translation
translation
{ "de": "In Griechenland ist im Mai dieses Jahres ein neues Antiterrorgesetz verabschiedet worden, das darauf zielt, die Bekämpfung des Terrorismus zu optimieren und zu systematisieren, ohne die Grundrechte und die Prinzipien des Rechtsstaats zu verletzen.", "en": "In Greece, a new anti-terrorism law was passed in May 2001 in a bid to systemise and up the ante in the fight against terrorism without violating fundamental rights and the principles of the rule of law." }
{ "de": "Gleichwohl ist die Bekämpfung des Terrorismus, sei es in Griechenland, sei es in Spanien, eine Aufgabe der gesamten Europäischen Union.", "en": "However, combating terrorism, be it in Greece or Spain, is a matter for the European Union as a whole." }
{ "de": "Auf keinen Fall dürfen somit die zunehmenden verbrecherischen Aktivitäten der terroristischen Gruppen einen Vorwand dafür bilden, auf nationaler sowie europäischer Ebene Maßnahmen zu beschließen, die sich nicht im Einklang mit dem Rechtsstaat und den demokratischen Prinzipien befinden.", "en": "In other words, under no circumstances should increased criminal activities by terrorist groups be used as an alibi, be it at national or European level, for taking measures which are incompatible with the rule of law and democratic principles." }
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte zunächst die Gelegenheit nutzen und Herrn Watson zu seinem Bericht, der sehr ausgewogen und sehr gut ist, gratulieren.", "en": "Mr President, may I first of all take the opportunity to congratulate Mr Watson on the preparation of this report. It is a very balanced and very good report." }
{ "de": "Der Terrorismus ist ein großes Problem in der westlichen Welt, das in Europa seit dem Zweiten Weltkrieg weit verbreitet ist.", "en": "Terrorism has been a major problem in the Western world and in Europe it has been prevalent certainly since the Second World War." }
{ "de": "Es hat sich gezeigt, dass einige wenige Extremisten eine Mehrheit erpressen können.", "en": "It has been proved that a dedicated few can hold a majority to ransom." }
{ "de": "Wir müssen uns eingestehen, dass es eine umfassende Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten nicht gibt.", "en": "We have to face up to the fact that there has not been full cooperation between Member States." }
{ "de": "Wir in Nordirland haben das in den vergangenen 30 Jahren sehr schmerzlich erfahren müssen.", "en": "We in Northern Ireland have experienced that very painfully over the past 30 years." }
{ "de": "Wenn es einen sicheren Hafen für Terroristen gibt, in den sie sich zurückziehen können, wird der Terrorismus weiter gedeihen.", "en": "If terrorists have a safe haven they will continue to flourish because they have somewhere to retreat to." }
{ "de": "Ich halte es für die Pflicht aller Regierungen der Mitgliedstaaten, die Unschuldigen und nicht die Straftäter zu schützen.", "en": "I believe it is the duty of every Member State government to protect the innocent, not the perpetrators of violence." }
{ "de": "Dazu ist eine möglichst umfassende Zusammenarbeit erforderlich.", "en": "There must be maximum cooperation to achieve this." }
{ "de": "Die kürzliche Verhaftung von drei IRA-Aktivisten in Kolumbien hat uns klar vor Augen geführt, wie weit verbreitet der Terrorismus in der Welt ist und wie die Terroristen bei der Entwicklung neuer und besserer Waffen zusammenarbeiten.", "en": "The recent arrest of three IRA activists in Columbia brings home very clearly how widespread terrorism is throughout the world and how terrorists cooperate in the development of new and better weapons." }
{ "de": "Wir müssen zudem zur Kenntnis nehmen, dass viele Terrororganisationen am organisierten Verbrechen, am Drogenschmuggel und zahlreichen anderen Formen herkömmlicher Kriminalität beteiligt sind.", "en": "We also have to recognise that many terrorist organisations are involved in racketeering, drug smuggling and many other forms of normal criminal activity." }
{ "de": "Sie benutzen Codeworte und Pseudonyme.", "en": "They use certain words and pseudonyms." }
{ "de": "Sie bedrohen die Gemeinschaften, in denen sie leben.", "en": "They threaten the communities in which they live." }
{ "de": "Wir müssen die Opfer unterstützen.", "en": "We have to recognise the victims." }
{ "de": "Niemand hat das Recht, zur Erreichung eines politischen Ziels zu morden.", "en": "No one has the right to murder in the attempt to achieve a political objective." }
{ "de": "Herr Präsident, die Terrorakte verfolgen das Ziel, die Demokratie und die Grundwerte, auf denen Europa errichtet wird, zu schwächen.", "en": "Mr President, terrorist acts are intended to weaken democracy and the fundamental values on which Europe is being built." }
