translation
translation
{ "de": "Bericht (A5-0266/2001) von Herrn Swoboda in Namen des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung des Protokolls Nr. 9 zur Akte über den Beitritt Österreichs, Finnlands und Schwedens betreffend das Ökopunktesystem für Lastkraftwagen im Transit durch Österreich (KOM(2000) 862 - C5-0769/2000 - 2000/0361(COD))", "en": "Report (A5-0266/2001) by Mr Swoboda, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council regulation amending Protocol No 9 to the Act of Accession of Austria, Finland and Sweden as regards the system of ecopoints for heavy goods vehicles transiting through Austria (COM (2000) 862 - C5-0769/2000 - 2000/0361(COD))" }
{ "de": "Vorschlag für eine Entschließung (B5-0538/2001) von Herrn Brok im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik zur Erweiterung der Europäischen Union.", "en": "Motion for a resolution (B5-0538/2001) by Mr Brok, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Enlargement of the European Union" }
{ "de": "Bericht (A5-0251/2001) von Frau Carlsson im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Estlands auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM (2000)704 - C5-0604/2000 - 1997/2177(COS))", "en": "Report (A5-0251/2001) by Mrs Carlsson, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Estonia' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM (2000)704 - C5-0604/2000 - 1997/2177(COS)]" }
{ "de": "Bericht (A5-0252/2001) von Frau Schroedter im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Lettlands auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000)706 - C5-0606/2000 - 1997/2176(COS))", "en": "Report (A5-0252/2001) by Mrs Schroedter, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Latvia' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM(2000)706 - C5-0606/2000 - 1997/2176(COS)]" }
{ "de": "Bericht (A5-0253/2001) von Herrn Souladakis im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Litauens auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000)707 - C5-0607/2000 - 1997/2178(COS))", "en": "Report (A5-0253/2001) by Mr Souladakis, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Lithuania' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM(2000)707 - C5-0607/2000 - 1997/2178(COS)]" }
{ "de": "Bericht (A5-0254/2001) von Herrn Gawronski im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Polens auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000)709 - C5-0609/2000 - 1997/2174(COS))", "en": "Report (A5-0254/2001) by Mr Gawronski, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Poland' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM(2000)709 - C5-0609/2000 - 1997/2174(COS)]" }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich musste warten, ob der Änderungsantrag der Liberalen Fraktion durchging.", "en": "Madam President, I had to wait to see whether the amendment proposed by the Liberal Group was carried." }
{ "de": "Jetzt geht es um Änderungsantrag 2. Es geht hier um den Hinweis auf BSE in den Beitrittsländern.", "en": "We are now looking at Amendment No 2, which relates to the BSE risk in the candidate countries." }
{ "de": "Diese Gefahr wird nur im Bericht über Polen angesprochen.", "en": "This risk is only referred to in the report on Poland." }
{ "de": "Ich habe deswegen einen Änderungsantrag eingebracht, dass diese Gefahr auch in anderen Ländern gegeben ist, weil das sonst eine Diskriminierung Polens wäre. Da ist mir ein Fehler unterlaufen.", "en": "This is why I have tabled an amendment referring to the fact that this risk is also present in other countries, because the wording would otherwise have amounted to discrimination against Poland." }
{ "de": "Es wurde gesagt \"in allen anderen Ländern \", aber es muss heißen: \"in anderen Ländern \".", "en": "But I made a mistake: the amendment says 'in all other countries' , but it should read 'in other countries' ." }
{ "de": "Es gibt eine unterschiedliche Einstufung.", "en": "There are different risk categories." }
{ "de": "Ansonsten empfehle ich dem Haus, diesen Antrag anzunehmen, um Polen nicht zu diskriminieren.", "en": "Subject to that alteration, I recommend that the House adopt this amendment so as not to discriminate against Poland." }
{ "de": "Bericht (A5-0255/2001) von Herrn Schröder im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag der Tschechischen Republik auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000)703 - C5-0603/2000 - 1997/2180(COS))", "en": "Report (A5-0255/2001) by Mr Jürgen Schröder, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on the Czech Republic' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM(2000)703 - C5-0603/2000 - 1997/2180(COS)]" }
