translation
translation
{ "de": "Wenn Menschenhandel gemeint ist, also die essenzielle Wegnahme von Grundrechten von Personen und der Zwang zum Arbeiten, dann stellt sich doch die Frage, warum es in dem Bericht, über den wir neulich abgestimmt haben, so wenig um den Schutz der Opfer oder der Gehandelten geht.", "en": "If traffic in human beings is meant, in other words the essential denial of people' s fundamental rights and the imposition of forced labour, this raises the question why the report on which we have just voted devotes so little attention to the protection of victims, of those who are traded." }
{ "de": "Das wäre doch das beste Mittel, um so etwas wie Menschenhandel abzuschaffen.", "en": "That would surely be the best way to go about eradicating abuses such as traffic in human beings." }
{ "de": "An einer Stelle des Berichts heißt es: Terrorismus ist auch der illegale Handel mit Waffen und Drogen.", "en": "At this point, the report says that terrorism is also to be found in the context of illegal trafficking in drugs and arms." }
{ "de": "Zu Drogen habe ich schon etwas gesagt; was Waffen betrifft, so finde ich, Handel mit Waffen ist illegal, aber, noch viel schlimmer, er ist illegitim.", "en": "I have already said something on the subject of drugs; as for arms, I believe trafficking in arms is illegal but, what is far worse, it is immoral." }
{ "de": "Ist das nicht vielmehr auch der legale Handel mit Waffen?", "en": "Does it not, in fact, extend to the legal arms trade?" }
{ "de": "Ist es nicht auch Terrorismus, wenn Zivilisten von NATO-Bomben bombardiert werden und aufgrund dessen dann sterben oder ihr ganzes Leben leiden müssen?", "en": "Is it not terrorism when civilians are attacked by NATO bombers and killed or made to suffer for the rest of their lives?" }
{ "de": "Es gibt Leute, die sich dagegen wehren, die ergreifen Maßnahmen, z. B. des civil disobedience.", "en": "There are people who resist, who take action, such as civil disobedience." }
{ "de": "Die wissen sehr genau, dass das illegal ist.", "en": "They know very well that such action is illegal." }
{ "de": "Ob das kriminell ist, sei dahingestellt.", "en": "Whether it is a crime is another matter." }
{ "de": "Viele dieser Leute haben nämlich, wie hier auch geschrieben wird, von Betrug und Korruption des Staates die Nase voll, wehren sich dagegen, und das soll hier als Terrorismus klargestellt werden.", "en": "The report refers to corruption and fraud; many people are sick of government corruption and fraud and decide to do something about it, and we are supposed to construe that here as terrorism." }
{ "de": "Wenn nicht einmal der Antrag der Grünen angenommen wird, dass die Grundrechte der Menschen als ein gemeinsames Schutzniveau in der EU festgelegt werden, dann kann man im Sinne der Grundrechte nur gegen diesen Bericht stimmen.", "en": "If the House does not even accept the Greens' amendment that seeks to establish fundamental human rights as a common minimum level of protection for everyone in the EU, the proposed recommendation must be rejected for the sake of those same fundamental rights." }
{ "de": "Wir haben uns wahrscheinlich vorgemacht, dieses Übel, das Europa viele Jahre lang mit Blut besudelt hat, ausgerottet zu haben.", "en": "We may have been deluding ourselves in thinking we had banished this scourge which had stained Europe with blood for so long." }
{ "de": "Vielleicht ist der heutige Terrorismus schwieriger zu bekämpfen, weil er weniger ideologisch und mehr auf Sensationshascherei bedacht ist, sich nicht um Inhalte bemüht, sondern sich gänzlich auf die Gewalt stützt, eben um die Institutionen zu destabilisieren und die Öffentlichkeit in Angst und Schrecken zu versetzen.", "en": "It may be that contemporary terrorism is more difficult to fight because it is less ideological and more sensationalist, because it is not based on political ideals but purely on violence, with precisely the aim of destabilising the institutions and terrorising the public." }
{ "de": "Zum einen muss es natürlich die Ursachen der sozialen und kulturellen Unzufriedenheit und Frustration hinterfragen, die offensichtlich zum Terrorismus führen können, doch müsste es vor allem versuchen, Erscheinungen des Terrorismus gewissermaßen vorzubeugen, sie vorauszusehen und schon die ersten Anzeichen dafür zu erkennen.", "en": "On the one hand, Parliament must certainly address the causes of that social and cultural malaise and distress which clearly lead to terrorism, but, most importantly, it must endeavour in some way to prevent the emergence of terrorist groups, to anticipate it and to identify the first signs as soon as they appear." }
{ "de": "Uns stehen zahlreiche Mittel zur Verfügung wie Datenbanken, Rechtsinstrumente und Polizeiapparate; und trotzdem wird dieses Parlament nur allzu oft durch das Aufkeimen oder den Wandel erheblicher krimineller Erscheinungen wie Drogenkriminalität, Pädophilie, Menschenhandel und menschliche Ausbeutung und selbstverständlich auch Terrorismus überrascht, es reagiert zu spät und ist unfähig, wirksame Verhütungsmaßnahmen zu festzulegen.", "en": "There are so many resources available to us: so many data banks, so many police resources and so much legislation, and yet, all too often, when faced with the emergence or transformation of large-scale criminal phenomena such as those related to drugs, crimes against children, the trafficking and exploitation of human beings and, of course, terrorism, Parliament continues to be taken by surprise and ends up arriving too late, incapable of defining effective preventive actions." }