{ "de": "Daher ist es erforderlich - und so haben wir das verstanden -, den Kampf gegen den Terrorismus zu verstärken und die Mechanismen und Initiativen zu schaffen, die die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten auch unter Berücksichtigung der Verschärfung der terroristischen Aktionen im Herzen der Europäischen Union festigen.", "en": "It is therefore necessary - and this is what we have understood - the strengthen the fight against terrorism and create mechanisms and initiatives which strengthen cooperation between the Member States, bearing in mind, furthermore, the intensification of terrorist actions within the European Union." }
{ "de": "Außerdem sollten die Mitgliedstaaten unter den Jugendlichen ein Engagement zur Ablehnung jeglicher Form von Gewalt fördern.", "en": "Also, the Member States must promote a commitment to rejecting any form of violence among their young people." }
{ "de": "Von den in diesem Bericht enthaltenen vier Hauptempfehlungen (Definition des Straftatbestands und der anwendbaren Strafen im Bereich des Terrorismus, Abschaffung des förmlichen Auslieferungsverfahrens und Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen, europäischer Fahndungs- und Haftbefehl) möchte ich gerade die letzte über die Entschädigung der Opfer von terroristischen Verbrechen hervorheben, die vielleicht von meinen Kollegen am wenigsten erwähnt wurde, und diesbezüglich unterstreichen, dass dieses Parlament bereits am 24. November 2000 einen Bericht angenommen hat, dessen Berichterstatterin zu sein ich die Ehre hatte und in dem zum ersten Mal der Begriff des Opfers und seine Stellung im Strafverfahren definiert wurden.", "en": "Of the four main recommendations in this report (the definition of the crime of terrorism and applicable penalties, removal of the formal extradition procedure, the application of the principle of mutual recognition of criminal judgments and the European search and arrest warrant), I wanted to specifically highlight the last one relating to compensation for the victims of terrorism which, perhaps, has been the one least mentioned by other Members. In this respect, I wish to highlight the fact that this House already adopted, on 24 November 2000, a report for which I had the honour of being rapporteur, which determined, for the first time, the definition of victims and their role in the judicial process." }
{ "de": "Abschließend möchte ich hervorheben, dass wir, wenn es uns gelingt, die Empfehlungen dieses Berichts in die Tat umzusetzen, einen sehr wichtigen Schritt bei der Gestaltung des gemeinsamen europäischen Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts getan haben werden.", "en": "Lastly, I would like to stress that, if we are capable of implementing the recommendations of this report, we will have taken a very significant step in developing the European area of freedom, security and justice." }
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte zunächst Herrn Graham R. Watson zu seiner Arbeit gratulieren, in der er verdeutlicht, welche Rolle der Europäischen Union im Kampf gegen den Terrorismus zukommt.", "en": "Mr President, I would like to begin by thanking Mr Watson for his work, laying out the role the European Union must play in the fight against terrorism." }
{ "de": "Auch möchte ich mich für das persönliche Verhalten der Präsidentin des Parlaments, Nicole Fontaine, bei der Eröffnung dieser Sitzung bedanken, für ihre Geste, die Familie eines Opfers des Terrorismus, des Stadtrats der Volksunion von Navarra, José Javier Múgica, zu empfangen, dessen Witwe und drei Kinder im Plenum anwesend waren und die mich bitten, dem gesamten Parlament und seiner Präsidentin ihren Dank zu übermitteln.", "en": "I would also like to thank the President of Parliament, Nicole Fontaine, for her personal attitude on opening this sitting in greeting the family of a victim of terrorism, the Councillor from the Union of the Navarrese People, José Javier Múgica, whose widow and three children were present in the Chamber and who have asked me to pass on their thanks to the whole House and to its President." }
{ "de": "Dieses Parlament vermochte zu einem Vortrupp im europäischen Kampf gegen den Terrorismus zu werden.", "en": "This Parliament has managed to become a torchbearer in the European fight against terrorism." }
{ "de": "Als erstes Parlament hat es schriftlich die Empfehlung abgegeben, jene Parteien politisch zu isolieren, die den Terrorismus nicht verurteilen.", "en": "It was the first Chamber to produce a recommendation in writing that it was necessary to politically isolate political parties which do not condemn terrorism." }
{ "de": "Es ist ihm gelungen, über 400 Unterschriften von Abgeordneten dieses Hauses in einer öffentlichen Verpflichtung zum Kampf gegen den ETA-Terrorismus zu sammeln.", "en": "And it has been this Parliament which has managed to gather more than 400 signatures of Members of this House in a public commitment to combat the terrorism of ETA." }
{ "de": "Jetzt liegt der Bericht Watson vor uns, aus dem ich hervorheben möchte, dass wir in der Union baldmöglichst einen europäischen Fahndungs- und Haftbefehl benötigen und das förmliche Auslieferungsverfahren für diese Verbrechen des Terrorismus ein für alle Mal abgeschafft werden muss.", "en": "We are now discussing the Watson report, and in this regard I would like to stress the need for the Union to have a European search and arrest warrant which replaces the formal extradition procedure for terrorist crimes as soon as possible." }