{ "de": "Bericht (A5-0256/2001) von Herrn Wiersma im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag der Slowakei auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM)(2000)711 - C5-0611/2000 - 1997/2173(COS))", "en": "Report (A5-0256/2001) by Mr Wiersma, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Slovakia' s application for membership to the European Union and the state of negotiations [COM)(2000)711 - C5-0611/2000 - 1997/2173(COS)]" }
{ "de": "Vor der Abstimmung", "en": "Before the vote" }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich unterbreite diesen Vorschlag, da er eine breite Unterstützung erhalten könnte.", "en": "(NL) Madam President, I am making this suggestion in order for it to gain broad approval." }
{ "de": "Ich habe auch mit dem Berichterstatter darüber gesprochen.", "en": "I have also discussed this matter with the rapporteur." }
{ "de": "Dies hängt davon ab, wie die Grünen dazu stehen.", "en": "That depends on the Group of the Greens." }
{ "de": "Frau Präsidentin, in Anbetracht der Formulierung des Änderungsantrags sowie unserer Besorgnis über die aktuelle Diskussion in der Slowakei über die regionale Dezentralisierung können wir diesen Änderungsantrag unterstützen, auch in dem Wissen, dass die Verhandlungen und Gespräche über die Kompetenzen dieser Provinzen weitergeführt werden.", "en": ". Madam President, given the formulation of the amendment and given our concerns about the on-going discussion in Slovakia on regional decentralisation, we can support this amendment, also in the context of the knowledge that negotiations and talks are going on about the competences of these provinces." }
{ "de": "Wir alle hoffen, dass die slowakische Koalitionsregierung eine umfassende Lösung für die Neugliederung der Verwaltungsbezirke finden wird.", "en": "We all hope that the coalition government in Slovakia will find a solution to the overall package of regional decentralisation." }
{ "de": "In diesem Rahmen befürworte ich als Berichterstatter diesen Änderungsantrag.", "en": "In that framework, as rapporteur, I support this amendment." }
{ "de": "Frau Präsidentin, wenn ich Herrn Oostlander richtig verstanden habe, betrifft es unseren Änderungsantrag 3. Den würden wir dann zurückziehen, und seine mündliche Formulierung wäre dann die Formulierung in dem Text.", "en": "Madam President, if I understood Mr Oostlander correctly, this relates to our Amendment No 3. We are prepared to withdraw it, and the text would then be worded in accordance with Mr Oostlander' s oral formulation." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich möchte meine gestrigen Ausführungen über meinen Bericht klarstellen, um Missverständnissen über die länderübergreifende Adoption rumänischer Kinder durch spanische Familien in den vergangenen zehn Jahren vorzubeugen.", "en": "Madam President, I want to clarify my remarks of yesterday on my report to avoid any misunderstanding on inter-country adoption by Spanish families of Romanian children in the last ten years." }
{ "de": "Ich möchte ausdrücklich darauf hinweisen, dass in der großen Mehrheit dieser Fälle von den spanischen Behörden und von den betroffenen Familien ordnungsgemäß verfahren worden ist.", "en": "I can say categorically that the vast majority of these cases have been processed fully and properly by the Spanish authorities and by the families in question." }
{ "de": "Ich weiß auch, dass viele dieser Adoptionen einen glücklichen Ausgang gefunden haben, einige Fälle sind meinen spanischen Kollegen hier im Parlament bekannt.", "en": "Indeed I know that they have resulted in many happy outcomes, some of which are known to my Spanish colleagues here in Parliament." }
{ "de": "Ich möchte hinzufügen, dass sich die Behörden in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union in diesem sensiblen Bereich selbstverständlich korrekt verhalten haben und niemand diese Fälle strenger geprüft hat als die spanischen Behörden.", "en": "I can add that the authorities in the European Union Member States have, of course, been acting with full propriety on this sensitive matter and that none have acted more rigorously than the Spanish authorities." }
{ "de": "Ich danke den spanischen Kollegen in diesem Haus, insbesondere Herrn Gil-Robles Gil-Delgado und Herrn Salafranca Sánchez-Neyra, die mich darauf hingewiesen haben, dass eine Klarstellung meiner Ausführungen erforderlich ist.", "en": "I am grateful to Spanish colleagues here for drawing this need for clarification to my attention and in particular to Mr Gil-Robles Gil-Delgado and Mr Salafranca Sánchez-Neyra." }