{ "de": "So geschah es auch im Hinblick auf jene gewaltbereiten Gruppierungen, die häufig im Kontakt zu terroristischen Kreisen stehen und die friedlichen und legitimen Bewegungen der Globalisierungsgegner unterwandert haben.", "en": "This was the case of those violent groups, many of them in contact with terrorist organisations, who infiltrated the peaceful, legitimate anti-globalisation movements." }
{ "de": "Deshalb begrüßen wir die in dem Bericht angestrebten Maßnahmen zur Eindämmung des Terrorismus, insbesondere den europäischen Fahndungs- und Haftbefehl und die Abschaffung des förmlichen Auslieferungsverfahrens.", "en": "I therefore look forward to the measures envisaged in the report to contain the spread of terrorism, particularly the European search and arrest warrant and the abolition of the formal extradition procedure." }
{ "de": "Abschließend, Herr Präsident, möchte ich in Erinnerung bringen, dass es - um nur ein Beispiel zu nennen - immer noch italienische Staatsangehörige gibt, die Mitglieder der Roten Brigaden waren, vor etwa zwanzig Jahren wegen terroristischer Mordanschläge verurteilt wurden und seit eben dieser Zeit flüchtig sind, weil sie sich trotz wiederholter Auslieferungsersuchen in anderen europäischen Staaten aufhalten dürfen.", "en": "I would like to end, Madam President, by saying that - to give just one example - there are still Italian citizens who used to be part of the Red Brigades and have been condemned as guilty of terrorist homicide for almost 20 years now, who have been in hiding for that entire period as the guests of other European States, despite repeated applications for their extradition." }
{ "de": "Meines Erachtens betrifft die den Gegenstand des Berichts bildende Empfehlung den europäischen Terrorismus, und zwar nicht nur den verabscheuungswürdigen Terrorismus, der zu unserem Leidwesen gegenwärtig in Spanien wütet, denn wenn diese Vorgehensweise verabscheuungswürdig ist, dann muss auch gesagt werden, dass dies ebenso auf die Vorgehensweisen von Bewegungen in anderen Ländern zutrifft, die völlig andere Ziele verfolgen.", "en": "In my view, the measure discussed in the report deals with European terrorism, not just that despicable method which - I regret to say - is developing in present-day Spain, for if we can call that method despicable then we must see the methods used in other European countries by movements with much more dubious aims as just as contemptible." }
{ "de": "Hinter Italien liegt eine fürchterliche Zeit, während der wir die Ermordung von Aktivisten an ihren Standorten, Jugendlichen auf ihren Straßen und Plätzen und Kindern, die lebendigen Leibes in ihren Häusern verbrannten, erleben mussten, und dies alles im Namen einer Ideologie, die zuletzt auch die Ermordung des Regierungsberaters D'Antona zur Folge hatte und häufig auch objektiv, wie bereits geschehen, zum Tode Jugendlicher bei Demonstrationen führt, die in blindwütige Gewalt gipfeln, die nichts mehr mit dem Kampf gegen die Globalisierung der Märkte zu tun hat.", "en": "Italy has suffered a terrible period in which we witnessed the murder of activists in their offices, the murder of young people in the squares and children burned alive in their homes, in the name of an ideology which ultimately led to the murder of the government adviser, Mr D' Antona, and which often leads, in practice, as happened in this case, to the death of young people during demonstrations which result in blind violence which has nothing to do with opposition to the globalisation of the markets." }
{ "de": "Deshalb begrüßen wir eine koordinierte Politik der europäischen Staaten unter Ausschluss der abscheulichen Ausnahmegesetze, die sich als regelrechte Instrumente der politischen Verfolgung erwiesen haben, wenn es darum ging, die eine Seite zu treffen, und sich dann als willkommene Instrumente herausstellten, wenn man die andere Seite schützen wollte, worauf soeben die Kollegin Angelilli hingewiesen hat.", "en": "Therefore, I look forward to a coordinated policy of all the European States which excludes the abominable special laws which proved to be genuine tools of political persecution when it was a case of striking one party and then tools of political protection when it was a case of protecting others, as Mrs Angelilli said just now." }
{ "de": "Deshalb begrüßen wir den europäischen Haftbefehl, auf den jedoch sofort und ernsthaft hingearbeitet werden muss; die Regierungen müssen umgehend aufgefordert werden, ihn zu übernehmen und dafür Sorge zu tragen, dass wir in den kommenden Monaten auf unseren Straßen und Plätzen nicht noch einmal erleben müssen, was vor wenigen Tagen in Genua geschah.", "en": "I look forward to the introduction of the European search and arrest warrant, but let it be genuinely established now. Let the governments be called upon to incorporate the measures into their legal systems and to ensure that, as of the next few months, we no longer witness events in our squares such as those which took place in Genoa a few days ago." }
