en
stringlengths 1
2.69k
| es
stringlengths 1
4.54k
|
---|---|
So, that's really the goal of my talk, is to A, communicate that moment to you and B, have you leave this session a little dumber than when you entered. | Así que, ese es verdaderamente el objetivo de mi charla, A comunicarte el momento, y B hacer que dejes esta sesión siendo un poco más tonto que cuanto entraste. |
Teenagers in our community will often go to an adult that is not their parent to ask for advice. | Los adolescentes de la comunidad suelen ir a un adulto que no es su padre en busca de consejo. |
Most of our cultural heritage has tended to look backward, romanticizing the past. | La mayor parte de la herencia cultural ha tendido a mirar atrás, idealizando el pasado. |
I can remember someone saying this to me, with her eyes shining with enthusiasm at this wonderful confirmation of her faith and the goodness of God. | Puedo recordar a alguien diciendome esto, con sus ojos brillantes y llenos de entusiasmo ante esta grandiosa confirmación de su fe y la bondad de Dios. |
Our modern funerary practices are designed to stave off the natural processes that happen to a body after death. | Nuestras prácticas funerarias modernas están diseñadas para evitar los procesos naturales que le suceden a un cuerpo después de la muerte. |
CA: Let's start here, Bill. | CA: Empecemos por aquí. |
But my body was riddled with bullets. | Pero mi cuerpo lo llenaron de balas. |
So I started doing that. And I found that there were ways to duplicate the same approach that I used to use on the airplane. | Así que, empecé a hacerlo y descubrí que existen formas de duplicar el mismo principio que utilicé con los aeroplanos. |
So the kid, she was a kid!, what she should have said is, "My lawyer will be calling you first thing in the morning. | ¡Era una niña! Lo que debería haber dicho es, "mi abogado la llamará a primera hora de la mañana. |
Starting now. | Comenzando ahora. |
The last. OK. | El último Ok. |
Underneath. | Por debajo. |
Thankfully, my manager was very understanding. | Afortunadamente, mi jefe fue muy comprensivo. |
The bodies of plankton's ancestors actually make up a for lot of the carbon we burn today. | Los restos de los ancestros del plancton constituyen una gran cantidad del carbono que hoy quemamos. |
And the slime mold is also my working material. | El moho es también mi material de trabajo. |
See. | Miren. |
We also need skilled operators to come to the rescue and that means constant training. | También necesitamos operadores calificados que vengan al rescate, y eso significa capacitación constante. |
She runs two of the lines, and has already saved enough money to put a down payment on her house. | Ella maneja dos de las líneas, y ya ha ahorrado suficiente dinero para abonar un primer pago de su casa. |
This is a huge challenge for us to do that. | Lograr esto es un desafío enorme. |
"What" could be the who of people, but it could also be the what of the situation, and obviously that's wrongheaded. | Porque ese "qué" podría ser el "quién" de dos personas, pero también el "qué" de la situación, y evidentemente ese no es el camino. |
And I thought that this might be an interesting cultural conversation, like, can we bring the sacred to bear in our daily lives in such a way that it fulfills our hearts and fills us with meaning and connection and transcendence? | Y pensé que esto podría ser una conversación cultural interesante, ¿podemos traer lo sagrado para ejercer nuestra vida cotidiana de tal manera que satisfaga nuestros corazones y nos llene de significado y conexión y trascendencia? |
If you believe and you say to people in your tribe, in effect, "My life sucks. | Si uno cree y dice a la gente de su tribu, en efecto, "Mi vida apesta. |
I will not dance to that beating. | No voy a bailar ese ritmo. |
We do have to transform the way we lead, from the top, the boardroom, the CEOs, we really do have to transform that, but increasingly, we will transform that, because we have these social movements coming from the bottom and throughout society. | Tenemos que transformar nuestra forma de liderar, desde arriba, la sala de juntas, los directores ejecutivos, realmente debemos transformar eso, pero cada vez más, lo transformaremos, porque tenemos esos movimientos sociales que surgen desde abajo y en toda la sociedad. |
And we do, because a few years ago, Sightsavers led an incredible program called the Global Trachoma Mapping Project. | Y lo sabemos, porque Sightsavers, hace unos años, llevó a cabo un programa increíble que se llamó Proyecto Mundial de Mapeo del Tracoma. |