{ "de": "Ich freue mich auf die weitere fruchtbare Zusammenarbeit mit allen meinen spanischen Kollegen in diesem Parlament.", "en": "I look forward to continued fruitful cooperation with all of my Spanish colleagues in this Parliament in the future." }
{ "de": "Bericht (A5-0260/2001) von Herrn Volcic im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Sloweniens auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000)712 - C5-0612/2000 - 1997/2181(COS))", "en": "Report (A5-0260/2001) by Mr Volcic, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Slovenia' s application for membership of the European Union and the state of negotiations [COM(2000)712 - C5-0612/2000 - 1997/2181(COS)]" }
{ "de": "Bericht (A5-0261/2000) von Herrn Poos im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik über den Antrag Zyperns auf Beitritt zur Europäischen Union und den Stand der Verhandlungen (KOM(2000) 702 - C5-0602/2000 - 1997/2171(COS))", "en": "Report (A5-0261/2000) by Mr Poos, on behalf of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, on Cyprus' s membership application to the European Union and the state of negotiations [COM(2000)702 - C5-0602/2000 - 1997/2171(COS)]" }
{ "de": "Vor der Abstimmung über Änderungsantrag 16 der ELDR-Fraktion", "en": "Before the vote on Amendment No 16 by the ELDR Group" }
{ "de": "Die Abstimmungsliste enthält einen kleinen Fehler. Änderungsantrag 16 der ELDR-Fraktion und Änderungsantrag 9 der Verts/ALE-Fraktion sind nämlich identisch.", "en": "A minor error has crept into the nominal list, namely Amendment No 16 of the Liberals is identical to Amendment No 9 of the Group of the Greens." }
{ "de": "Da wir dies auch so vereinbart hatten, halte ich es für praktischer, sie gemeinsam zur Abstimmung zu stellen, um keine Verwirrung zu stiften.", "en": "This is as we agreed. It therefore seems more practical to me if we combine the votes on these to avoid confusion." }
{ "de": "Da es keine Einwände von Seiten der Fraktion der Grünen gibt, möchte ich jetzt über Änderungsantrag 16 der Fraktion der Liberalen und über Änderungsantrag 9 der Fraktion der Grünen abstimmen lassen und darauf hinweisen, dass sich der Berichterstatter für diese Anträge ausspricht.", "en": "There are no objections from the Group of the Greens/European Free Alliance, so I shall put to the vote Amendment No 16, from the European Liberal, Democratic and Reformist Group and Amendment No 9, from the Group of the Greens. The rapporteur is also in favour of this." }
{ "de": "Vor der Abstimmung über Änderungsantrag 5 der Fraktion der Grünen", "en": "Before the vote on Amendment No 5 by the Group of the Greens" }
{ "de": "Frau Präsidentin, wir schlagen eine mündliche Änderung zu Änderungsantrag 5 vor, in dem die beiden Worte \"ausgelöst durch \" in der Formulierung \"ausgelöst durch Aufruhr und Gewaltakte, die in den frühen 60er Jahren begonnen hatten \" durch die Worte \"im Anschluss an \" ersetzt werden sollen.", "en": "Madam President, we would like to present an oral amendment to Amendment No 5. Instead of \"triggered by unrest and acts of violence starting in the early sixties\" , we wish to replace the words \"triggered by\" with the words \"which followed\" ." }
{ "de": "Wir wollen mit diesem mündlichen Änderungsantrag etwaige Missverständnisse ausräumen, welche die Invasion der Türkei auf Zypern rechtfertigen könnten.", "en": "The intent of this oral amendment is just to clarify any misunderstanding that would justify the invasion by Turkey of Cyprus." }
{ "de": "Gibt es Einwände gegen die Berücksichtigung des mündlichen Änderungsantrags?", "en": "Are there any objections to taking into consideration the oral amendment?" }
{ "de": "Frau Präsidentin, meine Fraktion hat für den ausgezeichneten und sehr umfassenden Bericht von Herrn Watson gestimmt.", "en": "Madam President, my group voted for the Watson report, which is an excellent and very comprehensive one." }
{ "de": "In dem Bericht werden jedoch grundlegende Änderungen vorgeschlagen, die zu Problemen in einigen Mitgliedstaaten führen können, insbesondere in den Staaten, in denen der Terrorismus aktiv ist.", "en": "But it proposes very radical changes which can potentially pose problems for some of the Member States, particularly those in the front line of terrorism." }