{ "de": "Denn der Terrorismus, konkret der ETA-Terrorismus, betrifft alle europäischen Bürger und nicht nur die Opfer, sondern auch Mitglieder dieses Hauses.", "en": "Because terrorism, and specifically the terrorism of ETA, affects all the citizens of Europe, not only the victims, but even Members of this House." }
{ "de": "Sie könnte uns erzählen, wie die ETA ihr den Ehemann, Senator Casas, entriss.", "en": "She could have told us of how ETA deprived her of her husband, Senator Casas." }
{ "de": "Auch auf meine Frau und ihre Familie wurden drei Attentate verübt, die einen Polizisten das Leben kosteten.", "en": "My own wife and family have also been subject to three attacks, which cost the life of a policeman." }
{ "de": "Andere Abgeordnete könnten ebenfalls von ihren Leiden berichten.", "en": "And other Members could also speak of their suffering." }
{ "de": "Wir theoretisieren nicht mehr darüber, weil wir uns bewusst sind, dass wir, wie der Bericht Watson vorschlägt, die Mitgliedstaaten zwingen müssen, sich ein für alle Mal zu einigen, da der Terrorismus für uns Europäer die größte Verletzung der Menschenrechte darstellt.", "en": "We are not going to indulge in theorising, because we are aware that, as the Watson report proposes, we have to oblige the Member States to finally reach an agreement, because terrorism represents the greatest violation of human rights suffered by the European people." }
{ "de": "Hier ist nämlich nicht nur vom Terrorismus der Bombenanschläge die Rede, sondern von einem System eines weniger explosiven, weit verbreiteten Terrorismus, der von politischen Kräften gedeckt wird, deren offensichtliches Ziel der Kampf gegen die demokratischen Systeme ist.", "en": "Indeed, as well as violent terrorism, it talks about a less explosive, very widespread terrorism operating under cover of political groupings whose objective is clearly to fight against democratic systems." }
{ "de": "Genau das ist während des G8-Gipfels in Genua geschehen.", "en": "Well then, that is precisely what happened in Genoa during the G8 period." }
{ "de": "Internationale terroristische Organisationen haben die Mitglieder des Black Block benutzt, indem sie einige erwiesenermaßen friedliche Organisationen instrumentalisiert haben, jedoch unter dem Deckmantel vorgeblich pazifistischer Gruppen und deren gefälliger Führer, die ihrerseits von Parteien der italienischen und der europäischen Linken unterstützt wurden - derselben übrigens, die ihnen gestern sogar den Eingang zum Europäischen Parlament geöffnet hat, damit sie ihre irrsinnigen Parolen gegen die italienische Regierung und gegen die von diesem Parlament mitgetragenen und geförderten Werte der Demokratie und der Meinungsfreiheit verbreiten können.", "en": "International terrorist organisations used the Black Blocks to exploit genuinely peaceful organisations, working under cover of groups purporting to be non-violent and their complicitous leaders, who were supported in turn by the parties of the Italian and European left, which even lent them the platform of the European Parliament yesterday to hurl frenzied abuse at the Italian government and against the values of democracy and respect for people' s ideals, values which Parliament supports and develops." }
{ "de": "Auch das ist Terrorismus, Herr Präsident und verehrte Kolleginnen und Kollegen, ein zwar verdeckter, aber wirksamer Terrorismus.", "en": "This too, Mr President, ladies and gentlemen, is terrorism: it may be less potent but it is still effective." }
{ "de": "So wird es explizit in der Erwägung M sowie in der Empfehlung 3 formuliert, und im negativen Sinne auch durch den Änderungsantrag 2 dokumentiert, der von der Vereinigten Europäischen Linken eingereicht wurde und mit dem dieses Parlament - sofern er denn angenommen werden sollte - dazu veranlasst werden soll, zum Ausdruck zu bringen, dass es, wenn das demokratische und verfassungsmäßige System korrekt funktioniert, keinen Terrorismus gibt.", "en": "Recital M and recommendation No 3 state this explicitly, and Amendment No 2, tabled by the Confederal Group of the European United Left/Nordic Green Left, is also negative evidence of this for, if it were to be adopted, this amendment would have Parliament believe that where the democratic and Constitutional structure of a country is working properly there is no terrorism." }
{ "de": "Auch das ist Terrorismus!", "en": "This too is a form of terrorism." }
{ "de": "Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Zunächst möchte auch ich dem Kollegen Watson zu dem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen, den er uns vorgelegt hat.", "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too should like to begin by congratulating Mr Watson on the excellent report he has presented us." }
