkad Barbadoshasai om 168 kilometrad päivnouzmpolehe. | Расстояние до Барбадоса составляет 168 километров к востоку. |
Matkad Pskovhasai om 105 km lodeheze orhal vai 140 km avtotedme. | Расстояние до Пскова составляет 105 км на северо-запад по прямой или 140 км по автомобильной дороге. |
Oli täuz’ pert’ rahvast. | Был полный дом людей. |
Ned oma ezmäižen voz’kursan üläopenikad. | Это студенты первого курса. |
Apostolad mäniba Pisidias päliči i tuliba Pamfiliaha. | Апостолы переправились через Писидию и достигли Памфилии. |
Ezmäi pangat kaik vägi, miše eläda Jumalan valdkundas i hänen tozioiktan tahton mödhe, siloi tö sat kaiken necen-ki. | Сначала приложите все усилия, чтобы жить в Царстве Божием и по Его праведной воле, тогда и вы получите все это. |
Vagonan kävutand — jüguiden da matknikoiden vedamine. | Использование вагона — для перевозки грузов и пассажиров. |
Se om valdkundan nellänz' eländpunkt eläjiden lugun mödhe. | Это четвертое по численности населения поселение в стране. |
Prionežjen rajonan prokuratur tegi pätusen, miše nece ei ole oikti. | Прокуратура Прионежского района вынесла решение, что это неправильно. |
Salat om nimitadud francijalaižen Lüs'jen Olivje-keitajan oiktastuseks, hän ohjasti Moskvan «Ermitaž»-restoranal 1860-nzil vozil. | Салат назван в честь французского повара Люсьена Оливье, управлявшего московским рестораном «Эрмитаж» в 1860-х годах. |
Iisus küzui: «Ken kosketi mindai?» Kaik sanuiba, miše ei olgoi hö. | Иисус спросил: «Кто прикоснулся ко Мне?» Все говорили, что это не они. |
Namangan šingotase sömtegimištol i puvillan ümbriradmižel. | Наманган специализируется на пищевой промышленности и переработке хлопка. |
Olimpiadaha ühtneb läz 2500 sportmest ühesaskümnespäi maspäi. | В Олимпиаде примут участие около 2500 спортсменов из девяноста стран. |
Ristitišt ületi millionad vn 1962 sügüz'kus. | Осенью 1962 года население превысило миллион человек. |
Vll 1942−1955 kävutihe türmatud mehiden radod kaivuziš, heiden lugumär saihe 12 tuhazesai aigoidme. | В 1942—1955 годах в шахтах использовался труд заключённых, численность которых время от времени достигала 12 тысяч человек. |
Se om valdkundan kaikiš suremb žilo, koumanz' eländpunkt eläjiden lugun mödhe, Kveneng-ümbrikon administrativine keskuz. | Это крупнейший населенный пункт страны, третий по численности населения и административный центр округа Квененг. |
Hö vahvištadas kaikid käskusid. | Они устанавливают все законы. |
Vodelpäi 2012 openduzčasud tehtihe školiden openikoiden-ki täht. | С 2012 года занятия проводятся и для школьников. |
Kadob redustadud vedespäi. | Исчезает из загрязненной воды. |
Sen sijaduz om ühtendestoštkümnendes gruppas (vanhtunuden klassifikacijan mödhe — ühtenden gruppan laptalagruppas), tabluden kudendes periodas. | Он находится в одиннадцатой группе (согласно старой классификации - в первой подгруппе группы) шестого периода таблицы. |
Mülüb Lilijanvuiččed-sugukundha. | Принадлежит к семейству Лилейные. |
Voiheinän üläpalas om äi karotinad. | Верхняя часть масла содержит много каротина. |
Vul'gatan arvostelendan ezmäine kirj om pästtud Francijha Rober Etjenal vl 1528. | Первая книга критики Вульгаты была издана во Франции Робером Этьеном в 1528 году. |
Siš om nell' fakul'tetad i 12 tuh. | Он имеет четыре факультета и 12 000 студентов. |
Ühthine röunoiden piduz — 12 221 km. | Общая протяженность границ — 12 221 км. |
Sen täht tehtas-ki kel’lagerid. | Для этого и создаются языковые лагеря. |
Mö vastimįi hänenke vaise, konz miide agd’ oli osvoboditud. | Мы встретились с ним только тогда, когда наш район был освобожден. |
Matkad Kemerovon röunhasai om 2 kilometrad suvhe orhal, avtotedme vai raudtedme, keskushesai — 27 km. | Расстояние до границы с Кемерово составляет 2 километра на юг по автомобильной или железной дороге, до центра - 27 км. |
Rahvahad (lidnümbrik, enamba mi 0,4 % vl 2010): venälaižed — 91,1 %, ukrainalaižed — 1,6 %, vaugedvenälaižed — 0,6 %, toižed rahvahad — 2,1 %, rahvahuden ozutandata — 4,6 %. | Национальности (городской округ, более 0,4% в 2010 году): русские - 91,1%, украинцы - 1,6%, белорусы - 0,6%, другие национальности - 2,1%, национальность не указана - 4,6%. |