{ "de": "Ohne eine klare und allgemein akzeptierte Definition des Terrorismus müssen die Staaten in der Lage sein, alle Maßnahmen zu ergreifen, die aus ihrer Sicht im Umgang mit dieser ernsthaften Bedrohung erforderlich sind.", "en": "Without a clear and mutually accepted definition of terrorism, states must be able to take whatever measures they deem appropriate to deal with these serious threats." }
{ "de": "Dies hindert die Mitgliedstaaten jedoch nicht daran, die Bereiche festzustellen, in denen die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten problematisch ist und nach Wegen zu suchen, wie diese Zusammenarbeit verbessert werden könnte.", "en": "However, this does not preclude the Member States from identifying those areas where there are difficulties in cooperation between Member States and finding ways to improve such cooperation." }
{ "de": "Wirksame Maßnahmen müssen eingeleitet werden, um die Bildung und Aktivitäten gewaltbereiter Gruppen in Europa und die Zusammenarbeit zwischen diesen Gruppen zu verhindern.", "en": "Effective measures need to be introduced to prevent the formation and activities of violent groups in Europe and collaboration between such groups." }
{ "de": "Frau Präsidentin, Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt, weil darin der Staatsterrorismus nicht erwähnt wird.", "en": "Madam President, I voted against this report because it makes no mention of state terrorism." }
{ "de": "Ich bin der Auffassung, dass das Europäische Parlament die Augen vor der Tatsache verschlossen hat, dass der Staatsterrorismus ungestraft operieren kann und dass die Europäische Union die Grundsätze nicht beachtet, für die wir eintreten sollten.", "en": "I consider that the European Parliament has closed its eyes to the fact that state terrorism is operating with impunity and that the European Union is rejecting the basic principles that we are supposed to fight for." }
{ "de": "Laut Aussage des Berichterstatters beabsichtigt diese Initiative, durch die Mitgliedstaaten einen gesetzlichen Rahmen für einen Mindestkatalog zur Definition des Begriffs des terroristischen Akts und der vorgesehenen Strafen festlegen zu lassen.", "en": "The aim of this initiative, so the rapporteur says, is to ensure that all the Member States adopt minimum legal rules relating to the constituent elements of criminal acts and to penalties in the field of terrorism." }
{ "de": "Der Berichterstatter sieht es als unbestreitbare Tatsache an, dass die Europäische Union ein solches Niveau an demokratischer Funktion erreicht hat, dass die Zuflucht zu Mitteln, die vom \"demokratischen Dialog \" und der \"Harmonisierung der unterschiedlichen Rechtsvorschriften \" abweichen, bestraft werden muss.", "en": "The rapporteur considers beyond all doubt that the ÅU has achieved such a level of democratic operation that taking recourse to any method other than democratic dialogue or settling conflicts through the channels provided should be made a criminal offence." }
{ "de": "Er fordert von den Mitgliedstaaten wirksame Maßnahmen, um das Entstehen von \"gewaltbereiten \" Gruppen sowie die Bildung oder die weitere Existenz \"eines den Terrorismus unterstützenden Umfelds \" zu verhüten.", "en": "He calls on the Member States to take effective measures to prevent \"violent\" groups from forming or a \"support framework for terrorists\" from being created and maintained." }
{ "de": "Die Darstellung macht meiner Meinung nach klar, dass das Ziel dieses ganzen Geschreis nur darin besteht, alle diejenigen zu terrorisieren und zu unterdrücken, die sich dem gewaltsamen Vorgehen, dessen sich das weltweite kapitalistische System insbesondere nach dem Fall des Sozialismus bedient, entgegenstellen.", "en": "It is clear, I think, from the above that the sole purpose of this whole diatribe is to terrorise and subjugate anyone and everyone who opposes the violent attack unleashed by the global capitalist system, especially now that the Socialist system has been overturned." }
{ "de": "Unter dem Vorwand eines gerechten Kampfes gegen den individuellen Terrorismus mit einer oft suspekten Inspiration wird die gewaltsame Unterdrückung des glücklicherweise gut entwickelten Kampfes der Völker Europas gegen die volksfeindliche Politik und die neue imperialistische Klasse möglichst schon im Keim angestrebt, wie es sowohl auf nationaler, als auch auf europäischer Ebene (z. B. in Nizza, in Göteborg und insbesondere in Genua) zu sehen war.", "en": "Using the pretext of justified opposition to the often suspicious motives behind personal terrorism, its purpose is to crush the new and successful mass uprising in Europe against the anti-grass roots policies and new imperialist order, as expressed at both national and European level (e.g. Nice, Gothenburg and, most importantly, Genoa), if possible as it arises." }
