text
stringlengths 7
960
|
---|
Good. ###>Parfait. |
But the benefits will only be fully realized if prescription drugs are integrated into the system in a way that ensures they are appropriately prescribed and utilized and that the costs can be managed. ###>Mais ils ne se concrétiseront pleinement que si les médicaments d'ordonnance sont intégrés au système de façon à ce qu'ils puissent être prescrits et consommés adéquatement et à ce que leurs coûts puissent être gérés. |
We done? ###>On a fini ? |
His death is necessary to guard against...future trouble. ###>Tue-le de ta main afin d'éviter tout problème à l'avenir. |
You will blaze a trail for all our brothers, showing us The way to freedom. ###>Tu porteras la flamme pour tous tes frères, nous montrant la voie vers la liberté. |
♪ A place in this world for me ♪ ###>♪ A place in this world for me ♪ |
COMMISSION I OF THE EUROPEAN ###>COMMISSION DES COMMUNAUTÉS |
That survey and analysis compared the availability of qualified women for faculty and administrative positions in the exterior workforce with the departmental utilization rate at each university. ###>Les enquêtes et analyses comparaient la disponibilité de femmes qualifiées pour occuper des postes au sein du corps professoral et des services administratifs dans la population active de l'extérieur avec le taux d'utilisation de chaque département ou faculté des universités. |
The Secretary-General has received the following statement, which is being circulated in accordance with paragraphs 30 and 31 of Economic and Social Council resolution 1996/31. ###>Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, dont le texte est distribué conformément aux paragraphes 30 et 31 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. |
Yeah, well, forget about him. ###>- Oublie, tu veux ? |
You better with people. ###>Tu es plus doué avec les gens. |
Notre alimentation, c'est notre culture. ###>Notre alimentation, c'est notre culture. |
So does Cate stay out late? ###>Donc est-ce que Cate a l'habitude de rester tard dehors ? |
Just make it count, Jack. ###>- Faite en sorte que cela serve, Jack. |
Dowisetrepla? ###>Dazutradeaus ? |
Thanks, Renz. ###>Merci, Renz. |
All right, let's go. ###>Ok, allons-y. |
Every movie I've ever done, I've always had a stunt driver. ###>J'ai toujours un chauffeur. |
Man, I come back, the boy's sleepin' on the floor, man. ###>Je reviens, il est en train de dormir par terre. |
In 1949, he began studying issues relating to postwar refugees (Displaced Persons ) and wrote a book about them, entitled "Du Rhin au Danube avec 60,000 D. P.". ###>En 1949, il commença à s'intéresser au problème des réfugiés de guerre et écrit "Du Rhin au Danube avec 60 000 D. P.", un livre à ce propos. |
I knew as soon as I saw her blue eyes. ###>Je l'ai su dès que j'ai vu ses yeux bleus. |
28.3 Purpose of Supply Management The Parties remain committed to the supply management system, which is a cornerstone of Canadian agricultural policy and constitutes a vital risk management tool. ###>28.1.18 Le taux de participation provincial comparativement à l'objectif de 50 p. |
By doing a drug deal. ###>du trafic de drogue. |
The January, March, May, September and November sessions were devoted to energy policy and the problem of supply. ###>La politique énergétique et le problème de l'approvisionnement ont fait l'objet des travaux des sessions de janvier, de mars, de mai, de septembre et de novembre. |
Because I can't do both of these things at the same time, and you know it. ###>Car je ne peux pas faire les deux en même temps, et vous le savez. |
Vaureal (95) ###>Vaureal (95) |
Ultimately, though, it is the people of Canada who elect the lawmakers. ###>En dernière analyse, toutefois, ce sont les citoyens du Canada qui élisent les législateurs. |
What is it? ###>Qu'y a-t-il ? |
The Minister is assisted by two Deputy Ministers, two Assistant Ministers, Directors, Coordinators, and Section Heads, Planning and Research Officers and other professional personnel. ###>La Ministre est assistée de deux vice-ministres, de deux ministres adjoints, de directeurs, de coordonnateurs et de chefs de section, de responsables de la planification et de la recherche et d'autres administrateurs. |
A nurse is up there right now getting some blood from him. ###>On lui fait une prise de sang. |
Guatemala ###>Guatemala** |
Noting that the breach of Article 13§4 was remedied, the Committee considers that the situation in Hungary is in conformity with the Charter on this point. ###>La loi sur la santé a été modifiée en 2004 et en vertu de l'article 77 de la loi toute personne a droit à l'assistance médicale d'urgence sans considération de son droit d'accès aux services de santé. |