{ "de": "Frau Präsidentin, der Bericht beschreibt sehr anschaulich die Gefahren des alten und auch des neuen Terrorismus, die Bedrohung, die davon ausgeht, aber auch die Hilflosigkeit der traditionellen Institutionen in Europa gegenüber diesen Bedrohungen.", "en": "Madam President, the report describes very graphically the dangers of terrorism in both its old and new forms and the threat it poses as well as the powerlessness of Europe' s traditional institutions in the face of the terrorist threat." }
{ "de": "Wenn ich mir erlaube, vielleicht nur in einem Punkt zu widersprechen, so hat die Bedrohung des Terrorismus eigentlich nichts mit einer demokratischen Gesellschaft zu tun - auch wenn diese oft das Ziel des Terrors ist -, sondern er ist eine wesentlich weitgreifendere Bedrohung jedes Menschen, gleichgültig unter welchen politischen Bedingungen er lebt.", "en": "If I may take the liberty to contest perhaps only one point, the threat of terrorism really has nothing to do with a democratic society - even though such societies are often the target of terrorist activity - but is a far more pervasive threat against all people, whatever the political conditions in which they live." }
{ "de": "Deshalb ist es auch so schwierig und vielleicht auch gar nicht so wichtig, den Begriff des Terrorismus genauer zu definieren, sondern eher - wie im Bericht vorgeschlagen wird - von einer Definition des terroristischen Akts auszugehen, der die Bedrohung von Einzelpersonen und Gruppen beschreibt.", "en": "That is why it is so difficult, and perhaps not even so important, to define the concept of terrorism more precisely. Maybe we should rather do as the report suggests and proceed from a definition of terrorist acts which focuses on the threat they pose to individuals and groups of people." }
{ "de": "Eine Einigung auf europäischer Ebene ist hier die Voraussetzung für eine bessere Koordinierung der Maßnahmen, wichtig sicherlich auch die im Bericht vorgeschlagene Beschleunigung der Auslieferungen.", "en": "Agreement at European level is the prerequisite for more effectively coordinated action, and the acceleration of extradition processes, which the report proposes, is certainly important too." }
{ "de": "Die Erklärung in Artikel 29 des Unionsvertrags, die den Terrorismus eine Form der Kriminalität nennt, muss auch verbindlich für alle EU-Mitgliedstaaten sein, deren politische Vertreter je nach ihren politischen Vorstellungen Gewalttaten innerhalb oder außerhalb der EU als berechtigt verteidigen.", "en": "The principle enunciated in Article 29 of the Treaty on European Union, which calls terrorism a form of international crime, must be binding on all EU Member States, whose political representatives of particular ideological persuasions defend acts of violence inside or outside the EU as justifiable." }
{ "de": "Wenn ich mich an die Diskussionen über den Konflikt im Nahen Osten erinnere, so fanden plötzlich einige Kollegen Verständnis für terroristische Aktivitäten der einen oder anderen Seite, obwohl es sich um reine Mordkommandos und Attentate gegen die Zivilbevölkerung handelte.", "en": "I recall the discussions on the Middle East conflict, when some of our colleagues were suddenly able to sympathise with terrorist activities on one side or the other, although these were quite simply death squad operations and attacks on the civilian population." }
{ "de": "Neben der organisatorischen Voraussetzung, der Zusammenarbeit der verantwortlichen Institutionen, gehört zum Kampf gegen terroristische Aktivitäten auch der politische Wille.", "en": "Besides the organisational requirement, namely cooperation between the responsible institutions, the political will to combat terrorist activities is also essential." }
{ "de": "Die Bedrohung eines unschuldigen Menschen hat nie seine Berechtigung.", "en": "There is never any justification for threatening an innocent person." }
{ "de": "Frau Präsidentin, kennzeichnend für die Ausarbeitung dieses Berichts über den Terrorismus waren nicht nur die Sorgfalt und die Kompetenz des Berichterstatters, unseres lieben Kollegen Watson, den ich ausdrücklich beglückwünschen möchte, sondern auch die Bereitschaft und das Verständnis fast aller Fraktionen dieses Hauses, nicht nur den Terrorismus, sein Umfeld und die von ihm eingesetzten Mittel abzulehnen und zu verurteilen, sondern auch zu einer Einigung über die Rechtsmittel zu kommen, mit denen wir uns europaweit ausstatten müssen, um die typischen Verbrechen des Terrorismus und der organisierten Kriminalität zu bekämpfen und zu verfolgen.", "en": "Madam President, if something characterises the production of this report on terrorism, it has not just been the rigour and know-how of the rapporteur, Mr Watson, whom I would expressly like to congratulate, but also the willingness and understanding of almost all the political groups in this House to reflect not only their rejection and condemnation of terrorism, the people involved in it and the methods it uses, but also to reach a consensus on the legal instruments which we must create at European level in order to combat and pursue the crimes involved in terrorist activity and organised crime." }
{ "de": "Wir können ohne Vorbehalt, ohne jeden Zweifel - zumindest ich habe keinen - behaupten, dass wir mit der Annahme dieses Berichts vor einem europäischen Pakt gegen den Terrorismus stehen.", "en": "We can state unreservedly, without any doubt - at least on my part - that the approval of this report would represent a European pact against terrorism." }