{ "de": "Die Stimmen der europäischen Regierenden, die die Demonstranten mit Verbrechern und Terroristen gleichgesetzt haben, gellen uns noch in den Ohren.", "en": "The voices of European government officials equating demonstrators with criminals and terrorists are still ringing in our ears." }
{ "de": "Jetzt wird versucht, das Strafarsenal der Mitgliedstaaten gegen den Terrorismus noch weiter zu verschärfen und anzugleichen.", "en": "The aim now is to further strengthen and harmonise the criminal arsenal available to the Member States for dealing with terrorism." }
{ "de": "Übermorgen erwarten wir das Verbot und die Bestrafung von Demonstrationen und von jeder Form politischen Ungehorsams.", "en": "It will not be long before demonstrations and any form of civil disobedience are banned and made criminal offences." }
{ "de": "Auf diese Aussichten weist auch der jüngst gefasste einhellige Beschluss des Rates Justiz und Inneres der Europäischen Union, der im Nachklang der Demonstrationen von Göteborg und kurz vor den Demonstrationen von Genua tagte.", "en": "The unanimous decision taken recently by the EU Council of Justice and Internal Affairs, which met immediately after the demonstrations in Gothenburg and just before the demonstrations in Genoa, points in this direction." }
{ "de": "Stellen die Aufhebung des Versammlungsrechts und die gewaltsame Unterdrückung der Massenmobilisierung in Göteborg und Genua nicht auch terroristische Akte dar?", "en": "Surely the abolition of the right to congregate and the violent suppression of the mass demonstrations in Gothenburg and Genoa are acts of terrorism?" }
{ "de": "Sind die zwei durch den staatlichen Terrorismus von Schweden und Italien Getöteten nicht Opfer einer terroristischen Handlung, die entschädigt werden sollten?", "en": "Surely the two people killed by the Swedish and Italian state terrorists are the victims of terrorist action and deserve compensation?" }
{ "de": "Schon jetzt sind in Anbetracht der Demonstrationen, die zum Gipfeltreffen in Laeken (Brüssel) geplant werden, intensive Vorbereitungen vonseiten der belgischen Präsidentschaft für ein noch gewaltsameres Vorgehen gegen das \"Terroristenvolk \" im Gange.", "en": "The Belgian Presidency has already started intensive preparations to take even more violent action against \"street terrorists\" in the run up to the demonstrations being planned to coincide with the Laeken Summit." }
{ "de": "Unser Land gehört zu denen, die jüngst einen speziellen Gesetzesnachtrag zur Bekämpfung des Terrorismus und des organisierten Verbrechens verankert haben.", "en": "Greece is one of the countries which recently pushed through special legislation supposedly designed to fight terrorism and organised crime." }
{ "de": "Es handelt sich um ein Gesetz, das von nur 20 anwesenden Abgeordneten angenommen wurde, und das eine unmittelbare Bedrohung für die demokratischen Freiheiten darstellt, die das griechische Volk sich unter schweren Kämpfen und Opfern erworben hat. Dieses Gesetz hebt die Grundrechte auf und nimmt mit staatlicher Willkür die politische und gewerkschaftliche Tätigkeit ins Visier.", "en": "This law, which was voted through by a couple of dozen MPs present in the house, constitutes a direct threat to the democratic freedoms which the Greek people have fought and died for; it abolishes fundamental rights and places civil and trade union action directly in the line of fire of government high-handedness." }
{ "de": "Frau Präsidentin, ich danke Ihnen insbesondere für Ihre Liebenswürdigkeit, die anwesenden Damen und Herren Abgeordneten dazu aufzufordern, meine 17 - in Wahrheit sind es 16 - Erklärungen zur Abstimmung anzuhören, auch weil in einem Änderungspapier zur Geschäftsordnung ein Anti-Fatuzzo-Änderungsantrag gestellt worden ist, demzufolge die Anzahl der während unserer Tagungen abgegebenen mündlichen Abstimmungserklärungen auf maximal drei beschränkt werden soll.", "en": "Madam President, I would especially like to thank you for your kindness in inviting the Members present to listen to my 17 - which are actually 16 - explanations of vote, apart from anything else because an anti-Fatuzzo amendment has been tabled in the document amending the Rules of Procedure, which seeks to limit the number of oral explanations of vote delivered during voting time to a maximum of three." }