This is one of the biggest biomes on the planet, and we didn't even know it existed until a few decades ago. | Esto es uno de los biomas más grandes del planeta, y ni siquiera sabíamos que existía hasta hace unas décadas. |
I can see these bubbles with these hydrogen packages, floating around on the ground, driven by AI. | Estas burbujas, Puedo ver estas burbujas con estos envases de hidrógeno, flotando dispersas por el terreno, conducidas por Al . |
But this innovation emerged in Brazil. | Pero esta innovación surgió en Brasil. |
I was speaking to the outgoing president of Liberia today, who, in three weeks' time, will be one of the very rare heads of an African country who actually abides by the constitution and gives up power after her prescribed term. | Hablaba con la extrovertida presidente de Liberia hoy, Ellen Johnson Sirleaf, quien en un periodo de tres semanas, será una de las escasas líderes de un país africano que acata la Constitución y entrega el mandato una vez cumplido su periodo. |
And to my parents, me doing something as simple as having a sleeveless top right now, showing my shoulders, that makes me unworthy. | Y para mis padres, hacer algo tan simple como vestir un top sin mangas ahora, mostrando los hombros, me hace indigna. |
There's a significant delta, in fact, between what we're willing to accept. | De hecho, hay un delta significativo entre lo que estamos dispuestos a aceptar, mis disculpas a Hans Rosling. |
It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer. | Resulta que la gente interactuaba con el robot mucho más, aún cuando la calidad del asesoramiento era idéntico al de la computadora. |
And these can accumulate and make it very difficult to manipulate things. | Y estos pueden acumularse y hacer que sea muy difícil manipular las cosas. |
We moved into our apartment that night in a new town in what felt like a completely different world. | Nos mudamos a nuestro apartamento esa misma noche en una nueva ciudad, en lo que parecía un mundo totalmente diferente. |
Let's do a show of hands, iPhone. | Levanten las manos por el iPhone. |
But what it does is that it helps me through my anxiety, and I need it every single day, because I'm anxious every single day. | Pero me ayuda cuando tengo ansiedad. lo necesito todos los días, porque sufro ansiedad todos los días. |
So an athlete playing a game is the most quintessential example. | Los deportistas son el ejemplo clásico. |
And the trust we've had in one another, and the love we've shown, it's just been absolutely amazing, so that gives me hope. | Y la confianza que hemos tenido unos en otros, y el amor que hemos mostrado, ha sido absolutamente asombroso, así que eso me da esperanza. |
"The Sleepy Giant," which is the song that I just sang, is one of his poems. | "El Gigante Dormido", canción que acabo de cantar, es uno de sus poemas. |
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations. | Esto realmente es consistente con nuestras observaciones. |
If it’s the latter, that might help you answer the second question: does this rejection really matter? | Si es lo segundo, podría ayudarte a responder la segunda pregunta: ¿realmente importa este rechazo? |
And I think that's probably one of the most important technology trends that we're looking at today. | Y yo creo que es probablemente una de las tendencias tecnológicas que estamos viendo hoy. |
Our focus is on the civic arena, where power means getting a community to make the choices and to take the actions that you want. | Nos centraremos en el ámbito cívico, donde el poder significa conseguir que una comunidad tome decisiones y que tome las acciones que deseas. |
We told her stories and assured her that we were still with her. | Le contamos historias y le aseguramos que estábamos aún con ella. |
And what that really means is, instead of having toddlers being the first person to see this stuff, you're going to have underpaid, precarious contract workers without proper mental health support being damaged by it as well. | Y lo que realmente significa es que en lugar de tener niños pequeños viendo esto por primera vez, van a tener trabajadores subcontratados y precarios sin el adecuado apoyo de salud mental siendo afectados también. |
They would stand up, puzzled, as if trying to make up their mind, you know, "What just happened?" | Se levantan, desconcertados, tratando de entender: "¿Qué pasó? |