{ "de": "Denn für die europäischen Bürger sind Gewalt und Terror völlig unvereinbar mit der Demokratie, dem Dialog und den Spielregeln, die die demokratischen Staaten der Europäischen Union für sich festgelegt haben, um in Frieden zusammenzuleben, und insbesondere, um absolut alle - und ich unterstreiche absolut alle - unsere Probleme und Differenzen, welcher Art sie auch sein mögen, zu lösen.", "en": "Because, for the people of Europe, violence and terror are absolutely incompatible with democracy, dialogue and the rules of the game which the democratic States have set ourselves in order to live together in peace and, in particular, in order to resolve absolutely every - and I stress, absolutely every - one of our problems and differences of whatever nature." }
{ "de": "Der Nationalismus oder die Unabhängigkeit, die terroristische Organisationen wie die ETA in Spanien als Köder verwenden, verbergen in Wahrheit nur die Realität eines Geschäfts, dessen einziges Ziel darin besteht, Schrecken zu verbreiten, die Demokratie zu destabilisieren und unterschiedslos Kinder, Jugendliche oder Erwachsene, gleich welchen Amts oder welchen Berufs, zu ermorden.", "en": "Nationalist or independence movements that use terrorist organisations such as ETA in Spain as decoys are only really hiding the reality of their trade whose only objective is to spread terror, destabilise democracy and indiscriminately murder children, young people and adults of any trade or profession." }
{ "de": "Ein weiteres Argument für die Unterstützung dieses Berichts ist die dringende Notwendigkeit, die juristischen Instrumente zu aktualisieren, die ein neuer Raum ohne Grenzen, wie ihn die Europäische Union darstellt, besitzen muss, damit es die Gewalttäter und terroristischen Gruppen mit ihren verbrecherischen Aktionen nicht leichter haben als die Polizisten und Richter mit deren Verfolgung und Bestrafung.", "en": "Another argument endorsed by this report is the urgent need to update the legal instruments which a new area without borders, such as the European Union, must have so that it is not easier for the violent people and terrorist groups to carry out their criminal acts than it is for the police and judges to pursue and punish them." }
{ "de": "Denn es ist widersinnig, dass es einerseits Barrieren und Grenzen für Richter und Polizisten gibt und dass sich andererseits beispielsweise kriminelle Banden in einem Land der Europäischen Union organisieren, in einem anderen Attentate ausführen und dann zurückkehren, um sich unter eine Gesetzgebung zu stellen, die veraltet ist und im Widerspruch zu einem gemeinsamen Raum der Sicherheit, der Freiheit und des Rechts steht.", "en": "Because, Madam President, Commissioner, it is contradictory that there should be barriers and borders for judges and police while, for example, criminal groups organise themselves in one country of the European Union, carry out attacks in another and then return to shelter under legislation that is obsolete and incompatible with a common area of freedom, security and justice." }
{ "de": "Daher die Notwendigkeit der vier Empfehlungen, die die tragende Säule des Berichts darstellen.", "en": "Hence the need for the four recommendations, which are the backbone of the report." }
{ "de": "Natürlich haben Spanien und seine Regierung an dem, was wir heute hier beschließen, ein besonderes Interesse, aber auch Länder wie Frankreich, Belgien, Italien, das Vereinigte Königreich oder die übrigen Staaten der Union müssen daran interessiert sein, weil die Wurzel des Terrorismus in der Gewalt, in seiner Finanzierung, den von ihm eingesetzten technischen Mitteln und der Rekrutierung von Jugendlichen besteht, die mit Geld und Hass zum Töten erzogen werden.", "en": "It is true that Spain and its government are particularly interested in what we resolve here today, but so should other countries such as France, Belgium, Italy or the United Kingdom or the other countries of the Union, because the roots of terrorism are in violence, its funding, the technological means it employs and the recruitment of young people who are trained, with money and hatred, to kill." }
{ "de": "Das ist ein Problem, das über die eigentlichen Grenzen der Europäischen Union hinausgeht.", "en": "And this is a problem, ladies and gentlemen, which transcends the borders of the European Union." }
{ "de": "Frau Präsidentin, wir befinden uns auf dem richtigen Weg.", "en": "Madam President, we are moving in the right direction." }
{ "de": "Ich betone nochmals die Dringlichkeit der Vorschläge und die Dringlichkeit, tatsächlich einen neuen Raum zu artikulieren, in dem nur jene einen Platz haben und sich bewegen dürfen, die in Frieden und Freiheit leben wollen.", "en": "I must insist once again on the urgency of the proposals and the urgent need for us to continue truly creating a new area where there is only room and freedom of movement for those of us who want to live in peace and freedom." }
{ "de": "Kommissar Vitorino hat die politische Unterstützung dieses Hauses.", "en": "Commissioner Vitorino has the political support of this House." }
{ "de": "Wir erwarten seine Vorschläge wirklich mit großem Interesse.", "en": "We genuinely await his proposals with great interest." }
{ "de": "Frau Präsidentin! Aus Gründen, die bisweilen schwer einzugestehen sind, steht Europa dem Terrorismus wehrlos gegenüber.", "en": "Madam President, for reasons that are sometimes hard to admit, Europe is helpless in the face of terrorism." }