Toine nimituz om por'mhaine paginoiš. | Другое название — порхание в диалектах. |
Lapsile oli mel’he olda artistoin, ühtneda sjomkoihe, a jäl’ges nägištada ičtaze tele-ekranoil. | Детям нравилось быть артистами, участвовать в съёмках, а потом видеть себя на телеэкранах. |
Lidnankundan pind oli 100,18 km². | Площадь городского поселения составляла 100,18 км2. |
Venälaižes rindatuzgruppas enamb pol’t ei tedand, tugedab-ik vepsän kel’t hot’ üks’ zakon, i läz pol’ ei voind sanuda, om-ik zakonoid, miččed kel’däba vepsän kelen kävutandad. | В российской контрольной группе более половины не знали, поддерживает ли вепсский язык хотя бы один закон, и почти половина не смогли сказать, есть ли законы, запрещающие использование вепсского языка. |
Ved’ sinä oled minun vel’l’ , vai, Pešoim, lühüd mušt om sinai? | Ты ведь мой брат, или, Пешой, у тебя короткая память? |
Schmidt-Garre H., Oper, Köln, 1963. | Schmidt-Garre H., Oper, Köln, 1963. |
Se om valdkundan kudenz' lidn eläjiden lugun mödhe, Brestan agjan administrativine keskuz (vn 1939 tal'vkuspäi), mugažo Brestan rajonan (ei mülü sihe). | Это шестой по численности населения город страны, административный центр Брестской области (с декабря 1939 года), а также Брестского района (не входит в его состав). |
Radnikžilo sai lidnan statusad nügüdläiženke nimenke vl 1931. | Рабочий посёлок получил статус города с нынешним названием в 1931 году. |
Raudtestancijan i žilon nimi om Uzlovai vspäi 1877, koumen ten raudtesol'm: Räžskhasai, Jelechasai i Tulhasai. | Название железнодорожной станции и села Узловая носит с 1877 года, железнодорожный узел трёх путей: на Ржев, Елец и Тулу. |
Port Atlantižen valdmeren randal. | Порт на берегу Атлантического океана. |
Ekstremumad oma −22,2 C° i +40,5 C°. | Крайние значения составляют -22,2°С и +40,5°С. |
Ku ende kaikutte kalanik voi pästta Änižehe vaiše ühten verkon, nügüd’ verkoiden lugumär kazvoi koumehe kerdaha. | Если раньше любой рыбак мог позволить В Онегу только одна сеть, теперь количество сетей выросло в три раза. |
Ümbriradmižen ezmäine pordaz om saven peksmine puižiš konoriš, tegimel — masinoiden abul, i muga puhtastase kivišpäi. | Первым этапом обработки является обмолот глины в деревянных контейнерах, на заводе — с помощью машин, и таким образом она очищается от камней. |
Ekstremumad oma −19 C° i +41 C°. | Крайние значения составляют -19 С° и +41 С°. |
Tegi pätusen Kondjaine todes savustajan čaškan čajunke lämäha pert’he. | Он принял решение Медведь, приносящий в теплый дом дымящуюся чашку с чаем. |
Ruhtinazkund alištui Suren Litvanman ruhtinazkundan tobmudele 15. voz'sadal. | Княжество в 15 веке подчинялось Великому княжеству Литовскому. |
Iisus kacui rahvahaze i sanui: «Midä siloi oma nene Pühiden Kirjutusiden sanad? | Иисус посмотрел на толпу и сказал: «Что же это за слова Писания? |
Voden keskmäine lämuz om +9,3 C°, kezakun-elokun +20..+22 C°, tal'vkun-uhokun −2..−4 C°. | Среднегодовая температура составляет +9,3 С°, в июне-августе +20..+22 С°, в декабре-феврале −2..−4 С°. |
Nenile sanoile voib uskta tozi-ki: — Ku mö kolim hänenke ühtes, ka hänenke ühtes eläškandem-ki. | Этим словам действительно можно верить: — Если мы умерли вместе с ним, то и жить будем вместе с ним. |
Francijan endemik, om levitadud sen lodehližel mererandpolel. | Эндемик Франции, распространён на её северо-западном побережье. |
Inkad kaičiba rahvahiden kul'turidentižust, miše erištada heid tulebas aigas. | Инки сохраняли культурную идентичность народов, чтобы отличать их от будущего. |
Nügüd'aigaine avto kogoneb 15..20 tuhad detališpäi, niiden 150..300 oma kaikiš znamasižembad i tarbhaitas rajadusid kävutamižes. | Современный автомобиль состоит из 15 000-20 000 деталей, из которых 150-300 являются наиболее важными и требуют ограничений в эксплуатации. |
Vl 2017 lidnan ristitišt oli 318 856 eläjad. | В 2017 году население города составляло 318 856 человек. |