Through the flowers, ###>à travers les haies, |
"The aggressive nature of the enemy and our duties. ###>"La nature agressive de nos ennemis et nos devoirs... |
Better structures must prevent political leaders from indulging in their unbridled hunger for power and wealth undisturbed. ###>L'amélioration structurelle doit empêcher les dirigeants politiques de donner libre cours impunément à leur soif insatiable de pouvoir et de richesse. |
- Don't do that, Fran. - He don't deserve you, girl. - Get on inside. ###>Il te mérite pas, Fran. |
Oh, this is just this morning's. ###>C'est juste pour ce matin. |
To fulfill their roles, invited participants must actually participate actively. ###>Pour bien assumer leurs rôles, les participants invités doivent réellement participer activement. |
You had a baby with Josie. ###>- Vous avez eu un bébé avec Rosie. |
The seventh TraceParts Christmas Tree design contest is now over. ###>Le septième concours Sapins de Noël TraceParts est maintenant terminé et le gagnant a été choisi. |
need to use... ###>du genre permettre l'utilisation d'une "{...}" comme pour |
Watch and learn! See and hear how to speak Galician by watching video footage of native speakers. ###>Regardez et apprenez ! Regardez et écoutez pour mieux parler l’anglais en regardant des vidéo avec des natifs. |
Considering what I've got ###>D'avoir ce que j'ai |
What the hell is going on? ###>Mais qu'est-ce que ça veut dire ? |
Take your hammer and strike it against the south wall of the Contreras tomb. ###>Prends ton marteau et cogne contre le mur du côté sud du caveau Contreras. |
King. ###>King. |
He's plowing under his corn. ###>Il arrache son maïs |
I'll be there in 5 mins. ###>Je serai là dans cinq minutes. |
So why do I have to wind up with some prick for a dad who doesn't even want to see his own kid? ! ###>Pourquoi je m'énerve pour mon connard de père qui n'a jamais voulu voir sa propre enfant ? |
If we hurry, we can still make it. ###>Si nous nous dépêchons, nous pouvons encore le faire. |
He made yokes for oxen, wagons and plows for neighbourhood farmers, beams for their houses, troughs for the animals and sometimes boats for the fishersmen of the lake. ###>Il confectionne des jougs pour les boeufs, des socles pour les charrues des paysans des alentours, des poutres pour les maisons, des mangeoires pour les animaux et parfois même des barques pour les pêcheurs du lac. |
- Didn't you get your shot, Skipper? ###>- Tu n'as pas eu ta piqûre ? |
How are you? ###>Comment ca va ? |
It took a long, hard time, and now I've got to do it again. ###>Cela a été long et difficile, et à présent, je dois tout recommencer. |
As uke, you must consider whether nage can meet the challenge of a vigorous and sustained attack without "losing their cool" and causing injury. As nage, you must consider whether anger and aggression are the responses that serve you best in this kind of situation. ###>En nage, vous devez vous demander si la colère et l'agressivité sont les réponses que vous servent au mieux dans ce genre de situation. |
- Yes. I need help. ###>J'ai besoin d'aide. |
It's Tommy O'Rourke. ###>C'est Tommy O'Rourke. |
- Hey, we're just a few blocks from there. ###>- On est à deux pas. |
Okay, I was a communist. ###>- OK. J'ai été communiste. |
The Lord makes an exception for her. ###>Le Seigneur fait une exception pour elle. |
Wait a sec, okay? ###>Attends-moi, ok ? |
Keep it simple. ###>Le plus simple. |
To organize Community Healing Awareness Workshops for the seven Blood Reserve communities and its members. ###>Offrir des ateliers de sensibilisation aux sept collectivités indiennes Blood et ses membres. |
What is this stuff you're talking now? ###>Et ce que tu dis, c'est quoi? |
4.9 Overdose no ###>4.9 |
Alfred wants his daughter, that is plain, but is that best for Mercia? ###>Alfred veut sauver sa fille, c'est évident. Mais est-ce l'idéal pour la Mercie ? |
You think it's gonna be that easy, dude? Well, yeah, of course. ###>- Tu crois que ce sera aussi facile ? |
Well, that's what friends are for. ###>C'est ce que les amis font. |
Now get off the carpet, you disgust me! ###>Reste pas sur le tapis. |
You heard that my mentee, Candace, performed her first successful surgery last night. ###>Vous avez entendu que mon élève, Candace, a réalisé avec succès sa première chirurgie la nuit dernière. |
- That's so funny. ###>C'est comme se masturber vocalement. |