{ "de": "Die meisten Staaten haben keine Rechtsvorschriften zur Bekämpfung des Terrorismus, die Haftstrafen sind von Staat zu Staat unterschiedlich, und die Strafverfolgung von Straftätern außerhalb des Staatsgebiets, in dem die Tat begangen wurde, ist - wenn überhaupt - nur durch ein Auslieferungsverfahren möglich, das immer den Beschränkungen der Gegenseitigkeit und der Verfassungsmäßigkeit in jedem einzelnen Mitgliedstaat unterliegt.", "en": "Most Member States have no anti-terrorist legislation, prison sentences vary from State to State and the tracking of criminals outside the territory in which a crime is committed is only possible - when it is at all possible - by means of the extradition mechanism, which is always subject to the limitations of the reciprocity and constitutionality of each Member State." }
{ "de": "Für den Terrorismus in Europa hat das Netz also weite Maschen.", "en": "Terrorism in Europe, consequently, slips through the net." }
{ "de": "Der Vertrag von Amsterdam, der Rat von Tampere und unser Kommissar António Vitorino haben glücklicherweise Fortschritte bei der justiziellen Zusammenarbeit in Europa erreicht.", "en": "Fortunately, the Treaty of Amsterdam, the Tampere Council and our own Commissioner António Vitorino have brought about changes in judicial cooperation in Europe." }
{ "de": "Dieser Linie folgt das Europäische Parlament, wenn es dem Rat in diesem ausgezeichneten Bericht des Herrn Abgeordneten Watson empfiehlt, Mindestvorschriften zur Festlegung von Tatbestandsmerkmalen einer strafbaren Handlung und deren Strafen anzunehmen, die Auslieferung durch den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen zu ersetzen, einen europäischen Fahndungs- und Haftbefehl festzulegen, der verhindert, dass sich die Straftäter über Gerichte und Polizei lustig machen, und die Rechtsvorschriften über die Entschädigung der Opfer zu vereinheitlichen.", "en": "For this purpose, in this excellent report by Mr Watson, the European Parliament recommends that the Council lay down minimum rules for a definition of the constituent elements of the crime and its sanctions, replacing extradition with the principle of the mutual recognition of judgments, the definition of a European search and arrest warrant that does not allow criminals to laugh at the courts and the police, and standards for harmonisation in the field of compensation." }
{ "de": "Frau Präsidentin, von diesen strafrechtlichen und juristischen Aspekten abgesehen muss man auch erreichen, dass geistige Vorurteile und geschichtlich überholte Auffassungen den Terrorismus nicht länger einer heroischen und romantischen Sichtweise des Freiheitskampfes zuordnen.", "en": "Madam President, in addition to these penal and legal matters, we must also ensure that intellectual prejudices and outdated historical opinions do not continue to portray terrorism in the heroic and romantic light of a fight for freedom." }
{ "de": "In Rechtsstaaten, und zum Glück sind das heute alle Staaten der Europäischen Gemeinschaft, ist die Freiheit garantiert.", "en": "Freedom is guaranteed in constitutional States, which, today, all Member States of the European Community, fortunately, are." }
{ "de": "Nationalismus bedeutet Krieg, das hat uns François Mitterrand gelehrt. Heute erleben wir nun, dass es ganz in unser aller Nähe und unter unseren Augen im Namen von Kulturen, Sprachen, Regionalismen und Religionen zu Morden und Gewalttaten kommt, die Europa nicht hinnehmen darf.", "en": "François Mitterand taught us that nationalism is war and we are today seeing, very close to us and right under our eyes, in the name of various cultures, languages, regionalisms and religions, murders, deaths and violence that Europe cannot tolerate." }
{ "de": "Entweder vertraut Europa auf seine Werte, oder es löst sich in seinen Antithesen auf.", "en": "Europe must either trust in its values or become diluted in their opposites." }
{ "de": "Der Terrorismus ist die stärkste Waffe des Wahnsinns und des ethnischen, religiösen oder kulturellen Fanatismus.", "en": "Terrorism is the main weapon of madness and of ethnic, religious or cultural fanaticism." }
{ "de": "Er ist das Gegenteil von Freiheit und Leben.", "en": "It is the opposite of freedom and of life." }
{ "de": "Verbannen wir ihn mit der Kraft und Gewalt des Rechts aus Europa.", "en": "Let us rid Europe of it, with the full might and power of the law." }
{ "de": "Herr Präsident, ich bin Mitglied und Vertreter der Baskischen Nationalistischen Partei, die seit mehr als zwanzig Jahren ununterbrochen das Baskenland regiert.", "en": "Mr President, I belong to and represent the Basque Nationalist Party, the party which has been governing the Basque Country uninterruptedly for more than twenty years." }
{ "de": "Sie ist eine Partei, die die eigene Rechtspersönlichkeit, die Souveränität und das Selbstbestimmungsrecht der Basken fordert, die Gewalt und Terror als Instrumente zur Erreichung jedweden politischen Ziels kategorisch ablehnt und verurteilt und um so mehr den unzulässigen Staatsterrorismus verdammt, unter dem wir Basken seitens des spanischen Staatsapparats ebenfalls gelitten haben.", "en": "It is a party which, while calling for an independent personality, sovereignty and a right to self-determination for the Basque people, nevertheless firmly rejects and condemns the use of violence and terror as instruments to achieve any political objective and, even more, condemns the unacceptable State terrorism, which we Basques have also suffered, perpetrated by the apparatus of the Spanish State." }