{ "de": "Zu Recht betont er, dass wirksame, klare und schnelle Maßnahmen notwendig sind, um jeglichen Akt des Terrorismus zu verhüten und zu bekämpfen, in welcher Form oder Erscheinung er auch auftritt.", "en": "He is right to emphasise the need for effective, clear and rapid measures to prevent and combat all acts of terrorism whatever form they may take and whatever they may be trying to achieve." }
{ "de": "Wir missbilligen und verurteilen alle Akte des Terrorismus, die wegen der sie kennzeichnenden blinden Gewalt unerträglich sind und zumeist unschuldige Bürger treffen.", "en": "We reject and condemn all terrorist acts, which are unacceptable because of the blind violence that characterises them and which mainly affect innocent citizens." }
{ "de": "Wir wissen genau, dass sie eine der schrecklichsten Herausforderungen für unsere Gesellschaften darstellen.", "en": "We know that terrorism is one of the most terrible challenges facing our societies." }
{ "de": "Tatsächlich hat die Europäische Union in den letzten Jahren einen Anstieg der Gewalttaten und terroristischen Akte festgestellt.", "en": "Over the last ten years, the European Union has seen an increase in the number of violent and terrorist acts." }
{ "de": "Dieser Anstieg macht deutlich, dass die klassischen Mittel der justiziellen und polizeilichen Zusammenarbeit nicht ausreichen, insbesondere, wenn wir berücksichtigen, dass sich ständig neue Formen des Terrorismus herausbilden, so etwa der Computer- oder der Umweltterrorismus.", "en": "This increase demonstrates that traditional methods of judicial and police cooperation are inadequate, particularly if we take account of the fact that new forms of terrorism are continually arising, such as computer or environmental terrorism." }
{ "de": "Uns ist auch bekannt, dass diese Akte zunehmend das Ergebnis der Tätigkeit international organisierter Netze sind, die letztlich verschiedene juristische Unzulänglichkeiten und unterschiedliche nationale Rechtsvorschriften ausnutzen.", "en": "We also know that these acts increasingly stem from the activity of international organised networks, which manage to exploit the various legal loopholes and the diversity of national legislation." }
{ "de": "Leider fehlen in den meisten Mitgliedstaaten spezielle Rechtsvorschriften für diesen Bereich: Nur sechs Mitgliedstaaten, darunter Portugal, verfügen über spezifische Rechtsvorschriften; und von diesen sechs haben nur vier, zu denen wiederum Portugal gehört, eine Definition des Begriffs \"Terrorismus \" in ihre Rechtsvorschriften aufgenommen.", "en": "It is deplorable that most Member States do not have specific legislation in this field. Only six Member States, including Portugal, have specific legislation and out of these six, only four, again including Portugal, have adopted a definition of the concept of terrorism in their legislation." }
{ "de": "Der Vertrag von Amsterdam hat den Grundsatz der Solidarität bei der Bekämpfung des Terrorismus angenommen und damit neue Möglichkeiten für koordinierte Maßnahmen der Europäischen Union eröffnet.", "en": "By adopting the principle of solidarity in the fight against terrorism, the Treaty of Amsterdam has opened up new possibilities for coordinated action by the European Union." }
{ "de": "Mit den in Tampere übernommenen Verpflichtungen wird der Terrorismus in den globalen Ansatz zur Bekämpfung der Kriminalität aufgenommen.", "en": "With the commitments given in Tampere, terrorism has become an integral part of the global approach to fighting crime." }
{ "de": "Der zur Aussprache stehende Bericht verdient unsere Unterstützung, vor allem weil er für die Annäherung und Harmonisierung der Rechtsvorschriften der fünfzehn Mitgliedstaaten eintritt.", "en": "The report we are now debating warrants our support, particularly because it advocates the approximation and harmonisation of the legislation of the fifteen Member States." }
{ "de": "Herr Präsident, als Vorletzter zu sprechen - die Ehre, die Aussprache zu beschließen, wird Kommissar Vitorino haben - befreit mich davon, viele Überlegungen anzustellen, die von meinen Vorrednern vorgenommen wurden - die das sehr gut gemacht haben.", "en": "Mr President, being the penultimate speaker - Commissioner Vitorino has the honour of closing the debate - exempts me from expressing many considerations which have been expressed by previous speakers, and they have done so very well." }
{ "de": "Ich will nur auf zwei Dinge eingehen.", "en": "I am only going to make two points." }
{ "de": "Ein Gedanke ist an diejenigen gerichtet, die sagten, mit der heutigen Abstimmung über das Verfahren des Fahndungs- und Haftbefehls werde die Auslieferung abgeschafft; das ist keineswegs der Fall; dieses Verfahren wird zusätzlich zur Auslieferung für einige besonders widerliche Verbrechen, wie den Terrorismus, vorgesehen, gerade damit die Europäische Union leistungsfähiger wird.", "en": "One of them is addressed to those Members who have said that what we are voting on today, this arrest warrant, replaces extradition; that is not the case at all; it accompanies extradition for certain crimes which are particularly odious, such as a terrorist crime, precisely so that the European Union may become more efficient." }