What you see here is a microfluidic chamber on a microscope slide with a microscope lens underneath it. | Aquí ven una cámara de microfluidos en un portaobjetos de microscopio con una lente de microscopio debajo. |
Every state believes it's unique and wants to know that the program will work with its children before investing. | Cada estado lo considera único y quiere asegurarse de que el programa funcione con sus niños antes de invertir. |
They felt science had stagnated since the days of the scientific revolution that had happened in the 17th century. | Sentían que la ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. |
And this intrinsic energy is what we call the mass of a particle, and by discovering the Higgs boson, the LHC has conclusively proved that this substance is real, because it is the stuff the Higgs bosons are made of. | Y esta energía intrínseca es lo que llamamos la masa de una partícula, y al descubrir el bosón de Higgs, el GCH ha demostrado concluyentemente que esta sustancia es real, porque las cosas están constituidas por los bosones de Higgs. |
And it's taught, This, the first not very good taste approach, is basically how it's taught to be done when you start out coding. | Y se enseña Este, el primero no es una muy buena aproximación de gusto, es básicamente cómo se enseña a hacer cuando se empieza la codificación. |
I witnessed some of the friends we'd grown up with recoil. | He sido testigo de ver como a algunos de mis amigos de la infancia se les miraba con asco. |
The Titanic is an interesting place for biology, because animals are moving in to live on the Titanic. | El Titanic es un lugar interesante para la biología porque los animales se trasladan a vivir en el Titanic. |
And besides, most of this content doesn't even masquerade as news. | Además, la mayor parte de este contenido ni siquiera se disfraza de noticia. |
You found me, you found me under a pile of broken memories with your steady, your steady, steady love. | Me encontraste, me encontraste bajo una pila de recuerdos rotos con tu constante, tu constante, constante amor. |
And, "Do you notice any discharges?" | Y, ¿nota usted alguna descarga? |
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. | Así, si ven los puntos verdes, que representan el aire exterior, verán que hay una gran diversidad microbiana, o una gran variedad de clases de microbios. |
It's what people always say when you ask them. | Es lo que la gente siempre dice cuando se les pregunta qué es lo que quieren en un café. |
You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. | Debe haber un retorno gradual al mundo normal para tener tiempo de asimilar lo aprendido. |
Most of the African continent, Europe, most of Asia, South America excluding Argentina, were all net importers of calories. | La mayor parte del continente africano, Europa, la mayor parte de Asia, América del Sur excluyendo Argentina, eran todos importadores netos de calorías. |
It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had anticipated. | No era el tipo de atuendo que normalmente uso, pero era muy distinto que el traje del Hombre Michelin que yo anticipaba. |
How many other Black queer stories have been erased from the historical record? | ¿Cuántas otras historias negras queer han sido borradas del registro histórico? |
And so, I thought, should we let them fail? Should we continue to let them do this? | Entonces pensé: "¿Deberíamos dejarlos fracasar?, ¿deberíamos dejar que sigan haciendo esto?". |
Did I eat too late or something?" | ¿Comí demasiado tarde o algo así?". |
This is a time when Rutland was deep underwater, covered by an ancient tropical sea. | En esa época, Rutland estaba completamente bajo agua, en un antiguo mar tropical. |
So, then I decide instead, I will concentrate on my daughter. | Entonces, luego decidí, que me concentraría en mi hija. |
Now, it's really difficult to tell whether this has had an effect on her health specifically, right? | Pero es muy difícil de decir si esto causó algún efecto en su salud específicamente, ¿sí? |
And this is probably the game-changer. | Y este es probablemente el cambio en el juego. |
And so, we have some candy, too, but we have lots of broccoli. | Entonces, tenemos dulces, pero también mucho brócoli. |
This is how we study the microbiome in my research lab. | Así es como estudiamos el microbioma en mi laboratorio de investigación. |
One way to create these pulses is with a Mach-Zehnder modulator. | Una forma de crear estos pulsos es con un modulador March-Zehnder. |