{ "de": "Es liegt auf der Hand, dass wir in unserer Gesellschaft, auch in der spanischen, den von Herrn Watson in seinem schwierigen Bericht über die Rolle der EU beim Kampf gegen den Terrorismus formulierten Fragen eine besondere Sensibilität entgegenbringen und dass wir im Allgemeinen mit dem Inhalt des Berichts und auch mit den von der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke eingereichten Änderungsanträgen und meinem eigenen im Namen der Grünen/Freie Europäische Allianz einverstanden sind.", "en": "Our society and Spanish society clearly have a special sensitivity in relation to the issues dealt with by Mr Watson in his complex report on the role of the EU in the fight against terrorism and, in general terms, we agree with the content of the report and also with the amendments presented by the Confederal Group of the United European Left/Nordic Green Left and my own from the Greens/European Free Alliance." }
{ "de": "In Nordirland hatte man das Glück, auf die entschlossene Vermittlung durch den amerikanischen Senator Mitchell zu zählen, was zu den Karfreitag-Abkommen und einem wahrhaften Friedensprozess führte, auch wenn Licht und Schatten seinen Verlauf kennzeichnen.", "en": "Northern Ireland was lucky enough to enjoy the decisive support of US Senator Mitchell, which led to the Good Friday agreements and a genuine peace process, despite the ups and downs that it is suffering along the way." }
{ "de": "Wie lange werden wir Basken noch warten müssen, bis sich Europa bewusst wird, dass der Frieden in seinen Händen liegt, dass es einen demokratischen und aufrichtigen Dialog zwischen den verfeindeten Seiten in Gang setzen, fördern und vermitteln muss?", "en": "How long will we Basques have to wait for Europe to realise that peace is in its hands, that it must stimulate, promote and oversee a sincere and democratic dialogue between the opposing sides?" }
{ "de": "Dies wäre das beste Rezept, das das Europäische Parlament gegen den Terrorismus und zur Erreichung des Friedens empfehlen könnte.", "en": "That would be the best recipe the European Parliament could recommend against terrorism and in order to achieve peace." }
{ "de": "Ich schätze insbesondere die Erwägung O des Berichts, die besagt, dass der demokratische Dialog auf der Grundlage der gegenseitigen Achtung und der Gewaltlosigkeit das beste Mittel ist, um die Konflikte beizulegen, womit frühere Entschließungen dieses Europäischen Parlaments berichtigt werden.", "en": "I particularly value Recital O of the report, which makes it very clear that democratic dialogue based on mutual respect and non-violence is the best means of resolving conflicts, thereby rectifying previous resolutions by this very European Parliament." }
{ "de": "Ich bedauere, dass der Versuch gescheitert ist, diesen Gedanken in den abschließenden Empfehlungen wiederzugeben.", "en": "What I regret is that the attempt to reflect this same idea in the final recommendations has failed." }
{ "de": "Deshalb muss ich dieses Dokument als unvollständig und unzureichend ansehen.", "en": "I must, therefore, consider this document to be incomplete and insufficient." }
{ "de": "Aber trotz dieses erwähnten Mangels und nachdem ich darüber nachgedacht habe, werde ich für den Bericht Watson stimmen, um der Erwägung O, das heißt, dem demokratischen Dialog zur Lösung unseres Konflikts eine Chance zu geben.", "en": "However, despite this insufficiency and having reflected on it, I am going to vote in favour of the Watson report in order to give an opportunity to Recital O, that is to say, to democratic dialogue as a means for resolving our conflict." }
{ "de": "Herr Präsident, das Zusammentreffen dieser Debatte mit der vorangegangenen Aussprache über das Echelon-Netz ist ein glücklicher Umstand für die Demokratie.", "en": "Mr President, it has been a very happy coincidence for the sake of democracy to have had the previous debate on the Echelon network." }
{ "de": "Noch bedauerlicher ist allerdings die Tatsache, dass keine konkreten Empfehlungen zur Förderung von Maßnahmen enthalten sind, die den politischen Dialog als Mittel zur Lösung von Konflikten vorsehen.", "en": "But what is even more regrettable is the fact that there are no specific recommendations to foster measures that could implement political dialogue for resolution of conflicts." }
{ "de": "Dann wird es Ihre Aufgabe sein, Herr Vitorino, einen Text vorzuschlagen, über den Sie bereits Gespräche, hauptsächlich mit den spanischen und französischen Behörden, geführt haben.", "en": "Then it will be for you, Commissioner Vitorino, to propose a text that you have already negotiated, mainly with the Spanish and French authorities." }
{ "de": "Am Montag habe ich die Opfer des schmutzigen Krieges in Spanien erwähnt.", "en": "On Monday I mentioned the victims of the Spanish dirty war." }
{ "de": "Ich möchte an dieser Stelle des Journalisten Fernando Pereira gedenken.", "en": "Let me now recall the memory of the journalist, Fernando Pereira." }
{ "de": "Wie Sie wissen, wurde er bei einem Einsatz des französischen Geheimdienstes gegen Greenpeace getötet.", "en": "As you know, he was killed by the action of the French secret service against Greenpeace." }