{ "de": "Meine zweite Überlegung: Ich glaube, wenn wir zurückschauen und uns in das Jahr 1992 versetzen, als dieses Parlament seine Zustimmung zum Maastricht-Vertrag gab, sehen wir, dass den Themen Justiz und Inneres, die im dritten Pfeiler angeordnet waren, viel Raum gewidmet wurde.", "en": "And I am going to make my second point, Mr President. I believe that if we look back to 1992 when this Parliament voted in favour of the Maastricht Treaty, we will see that there were considerable gaps in the issues of justice and internal affairs within the third pillar." }
{ "de": "Es war eine bedeutende Neuerung, dass sich die Europäische Union mit Themen befasste, die den Staaten immer besonders am Herzen gelegen hatten.", "en": "It was a great innovation that the European Union was going to deal with issues which had always been at the heart of the Member States." }
{ "de": "Seit damals ist sehr wenig Zeit vergangen, praktisch sieben Jahre, seit Maastricht in Kraft getreten ist, und dennoch, wie weit sind wir vorangekommen!", "en": "Very little time has passed since then, practically seven years, since Maastricht entered into force, and nevertheless, what progress has been made!" }
{ "de": "Es wurden nicht nur Fortschritte im Hinblick auf die europäische Solidarität in einer punktuellen Frage, dem Problem des ETA-Terrorismus erreicht, eine Solidarität, die außerordentlich wichtig ist und politisch eine grundlegende Bedeutung hat, sondern wir sind auch bei der Errichtung Europas vorangekommen.", "en": "Progress has not just been made in terms of European solidarity on a specific problem, the terrorism of ETA, which is extraordinarily important and which is of fundamental importance politically; but progress has also been made in the construction of Europe." }
{ "de": "So muss man in Europa gemeinsam voranschreiten und sich, wie hier gesagt worden ist, um die echten Anliegen der Bürger kümmern.", "en": "This is the way to move forward together in Europe and to deal with the real concerns of the citizens, as has been said here." }
{ "de": "Ich möchte deshalb nicht nur für die europäische Solidarität danken, sondern auch sagen, dass dieser Bericht Watson - und ich beglückwünsche den Berichterstatter, der eine enorme Anstrengung unternommen hat - auch einen sehr wichtigen Meilenstein auf diesem Wege darstellt, den wir alle gemeinsam in diesem Europäischen Parlament beim Aufbau Europas beschreiten.", "en": "Therefore, as well as expressing gratitude for European solidarity, I would like to say that this Watson report - and I would like to congratulate the rapporteur, who has made great efforts - also represents a very important milestone on this journey which we, including all of us here in this European Parliament, are making together in the construction of Europe." }
{ "de": "Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten stützen sich auf die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten, die Garantie der Menschenwürde und den Rechtsschutz der in der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankerten Personen und Institutionen.", "en": "Mr President, ladies and gentlemen, underpinning the European Union and its Member States is the respect for human rights and fundamental freedoms, the guarantee of human dignity and the protection of individuals and institutions enshrined in the European Union Charter of Fundamental Rights." }
{ "de": "All diese Rechte können durch Terrorismusakte beschädigt werden.", "en": "All of these rights can be breached by acts of terrorism." }
{ "de": "Auf dem Boden einer klaren Demokratie, wie sie in der Union und ihren Mitgliedstaaten besteht, sind terroristische Akte niemals zu rechtfertigen, ganz gleich, an welchem Ort sie durchgeführt werden oder mit welchem Ziel.", "en": "In a completely democratic setting, such as we have in the Union and in its Member States, terrorist acts can never be justified, irrespective of where they are carried out or their aim." }
{ "de": "Akte des Terrorismus sind niemals als politische Verbrechen bzw. als Straftaten anzusehen, die politisch begründet oder motiviert wären.", "en": "Acts of terrorism must never be considered to be political crimes or as crimes connected with, or inspired by, political motives." }
{ "de": "Der Terrorismus darf niemals als Form zur Lösung eines Problems - welcher Art auch immer - gelten, das eine Person oder eine Gruppe haben kann.", "en": "Terrorism must never be considered to be a way of solving a problem facing an individual or a group, regardless of its nature." }
{ "de": "In den letzten Jahren hat Europa eine Zunahme der terroristischen Aktivitäten auf seinem Gebiet erlebt, die durch ein tiefgreifende Veränderung der Natur der begangenen Handlungen gekennzeichnet ist.", "en": "Over the last few years, Europe has seen an increase in terrorist activity within its borders, characterised by a profound change in the nature of the acts carried out." }