It would be all atoms pulsating in unison, emitting light of one color, one frequency. | Serían todos los átomos pulsando al unísono, emitiendo luz de un color, una frecuencia. |
We all know about fermentation. | Todos conocemos la fermentación. |
That's just the best. | Es lo mejor. |
Each person must know their HIV status. | Cada persona debe conocer su estatus de VIH. |
The data is that over 60 percent of Americans spend most of their working careers in the state they were born in, over 60 percent. | Las cifras indican que más del 60% de los estadounidenses pasan la mayor parte de sus carreras en el estado que nacieron. Más del 60%. |
So I just packaged them. | Así que las empacaba. |
Now, one of the characteristics of this change process is that information is always related to other inputs or information that is occurring in immediate time, in context. | Ahora, una de las características de este proceso de cambio es que la información siempre está relacionada con otras entradas de información que están pasando en el momento inmediato, en contexto. |
"Ring of Fire." | “Anillo de fuego”. |
It brings rudimentary banking services to places where there's no banking infrastructure. | Lleva servicios bancarios rudimentarios a lugares donde no hay infraestructura bancaria. |
I was frozen; I was this grown man now, years out of the movement, and I was sweating and I was trembling. | Estaba congelado, era adulto, llevaba años fuera del movimiento, y estaba sudando y temblando. |
HS: Yes, Julian, Daddy meant white people when I said, "other people," all right? | HS: Sí, Julian, papá quiso decir "gente blanca" al decir "otras personas", ¿de acuerdo? |
Net zero requires us to make big changes today, use less more efficiently, and even bigger technological changes for the future, like replacing all greenhouse gas-emitting activities with clean ones. | El cero neto requiere que hagamos grandes cambios hoy, que usemos menos más eficientemente, y cambios tecnológicos aún más grandes para el futuro, como reemplazar las actividades que emiten gases de efecto invernadero por otras limpias. |
I would feed my bacteria polyethylene terephthalate, or PET plastic. | Las alimenté con tereftalato de polietileno, o sea, de plástico PET. |
It's something that I call ¡No MAS! | Es algo que llamo ¡No SAI! |
Not only that, transforming hunger is an opportunity, but I think we have to change our mindsets. | No solo eso, transformar el hambre es una oportunidad; pienso que tenemos que cambiar de mentalidad. |
Walking is also very fast and stable. | El andar también es rápido y estable. |
Our humming will be drumming. | Nuestro zumbido será repique de tambor. |
But because of this tragedy, laws were changed. | Pero debido a esta tragedia, cambiaron las leyes. |
Diversity applies to organizations, too. | La diversidad también se aplica a las organizaciones. |
And when we learn how to close the gene gaps, then we can put a full string of DNA together. | Y cuando aprendamos como cerrar los huecos genéticos, podremos unir una oración completa de ADN. |
This is how we began our first delivery. | Así fue como empezamos nuestro primer reparto de alimentos. |
He got his name from fighting stark naked. | Obtuvo su nombre al pelear completamente desnudo. |
Why does this matter? | ¿Por qué esto es importante? |
I encourage you to look on Worldchanging if you're into it. | Los aliento a buscar en Worldchanging si les interesa. |
At an altitude of 8,848 meters, barometric pressure is approximately 33% of what it is at sea level. | Con una altitud de 8848 metros, la presión barométrica es aproximadamente 33 % de lo que es a nivel del mar. |
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls, why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?" | Y pensaba "con toda la electricidad que hay en las paredes, ¿por qué no podría desviarse una poca al celular y lograr dormir un poco?" |
The third thing on my checklist is relations with neighboring friendly societies that may prop up a society. | El tercer elemento de mi lista son las relaciones con las sociedades pacíficas limítrofes que pueden servir de apoyo. |
They thought of what kind of social safety net they should bring to all drivers. | Entonces, pensaron en el tipo de seguridad social que deben garantizar para todos los conductores. |
Without places like this and farmers like us, you'd be hungry, naked and sober. | Sin lugares como este y sin granjeros como nosotros, estarías hambriento, desnudo y sobrio. |