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, meine sehr geschätzten Damen und Herren! Wenn es uns gelingt, mit einer breiten Mehrheit hier im Europäischen Parlament die Empfehlungen an den Rat zu verabschieden, dann haben wir nicht nur ein Signal gesetzt, sondern dann haben wir ganz entscheidende Schritte gegen einen menschenverachtenden, menschenvernichtenden und demokratiefeindlichen Terrorismus gesetzt, wie er insbesondere in Spanien, aber leider auch in anderen Ländern Europas auftritt.", "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if we succeed in adopting these recommendations to the Council by a large majority here in the European Parliament, we shall not only have sent out a signal; we shall also have taken absolutely decisive action against the cynical, murderous and anti-democratic terrorism that has been rearing its ugly head most conspicuously in Spain but in other European countries too." }
{ "de": "Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union sollten aber dieses Maßnahmenpaket, das hier von Herrn Watson vorgeschlagen wurde und von der Annäherung der Rechtsvorschriften über die Rechtshilfe, den europäischen Haftbefehl bis hin zur Entschädigung der Opfer reicht, nicht nur gegen die Formen des bisher bekannten Terrorismus nutzen, sondern auch anwenden gegen die neuen Formen des Terrors, wie wir sie bei den letzten Gipfeltreffen kennen gelernt haben und wie sie auch bei künftigen derartigen Ereignissen zu befürchten sind.", "en": "The aims of this package which Mr Watson has proposed, range from harmonisation of laws and regulations to improvement of judicial assistance, from the creation of a European search and arrest warrant to provision for the compensation of victims, and the Member States of the European Union should not only use it to combat the familiar forms of terrorism but should also apply it against the new forms of terror to which we were introduced at the last summit meeting and which I fear will resurface at similar events in the future." }
{ "de": "Bei der Diskussion über diese neuen Formen des Terrorismus ist vieles schief gelaufen.", "en": "The debate on these new forms of terrorism has left a lot to be desired." }
{ "de": "Nicht diskutiert wurde über die Sicherheit der Bürger, die unschuldig der Gewalt ausgeliefert waren, nicht diskutiert wurde über den Schutz des Eigentums vor Zerstörung durch gewalttätige und gewaltgesteuerte Aktionisten, nicht diskutiert wurde über die Polizisten, die schwer verletzt wurden, weder über die Entschädigung der Opfer noch über internationale Polizei-Kooperation.", "en": "There has been no discussion about the safety of the innocent people who have been exposed to acts of violence, nor has there been any discussion about protecting property from destruction by violent activists and those who are incited to violence, about the police officers who have been seriously wounded or about either the compensation of victims or international police cooperation." }
{ "de": "Es war eine reduzierte Diskussion.", "en": "It has been a diluted discussion." }
{ "de": "Dieser Terror, der hier neu aufzukeimen droht, zeigt aber, dass sich ein internationaler, ein globalisierter Terrorismus zu entwickeln droht, der diese Globalisierungsdebatte, die zu führen ist, nicht wirklich führt, sondern lediglich als Vehikel benutzt für Terror gegen die Regierung, gegen den Staat, also gegen unsere demokratischen Verhältnisse.", "en": "This terrorism that is threatening to sprout up again here, however, is increasingly international and global in character; its perpetrators are not truly engaged in the globalisation debate that needs to be pursued but are merely using the debate as a vehicle for acts of terror against governments, against state institutions - in short, against our democratic system." }
{ "de": "Ich erwarte daher, dass wir dem bisher bekannten Terrorismus mit allem Nachdruck begegnen, aber auch diesen neuen Formen des Terrorismus im Interesse der Bürger, der Sicherheit und der Stabilität unserer Länder, der Europäischen Union mit aller Härte gegenübertreten und an die vielen denken, die diesem Terrorismus bereits zum Opfer gefallen sind.", "en": "I therefore expect us to confront terrorism in both its old and new forms with the utmost vigour for the sake of the people, the security and the stability of our countries, to press our case uncompromisingly within the European Union, being ever mindful of those who have already fallen victim to this terrorism." }
{ "de": "Ich bitte Sie alle, dieses Maßnahmenpaket, das exzellent vorbereitet wurde, nicht nur im Interesse Spaniens, sondern im Interesse Europas, der Stabilität, der Sicherheit der Menschen massiv zu unterstützen!", "en": "I ask you all to give your overwhelming support to this excellently prepared package of measures, not only for the sake of Spain but also in the interests of Europe, its stability and the security of its people." }
{ "de": "Er ist eine Erscheinung mit weltweit agierenden Strukturen.", "en": "It is a global phenomenon, with cells operating throughout the world." }
{ "de": "Er kann deshalb auch nur auf internationaler Ebene effektiv bekämpft werden.", "en": "It can therefore only be effectively combated internationally." }