{ "de": "Die tatsächlichen bzw. potenziellen Folgen der bewaffneten Anschläge werden aufgrund der technologischen Entwicklung im Bereich der Waffen und Sprengstoffe immer verheerender und tödlicher.", "en": "The actual or potential impact of armed attacks has become increasingly destructive and lethal as a consequence of technological changes taking place in the arms and explosives sector." }
{ "de": "Neue Formen des Terrorismus erwachsen aus der kontinuierlichen und rasanten Entwicklung der Informationstechnologien, der elektronischen Datenerfassung und der Informatikeinrichtungen.", "en": "New forms of terrorism are emerging as a result of the on-going and rapid development of information technologies, electronic databases and computer equipment." }
{ "de": "Die Terroristen können sich Unterschiede in der Rechtsordnung unterschiedlicher Mitgliedstaaten und Schwierigkeiten bei ihren Auslieferungsverfahren zunutze machen, vor allem, wenn der Akt im ersuchten Staat nicht geregelt ist.", "en": "Terrorists are able to exploit differences between the legal systems of various Member States and the difficulties in extraditing such people, especially when such an act is not covered by law in a given State." }
{ "de": "Dies zeigt deutlich, wie in der Aussprache ja mehrfach geäußert wurde, dass die traditionellen Formen der justiziellen und polizeilichen Zusammenarbeit für die Bekämpfung des Terrorismus nicht ausreichen.", "en": "This aspect illustrates, as has been said several times during the debate, the inadequacy of traditional forms of judicial and police cooperation in combating terrorism." }
{ "de": "Deshalb kommt es heute mehr denn ja darauf an, Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus zu ergreifen und Legislativvorschläge zur Verfolgung derartiger Akte auszuarbeiten.", "en": "There is, therefore, a greater need today than ever before to adopt measures to fight terrorism by drafting legislative proposals designed to punish such acts." }
{ "de": "Die Organe der Europäischen Union, insbesondere das Europäische Parlament, die Kommission und der Rat, haben den Terrorismus auf politischer Ebene immer wieder verurteilt.", "en": "The institutions of the European Union, in particular the European Parliament, the Commission and the Council, have continually condemned terrorism at a political level." }
{ "de": "Leider waren wir aufgrund der terroristischen Aktionen der ETA in Spanien sehr häufig aufgerufen, diese Position der Union zu bekräftigen.", "en": "Unfortunately, we have been called upon unusually frequently to state this position as a result of the terrorist actions of ETA in Spain." }
{ "de": "Unsere Solidarität mit dem spanischen Volk und vor allem mit den Opfern des Terrorismus in Spanien ist unmissverständlich und unverbrüchlich.", "en": "Our solidarity with the Spanish people and especially with the victims of terrorism in Spain is unequivocal and unceasing." }
{ "de": "Wir müssen diese Solidarität mit wirksameren Maßnahmen untersetzen.", "en": "We must build on this solidarity with more effective actions." }
{ "de": "Daher verweist Artikel 29 des Vertrags von Amsterdam ausdrücklich auf gemeinsame Maßnahmen in drei Bereichen: eine engere Zusammenarbeit zwischen den Polizeikräften, Zollbehörden und anderen zuständigen Behörden, einschließlich Europol, eine engere Zusammenarbeit zwischen den Justizbehörden der Mitgliedstaaten und, falls erforderlich, eine Annäherung des Strafrechts.", "en": "This is why Article 29 of the Treaty of Amsterdam refers specifically to common action in three areas: closer cooperation between police forces, customs agencies and other competent authorities, including Europol, closer cooperation between Member States' judicial authorities and approximation, where necessary, of criminal law provisions." }
{ "de": "Gemäß Artikel 2 des Europol-Übereinkommens fällt der Terrorismus in den Aufgabenbereich von Europol.", "en": "Under Article 2 of the Europol Convention, terrorism falls within the competence of Europol." }
{ "de": "Im Einklang mit Artikel 31 Buchstabe b) des Vertrags über die Union und mit den Schlussfolgerungen von Tampere, in denen festgehalten wurde, dass die förmlichen Auslieferungsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten bei Personen, die sich der Justiz entziehen wollen, abgeschafft und durch eine einfache Überstellung ersetzt werden sollen, hat die Kommission bereits ihre Absicht verkündet, eine Initiative zur Beseitigung der förmlichen Auslieferungsverfahren zwischen Mitgliedstaaten bei bestimmten Straftatbeständen und zur Ausführung eines \"europäischen Fahndungs- und Haftbefehls \" vorzulegen, um nicht nur den Terrorismus, sondern auch andere verabscheuungswürdigende Straftaten grenzüberschreitender Art zu bekämpfen.", "en": "Pursuant to Article 31(b) of the Treaty establishing the European Union and the Tampere conclusions, which states that formal extradition procedures between Member States will be abolished for individuals trying to escape justice, to be replaced by a simple transfer, the Commission has already announced its intention to present an initiative designed to abolish formal extradition procedures between Member States for certain types of crime and to create a 'European search and arrest warrant' . The purpose is to combat not only terrorism but also other heinous transnational crimes." }