The briefings will take place immediately following the adjournment of the informal consultations. ###>“Recherche globale” - Une possibilité additionnelle de recherche sur le Système de diffusion électronique des documents des Nations Unies (Sédoc) |
- Nothing. ###>- Rien. |
Albert has a bit more on the ball. ###>Albert a plus de mordant. j'ai besoin d'un sac pour ça. |
c) make the results of the study available to the Animals Committee at its 27th or 28th meeting for its consideration; and ###>c) met les résultats de l’étude à la disposition du Comité pour les animaux à sa 27e ou sa 28e session pour examen; et |
Satellite Communications Emerging space technologies and broadband applications hold the promise of connecting urban, rural and remote communities, so that every citizen will have access to the information highway. ###>Télécommunications par satellites Les technologies spatiales et les applications à large bande émergentes promettent d'interconnecter les centres urbains, les collectivités rurales et les communautés éloignées entre elles. Ainsi chaque citoyen canadien pourra avoir accès à l'inforoute. |
Elle avait 36 ans. ###>Elle avait 36 ans. |
I HAVEN'T EVEN ASKED A GIRL OUT. ###>J'ai jamais eu de rencart. |
16 percent of cases in which the paying parent's income was equal to or greater than $150,000, and ###>16 % des cas où le revenu du parent débiteur était égal ou supérieur à 150000$ |
Go on. ###>Lis. |
- Hey, yourself. ###>- Salut à vous. |
- This is melinda and-- - ned. ###>Voici Melinda, et... - Ned. |
The Summit offers a great opportunity for us to come together to discuss the rapidly evolving environment in which we all work—and how it is all changing. ###>Le sommet représente une excellente occasion de nous rassembler afin de discuter de l’évolution rapide du contexte dans lequel nous travaillons—et comment tout est en train de changer. |
I'll protect you. ###>Je vous protégerais. |
I just got off a plane. ###>Moi, je débarque |
I mean twin beds. ###>- Je parle de lits jumeaux. |
Health Products and Food Branch Inspectorate - Drug Compliance Verification & Investigation Unit (DCVIU)?E-mail: ###>Inspectorat de la Direction générale des produits de santé et des aliments - Enquête et vérification de conformité des drogues (UVCEM)?Courriel: |
You got a good heart, Cam, but you gotta be careful. ###>Tu as bon coeur, Cam, mais fais attention à toi. |
What was this? ###>Et ça, c'était quoi ? |
Before activities began in 2004, about 700farmers were producing only 50 tons of cocoa. ###>Avant le démarrage des activités, en 2004, 700agriculteurs environ ne parvenaient à produire que 50 tonnes de cacao. |
Proof of value ###>Justificatifs valeur |
It seems that the fire started in the telephone box. ###>Il semble que le feu ait commencé dans le poste téléphonique. |
Yeah. I mean, Pacey's a doofus, but, you know, he has his moments. ###>Pacey est bien marrant, mais il est pénible parfois. |
Dr. Fleishman is threatening to kill himself. ###>Vous devez intervenir. Le Dr Fleishman menace de se suicider. |
Les sols font partie de notre quotidien. ###>Les sols font partie de notre quotidien. |
If groups or populations of humpbacks are exposed to well-behaving vessels and that exposure is gradual, they may show an increase in investigative behaviour toward vessels (Watkins 1986). ###>Si un groupe ou une population de rorquals à bosses est exposé à des bateaux respectueux des animaux et que cette exposition est graduelle, les rorquals, curieux, peuvent s'approcher plus souvent des bateaux (Watkins, 1986). |
Finally, the system classifies each fuelbed by calculating fire potentials that provide an index of the intrinsic capacity of each fuelbed to support surface fire behavior, support crown fire, and provide fuels for flaming, smoldering, and residual consumption. ###>Sandberg, D.V., and Ottmar, R.D. 1983. Slash burning and fuel consumption in Douglas-fir subregion. |
It is more likely to be a budget for architecture. ###>Ce sera plutôt un budget pour l'architecture. |
This is part of creating a team spirit and commitment and loyalty to the company's brand. ###>C'est ainsi que l'on crée un esprit d'équipe, un attachement à l'image de marque de l'entreprise et une loyauté à son égard. |
Increased resource mobilization by more field offices is continuing, and a special field office fund-raising strategy is under preparation. ###>Davantage de bureaux extérieurs continuent à mobiliser davantage de ressources et une stratégie spéciale de collecte de fonds par ces bureaux est en cours d'élaboration. |