{ "de": "Ich greife also Ihre an die EP-Mitglieder gerichtete Aufforderung, den Abstimmungserklärungen von Herrn Fatuzzo zuzuhören, auf und beginne heute mit dem Bericht Watson über die Rolle der Union beim Kampf gegen den Terrorismus.", "en": "I am therefore very pleased to accept your invitation to the Members to listen to Mr Fatuzzo' s explanations of vote, the first of which today concerns the Watson report on the role of the European Union in combating terrorism." }
{ "de": "Die Terroristen streben nach einer Ausweitung ihrer Verbrechen, und die Medien dürfen das nicht zulassen.", "en": "The terrorists want their crimes to be publicised and the media must refuse to satisfy them." }
{ "de": "Es sollten Richtlinien angenommen werden, mit denen die Verhängung einer solchen Nachrichtensperre geregelt wird.", "en": "Directives must be adopted which lay down absolute silence of the press and television where terrorist acts are concerned." }
{ "de": "Dies ist von so grundlegender Bedeutung für die europäischen Bürger, dass ich zu meinem Bedauern nicht für diesen Bericht stimmen konnte.", "en": "This is of such fundamental importance to European citizens that regrettably this has prevented me from voting in favour of this report." }
{ "de": "Ich möchte diesem Initiativbericht, in dem die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu einer besseren Koordinierung in der Terrorismusbekämpfung aufgefordert werden, meine Unterstützung aussprechen.", "en": "I would like to express my support for this own-initiative report, which urges Member States of the European Union to be better coordinated in the fight against terrorist acts." }
{ "de": "Im Verlauf der vergangenen Jahre hat die Europäische Union einen Anstieg terroristischer Aktivitäten innerhalb ihres Gebiets verzeichnen müssen, von denen kein Staat verschont geblieben ist.", "en": "In recent years, there has been an increase in the number of terrorist activities within the European Union' s borders and every Member State has been affected by these activities." }
{ "de": "Die klassischen Mittel der gerichtlichen und polizeilichen Zusammenarbeit erweisen sich oftmals als unzureichend, um gegen diese neue Form des Terrorismus anzukämpfen, die von international agierenden Netzwerken ausgeht, welche in mehreren Ländern ansässig sind, die auf das Territorialprinzip der Strafverfolgung zurückzuführenden Lücken ausnutzen und zuweilen umfangreiche logistische und finanzielle Unterstützung erhalten.", "en": "Traditional forms of judicial and police cooperation are often found to be inadequate in combating this new form of terrorism, which stems from the activities of networks operating at international level, which are based in several countries and exploit legal loopholes arising from the geographical limits of investigations, sometimes enjoying extensive logistical and financial support." }
{ "de": "Natürlich müssen wir diese Taten verurteilen, die ganze Familien traumatisieren und ein Klima des Terrors in den unmittelbar betroffenen Regionen schaffen.", "en": "We must, of course, condemn these acts, which traumatise whole families and create a climate of terror in the areas that are particularly affected." }
{ "de": "Doch vor allem bedarf es konkreter Vorschläge, um diesen abscheulichen Taten ein Ende zu setzen.", "en": "More importantly, however, we must make firm proposals that seek to put an end to these despicable acts." }
{ "de": "Dies ist das Ziel dieses Berichts. Zu den interessanten Vorschlägen gehören:", "en": "This is the aim of the report, which contains some interesting proposals, such as:" }
{ "de": "die Einführung eines \"europäischen Fahndungs- und Haftbefehls \" zur Bekämpfung des Terrorismus sowie im Rahmen des Vorgehens gegen das organisierte sowie nicht organisierte Verbrechen, gegen Menschenhandel, Verbrechen an Kindern, illegalen Drogen- und Waffenhandel, Korruption und Betrug,", "en": "the creation of a 'European search and arrest warrant' with a view to combating terrorism in the context of action against crime, whether organised or not, trafficking in human beings and crimes against children, illegal trafficking in drugs and arms, and corruption and fraud," }
{ "de": "Schaffung der erforderlichen rechtlichen Instrumente, um die nationalen Rechtsvorschriften über die Entschädigung der Opfer terroristischer Straftaten stärker zu vereinheitlichen.", "en": "adopting the appropriate legal instruments for the approximation of national legislation concerning the compensation of victims of terrorist crimes." }