{ "de": "Die feigen Terroranschläge und Morde, die wir in letzter Zeit am heftigsten in Spanien erleben, sind Beweis dafür, dass es erforderlich ist, die europäische Zusammenarbeit gegen Terroristen weiter voranzutreiben.", "en": "The cowardly terrorist attacks and murders we have seen recently, which have been at their most virulent in Spain, testify to the need to intensify European anti-terrorist cooperation." }
{ "de": "Der internationale Terrorismus, den manche Diktatoren oder islamisch-fundamentalistische Regime unterstützen, kann nur durch die Zusammenarbeit der zuständigen nationalen Behörden auf europäischer Ebene sinnvoll bekämpft werden.", "en": "International terrorism, which draws support from many a dictator or Islamic fundamentalist regime, cannot be effectively combated in the European Union unless the competent national authorities cooperate with each other." }
{ "de": "Mit unseren Vorschlägen haben wir vor, die Voraussetzung für eine effektive europäische Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten zu schaffen, damit Terrororganisationen wie die ETA in Spanien keine weiteren Morde mehr verüben können.", "en": "Our proposals are intended to create the conditions for effective European cooperation among the Member States in order to put an end to the murders committed by terrorist organisations such as ETA in Spain." }
{ "de": "Herr Präsident, mit dem Terrorismus wird Demokratie zerstört.", "en": "Mr President, terrorism is the destruction of democracy." }
{ "de": "Ein erfolgreicher Dialog mit dem kriminellen Terrorismus ist nicht möglich, denn er verkörpert die Lüge.", "en": "There can be no successful dialogue with criminal terrorism for it is a lie incarnate." }
{ "de": "Wer Terroristen aus den Gefängnissen entlässt und sie mit Posten in manipulierten Regierungen belohnt, verklärt den Terrorismus statt ihn zu eliminieren.", "en": "Releasing terrorist prisoners and seeking to buy them off with places in rigged government is exalting terrorism and not eliminating it." }
{ "de": "Nordirland ist ein Beispiel dafür. Hier wurden alle Terroristen beider Seiten aus den Gefängnissen entlassen, obwohl von keiner Seite eine einzige Mörderwaffe abgegeben worden ist.", "en": "Northern Ireland is an example, with all terrorist prisoners from both sides released while not one murder weapon has been decommissioned by either side." }
{ "de": "Die gequälten Opfer des brutalen Terrorismus sind weitgehend vergessen.", "en": "The tormented victims of brutal terrorism are largely forgotten." }
{ "de": "Ich begrüße die Forderung in diesem Bericht, dass wir uns um die Interessen der Opfer kümmern müssen, und ich bin ebenfalls der Auffassung, dass unverzüglich sichergestellt werden muss, dass es in dieser Europäischen Union keinen Zufluchtsort für den Terrorismus gibt.", "en": "I welcome this report' s action call on this issue to look after the interests of these tormented victims and its emphasis on the immediate need to ensure that there is no sanctuary for terrorism in this European Union." }
{ "de": "Handeln ist nun wirklich geboten!", "en": "Action on that is imperative." }
{ "de": "Herr Präsident, dieser Bericht ist von größter Bedeutung für die Bürger in Europa.", "en": "Mr President, this report is of the utmost importance to the citizens of Europe." }
{ "de": "Er sollte eine möglichst große Verbreitung in der Gemeinschaft finden.", "en": "This report should receive the widest possible dissemination throughout the Community." }
{ "de": "Dieser umfassende und schwierige Bericht sollte jedem einzelnen Bürger zugänglich gemacht werden, damit alle Bürger genau verstehen, was das Parlament in ihrem Namen erreichen möchte.", "en": "It is a complex and difficult report that should impact clearly on each and every citizen, so that they can understand precisely what Parliament is trying to accomplish on their behalf." }
{ "de": "Wir werden für den Bericht stimmen, aber wir werden dies mit Vorbehalten gegen zahlreiche Abschnitte und Empfehlungen tun.", "en": "We will be voting in favour but, nonetheless, we will do so with reservations on many of the paragraphs and recommendations." }
{ "de": "Wir müssen genau und präzise definieren, was wir unter Terrorismus verstehen.", "en": "We must define exactly and precisely what we mean by terrorism." }
{ "de": "Wir dürfen Terrorismus nicht mit friedlichen Protesten, mit legalen und rechtmäßigen Bürgerprotesten, verwechseln.", "en": "We must not confuse terrorism with peaceful protests, with legal and lawful protests by the citizen." }
{ "de": "Unsere Vorbehalte richten sich gegen etliche Absätze, doch ungeachtet dieser Vorbehalte, die wir sicher in den späteren Diskussionen und Aussprachen über dieses Thema erneut aufgreifen werden, geben wir diesem Bericht unsere Zustimmung.", "en": "There are a number of paragraphs that we have reservations about but, despite these reservations which we will probably revisit in subsequent discussions and debates on the issue, we will be voting in favour of this." }
{ "de": "Ich gratuliere Herrn Watson und allen, die an diesem Bericht mitgearbeitet haben.", "en": "I congratulate Mr Watson and all concerned in putting together this report." }
{ "de": "Herr Präsident, der Bericht Watson zeigt die Machtlosigkeit und die Sackgasse auf, in die die Europäische Union bei der Bekämpfung des immer wieder auftretenden Phänomens des Terrorismus geraten ist.", "en": "Mr President, Mr Watson' s report confirms that the European Union is powerless and has painted itself into a corner in its fight against the ever-increasing phenomenon of terrorism." }