{ "de": "Ferner plant die Kommission, eine Annäherung der Strafvorschriften im Bereich von Akten des Terrorismus gemäß Artikel 31 Buchstabe e) des Vertrags über die Europäische Union vorzuschlagen, um nicht nur klassische, sondern auch neue Formen des Terrorismus zu berücksichtigen.", "en": "Similarly, the Commission intends to propose an approximation of criminal legislation on acts of terrorism, pursuant to Article 31(e) of the Treaty establishing European Union, not only covering traditional forms of terrorism, but also its newer incarnations." }
{ "de": "Die Kommission teilt die Sorgen des Parlaments über den Schutz der Terrorismusopfer und will in diesem Halbjahr ein Grünbuch über die Entschädigung von Verbrechensopfern im Allgemeinen und von Opfern terroristischer Straftaten im Besonderen für den Bereich der Europäischen Union vorlegen.", "en": "The Commission shares Parliament' s concerns with regard to protecting the victims of terrorism and intends to present, in the course of the current presidency, a Green Paper on compensating victims of crime in general and of terrorist crime in particular within the European Union." }
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordnete! Die Kommission identifiziert sich also insgesamt mit den Grundsätzen im ausgezeichneten Bericht des Herrn Abgeordneten Watson, dem ich herzlich gratulieren möchte, und auch mit den Richtlinien des Empfehlungsentwurfs, den das Parlament heute erörtert.", "en": "Madam President, ladies and gentlemen, in conclusion, the Commission agrees with the principles set out in the excellent report by Mr Watson, whom I wish to warmly congratulate, and with the guidelines contained in the draft recommendation that Parliament is considering today." }
{ "de": "Ausgehend von den Arbeiten, die wir seit mehreren Monaten in enger Absprache mit allen Mitgliedstaaten - ich betone, mit allen und nicht nur mit einigen Mitgliedstaaten - ausgeführt haben, beabsichtigt die Kommission, noch in diesem September dem Parlament und dem Rat die Gesetzesinitiativen zur Harmonisierung des Straftatbestands des Terrorismus, zur Einführung des europäischen Fahndungs- und Haftbefehls und zur Ersetzung der Auslieferungsverfahren durch schnelle Überstellungsmechanismen bei bestimmten Straftatbeständen, darunter dem Terrorismus, vorzuschlagen, um so - dessen bin ich gewiss - den Bestrebungen Ihres Empfehlungsentwurfs vollständig gerecht zu werden.", "en": "Following the work that we have been carrying out over the last few months, in close consultation with all Member States - and I must emphasise, with all Member States and not just with some - the Commission intends to propose to Parliament and to Council, in September, legislative initiatives on harmonising the definition of terrorism, on adopting the European search and arrest warrant and on replacing extradition procedures with rapid handover mechanisms for certain types of crime, including terrorism, thereby, I am sure, fully complying with the requests made in your draft recommendation." }
{ "de": "Vielen Dank, Herr Kommissar Vitorino!", "en": "Thank you, Commissioner Vitorino." }
{ "de": "Die Abstimmung findet um 12.00 Uhr statt.", "en": "The vote will take place at 12 noon." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich möchte dem Herrn Kommissar für seine soeben gehaltene Rede danken und darüber hinaus das Präsidium ersuchen, zur Bekräftigung des Zeichens, das wir mit dieser Aussprache gesetzt haben, über den Bericht Watson zuerst und nicht, wie vorgesehen, zuletzt abzustimmen.", "en": "Madam President, as well as thanking the Commissioner for what he has just said, I would like to ask the presidency, in order to reinforce the gesture we have made by means of this debate, to allow us to vote on the Watson report first, not last, as is currently planned." }
{ "de": "Nach dem Beifall zu urteilen, Herr Barón Crespo, ist das Parlament mit diesem Vorschlag voll und ganz einverstanden, und da es keine Einwände gibt, werden wir unsere Abstimmungen mit dem Bericht von Herrn Watson beginnen.", "en": "Mr Barón Crespo, given the applause, I think that the House fully agrees with this proposal and, since there are no objections, we shall begin voting with the vote on the Watson report." }
{ "de": "Begrüßung", "en": "Welcome" }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich muss erneut etwas ansprechen, was bereits mehrfach Gegenstand meiner Anfragen zur Geschäftsordnung gewesen ist.", "en": "Madam President, I must insist on an issue which I have raised several times during these points of order." }