{ "de": "In dieser Hinsicht müssen die Mitgliedstaaten weiterhin eine Bildungs- und Sozialpolitik verfolgen, die sich gegen jede Form der sozialen, wirtschaftlichen und kulturellen Ausgrenzung richtet.", "en": "To achieve this, Member States must continue to conduct education and social policies that aim to combat all forms of social, economic and cultural exclusion." }
{ "de": "Denn Armut und unzureichende Bildung bilden einen günstigen Nährboden für Fundamentalismus jeglicher Art. Wir dürfen nicht weiterhin die Augen vor Taten verschließen, die die demokratische Zukunft unserer Gesellschaften bedrohen.", "en": "Poverty and a lack of education help to create a favourable hunting ground, which can be exploited by fundamentalists. We can no longer turn a blind eye to these acts, which threaten the democratic future of our societies." }
{ "de": "Die britischen Konservativen haben für den Bericht von Herrn Watson gestimmt, um mitzuteilen, dass wir den Kampf gegen den Terrorismus unerbittlich weiterführen werden. Außerdem möchten wir damit unsere besondere Solidarität mit unseren Kollegen zum Ausdruck bringen, die in die Bekämpfung des Terrorismus, vor allem vonseiten der ETA, involviert sind.", "en": "The British Conservatives voted in favour of the Watson report in order to send a message that we will give no quarter in the fight against terrorism, and particularly to show solidarity with our colleagues involved in the on-going fight against terrorists, notably ETA." }
{ "de": "Die Konservativen können auf eine lange und erfolgreiche Bilanz im Kampf gegen den Terrorismus zurückblicken, aber wir sind auch von jeher äußerst wachsam, wenn es um unzulässige Eingriffe in ordnungsgemäße Verfahren und deren Politisierung geht.", "en": "However, while the Conservatives have a long and proud record of fighting terrorism, our concerns about undue interference and politicisation in due legal process are equally long-standing." }
{ "de": "Wir befürchten, dass die Erweiterung der Zuständigkeit der Gemeinschaft auf diesen Bereich die Möglichkeiten der Mitgliedstaaten beschneiden wird, die aus ihrer Sicht erforderlichen Maßnahmen zur Bekämpfung dieses Problems zu ergreifen.", "en": "We are anxious that extending Community competence into this area will impair the ability of Member States to take those measures which they consider necessary to tackle this problem." }
{ "de": "Wir sind der Auffassung, dass es noch zu früh ist, um Europol weit reichende Befugnisse zu übertragen und vertreten auch weiterhin die Überzeugung, dass unterschiedliche nationale Rechtstraditionen eine intensivere Zusammenarbeit, aber keine Harmonisierung erfordern.", "en": "We feel that it is premature to grant Europol far-reaching powers, and maintain our conviction that different national legal traditions mean that the way forward must be by cooperation, not harmonisation." }
{ "de": "Wir werden niemals und unter keinen Umständen denjenigen Beistand gewähren, die Gewalt anwenden wollen, um rechtmäßige demokratische Organe zu untergraben.", "en": "We will never, under any circumstances, give succour to those who seek to use force to undermine legitimate democratic institutions." }
{ "de": "Ich bedauere, dass ich die Forderung nach Einmütigkeit des Parlaments zu diesem Bericht nicht unterstützen konnte.", "en": ", in writing. I regret that I found myself unable to support the request for Parliamentary unanimity on this report." }
{ "de": "Ich begrüße die Klarstellungen in Buchstabe T in Bezug auf die Drittstaaten.", "en": "I welcome the distinctions made in paragraph T in relation to third countries." }
{ "de": "Dieser Faktor betrifft die gegenseitige Anerkennung von Entscheidungen in Strafsachen.", "en": "This is the issue of mutual recognition of decisions on criminal matters." }
{ "de": "Das Parlament hat den Änderungsantrag 1 abgelehnt, in dem die Schaffung dieser Mindeststandards gefordert wurde.", "en": "Parliament chose not to adopt Amendment 1 which would have demanded these minimum standards." }
{ "de": "Ich kann darüber hinaus ein gewisses Unbehagen im Hinblick auf die Unterstützung eines Berichts nicht verhehlen, in dem bestimmte Themen wie der Staatsterrorismus oder das Verbot bestimmter Organisationen, die in Drittländern aktiv sind, ebenso wenig erwähnt werden wie die Grundlage für solche Entscheidungen und eine Definition des \"Umweltterrorismus \" ebenfalls fehlt.", "en": "I must also admit to an underlying unease about supporting a report which omits certain issues such as state terrorism, the proscription of certain organisations active in non-EU countries and the basis for such decisions and, indeed, the lack of a definition of \"environmental terrorism\" ." }
{ "de": "Ich habe für diese Reform gestimmt, obwohl ich zahlreiche Bedenken in Bezug auf die Wirkung einiger Empfehlungen habe.", "en": ". I decided to vote in favour of this reform although I have many reservations about the effect of some of the recommendations." }
{ "de": "Ich habe dem Bericht in der Hoffnung zugestimmt, dass die Mitgliedstaaten bei der Ausrottung von Gewalt und Terrorismus umfassend zusammenarbeiten werden.", "en": "I do so in the hope that we will see meaningful cooperation between Member States in the eradication of violence and terrorism." }
{ "de": "Die Ulster Unionists leisten seit Jahrzehnten Widerstand gegen die Gewalt und werden dies auch zukünftig tun.", "en": "Ulster Unionists have stood against violence for decades and will continue to do so in the future." }
{ "de": "Mit der Festnahme von drei IRA-Aktivisten in Kolumbien ist uns die globale Vernetzung der Terroristen vor Augen geführt worden.", "en": "We see the globalisation of terrorists with the arrest in Columbia of three activists in the IRA." }
{ "de": "Dies zeigt, wie weit sich der Terrorismus und der Einfluss des Terrorismus ausgebreitet haben.", "en": "This brings home how widespread terrorism and the effects of terrorism have become." }
{ "de": "Frau Präsidentin, vor zwei Wochen weilte ich in Verona.", "en": "Madam President, two weeks ago I was in Verona." }
{ "de": "Ich besuchte die Arena di Verona, um mir eine wunderschöne Oper von Giuseppe Verdi, \"La Traviata \", anzuhören.", "en": "I went to the Verona Arena to see a wonderful opera by Giuseppe Verdi, La Traviata." }
{ "de": "Ich hatte vorher noch nie die Gelegenheit - was ich bedauere -, eine Opernaufführung live zu erleben. Die Vorstellung war so schön, dass es meines Erachtens richtig ist, ganz Europa an diesen Werken der Kultur teilhaben zu lassen.", "en": "It was, I am sad to say, the first time I had ever seen an opera live, and it was so beautiful that I feel it is right to make it possible for the whole of Europe to enjoy these cultural products." }
{ "de": "Daher begrüße ich solche Berichte wie den von Herrn Ruffolo, die eine kulturelle Zusammenarbeit vorsehen.", "en": "Therefore, I welcome reports such as Mr Ruffolo' s report on cultural cooperation." }
{ "de": "In seiner Begründung fordert der Bericht von der Kommission und den Mitgliedstaaten ein stärkeres Engagement für die Kulturpolitik.", "en": "In its explanatory statement, the report calls on the Commission and Member States to show a greater commitment to culture." }
{ "de": "Dazu besteht aller Anlass, denn aus dem Bericht geht hervor, dass im Jahre 2000 lediglich 0,1 % des Gemeinschaftshaushalts der Kultur und dem audiovisuellen Sektor zugewiesen wurden!", "en": "There is a reason for this, since the report also states that, in 2000, a mere 0.1% of the Community budget was earmarked for the cultural and audiovisual sectors." }
{ "de": "Doch was verstehen die Verfasser unter dem Begriff \"europäische Kultur \", der so häufig ihrer Feder entspringt?", "en": "What does the report mean, then, by the terms relating to 'European culture' , which are constantly used by the authors?" }
{ "de": "Dieser Begriff an sich ist bereits mehrdeutig, doch inwiefern unterscheidet er sich von dem der Weltkultur, zu deren Reichtum alle Kontinente ihren Beitrag leisten?", "en": "Apart from the fact that this expression itself is ambiguous, how does European culture differ from universal culture, which is rich with contributions from every continent?" }
{ "de": "In einer der Erwägungsgründe ordnet der Bericht Bereiche wie das Urheberrecht, das Folgerecht, die Liberalisierung des Telekommunikationsmarktes, das internationale Wettbewerbsrecht (u. a. Filmfinanzierung, Buchpreisbindung, Subventionen für Theater, Medienkonzentration usw.) in den kulturellen Zusammenhang ein.", "en": "In one of its recitals, the report includes sectors such as copyright, resale rights, liberalisation of the telecommunications market, international competition law (including funding of cinematographic works, resale price maintenance for books, theatre subsidies and media concentration) in the context of culture." }
{ "de": "Man gibt vor, von Kultur zu sprechen, obwohl es in Wirklichkeit um Fragen des Markts, wenn nicht gar des Geschäfts geht!", "en": "We claim that we are talking about culture when we are actually referring to markets, if not business!" }