{ "de": "Im gleichen Zeitraum wurden weitere 2 800 Personen festgenommen, so dass ich glaube, dass es an der Zeit ist, dass wir uns in diesem Parlament um dieses so grundlegende Problem kümmern, das uns alle beschämen sollte und das eine Aktion dieses Parlaments erfordert.", "en": "During this same period, another 2 800 have been detained and I believe it is now time, Madam President, for this Parliament to deal with this very fundamental problem which should make us all ashamed and which requires this Parliament' s action." }
{ "de": "Frau Präsidentin! In der Erwägung M wird offenkundig auf die Definition des Begriffs terroristischer Akt durch den Europarat verwiesen.", "en": "Madam President, Recital M evidently refers to the definition which the Council of Europe gives for the term 'terrorist act' ." }
{ "de": "Auf diese Definition findet sich übrigens ein weiterer Hinweis in dem Bericht.", "en": "In fact, reference to this definition is also made further down in that report." }
{ "de": "Ich möchte fragen, ob der niederländische Text der Erwägung M in völlige Übereinstimmung mit dieser Begriffsbestimmung gebracht werden kann.", "en": "I should like to ask whether the Dutch text of Recital M could be brought completely into line with this definition." }
{ "de": "Im Niederländischen muss es heißen: \"... en die leiden tot streven naar ... \" und nicht lediglich \"... die leiden... \", da jetzt zwischen der Gewalt und dem angestrebten Ziel kein Zusammenhang besteht, während die Definition des Europarats einen solchen Zusammenhang eindeutig beabsichtigte.", "en": "The Dutch text should read: \"...en die leiden tot streven naar...\" , and not only: \"...die leiden...\" , because there is no link between the violence and the pursuit at the moment, and it is clear that the Council of Europe did intend this link in the definition." }
{ "de": "Natürlich, Frau Maes, ich kann Ihnen versichern, dass wir darauf achten werden, dass alle Sprachversionen genau übereinstimmen. Es ist in der Tat sehr wichtig, sich an den genauen Wortsinn zu halten.", "en": "Of course, Mrs Maes, I can assure you that we take great care that all the language versions are in line, as it is very important to respect what is meant." }
{ "de": "(Das Parlament nimmt die Empfehlung an.)", "en": "(Parliament adopted the recommendation)" }
{ "de": "Vereinfachtes Verfahren - Verfahren ohne Bericht", "en": "Simplified procedure - Procedure without report" }
{ "de": "Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) 685/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 4. April 2001 zwecks Verteilung der im Rahmen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Rumänien zur Regelung der Güterbeförderung auf der Straße und zur Förderung des kombinierten Verkehrs erhaltenen Lizenzen an die Mitgliedstaaten (KOM(2001) 334 - C5-0273/2001 - 2001/0138(COD))", "en": "Proposal for a European Parliament and Council regulation amending Regulation (EC) No 685/2001 of the European Parliament and of the Council of 4 April 2001 in order to provide for the distribution of authorisations among Member States received through the Agreement between the European Community and Romania establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport (COM (2001) 334 - C5-0273/2001 -2001/0138(COD))" }
{ "de": "(Das Parlament billigt den Vorschlag der Kommission.)", "en": "(Parliament approved the Commission proposal)" }
{ "de": "Empfehlung ohne Aussprache (A5-0268/2001) von Herrn Hatzidakis im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr zum Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Unterzeichnung des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Rumänien zur Regelung der Güterbeförderung auf der Straße und zur Förderung des kombinierten Verkehrs (8010/1/2001 - C5-0317/2001 - 2001/0032(AVC))", "en": "Recommendation without debate (A5-0268/2001) by Mr Hatzidakis, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a Council decision concerning the conclusion of the Agreement between the European Community and Romania establishing certain conditions for the carriage of goods by road and the promotion of combined transport (8010/1/2001 - C5-0317/2001 - 2001/0032(AVC))" }
{ "de": "Bericht (A5-0281/2001) von Herrn Ruffolo im Namen im Namen des Ausschusses für Kultur, Jugend, Bildung, Medien und Sport zur kulturellen Zusammenarbeit in der Europäischen Union (2000/2323(INI))", "en": "Report (A5-0281/2001) by Mr Ruffolo, on behalf of the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport, on Cultural Cooperation in the European Union (2000/2323(INI))" }
{ "de": "Bericht (A5-0279/2001) von Herrn Schmitt im Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung gemeinsamer Vorschriften für die Zivilluftfahrt und zur Errichtung einer Europäischen Agentur für Flugsicherheit (KOM(2000) 95 - C5-0663/2000 - 2000/0246(COD))", "en": "Report (A5-0279/2001) by Mr Schmitt, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council regulation on establishing common rules in the field of civil aviation and creating a European Aviation Safety Agency (COM (2000) 95 - C5-0663/2000 - 2000/0246(COD))" }