gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.14k
| es
stringlengths 1
2.36k
|
---|---|---|
male | In that case , Mr President of the Commission , I have to ask you whether he was with you in the Maoist youth movement , for if he were , that would make him the only Maoist billionaire in Europe . | En ese caso , señor Presidente de la Comisión , tengo que preguntarle si estuvo con usted en las juventudes maoístas , porque si estuvo , eso lo convertiría en el único multimillonario maoísta de Europa . |
male | What Mr Poettering has just done is , I think , very much the right thing to do . | Creo que lo que el señor Poettering acaba de hacer es en gran medida lo que hay que hacer . |
neutral | With Members like the one you have just addressed in your group , Mr Poettering , you have no more need of political opponents . | Con diputados como la persona a la que acaba de dirigirse en su Grupo , señor Poettering , ya no necesita usted oponentes políticos . |
male | I can therefore do no other than warmly congratulate you on taking the action to which you have just referred . | Por lo tanto , no puedo sino darle mi más sincera enhorabuena por haber tomado la medida a la que se acaba de referir . |
neutral | My group has not always been satisfied in its dealings with this Commission , and you can take it as read that , if there are things to be criticised and objected to , we in the Socialist Group in the European Parliament will do just that . | Mi Grupo no siempre ha estado contento con sus relaciones con esta Comisión , y puede usted dar por hecho que si hay cosas que sean objeto de crítica y de objeción , eso es lo que haremos desde el Grupo Socialista en el Parlamento Europeo . |
neutral | If these accusations turn out to be substantiated , then we will give them our attention . | Si estas acusaciones resultan estar justificadas , entonces les prestaremos nuestra atención . |
male | I speak on behalf of all the members of this group when I say that I am not prepared to allow defamation and insinuation to become a parliamentary strategy . | Hablo en nombre de todos los diputados y diputadas de este Grupo cuando digo que no estoy dispuesto a permitir que la difamación y la insinuación se conviertan en estrategia parlamentaria . |
male | It is for that reason that I declare , on behalf of the Socialist Group in the European Parliament , that we will not be voting in favour of this motion . | Por ese motivo , declaro en nombre del Grupo Socialista en el Parlamento Europeo que no votaremos a favor de esta moción . |
neutral | in writing . - ( PT ) It is well-known that SMEs are responsible for more than 90 % of jobs in Europe . | por escrito . - ( PT ) Es bien conocido por todos que las PYME dan empleo a más del 90 % de los trabajadores de Europa . |
male | Taking this into account , I am convinced that , for example , some aspects of the regional and cohesion policies must be revisited . | Teniendo esto en cuenta , estoy convencido de que es necesario revisar , por ejemplo , algunos aspectos de las políticas regionales y de cohesión . |
male | We must also examine the current financial conditions faced by SMEs . These are decisive , especially when they have to pay back loans at a time of economic stagnation . | También debemos examinar las condiciones económicas en las que se enfrentan las PYME en estos momentos , ya que son decisivas , sobre todo , cuando tienen que devolver créditos en un momento de estancamiento de la economía . |
male | I therefore support this report , since it is precisely at these moments that we must think about SMEs and their contribution to innovation , economic growth and employment . | Por todo esto , apoyo este informe , ya que es en momentos como éstos cuando debemos pensar en las PYMES y en su contribución a la innovación , el crecimiento económico y el empleo . |
male | . ( EL ) In the motion for a resolution in Mr Ferri 's report , the real need to fight organised crime is used as a pretext to extend and mobilise the instruments of national and transnational repression and suppress any form of national sovereignty . | En la Propuesta de resolución del Sr. Ferri , la necesidad real de combatir la delincuencia organizada es la excusa para activar y ampliar los mecanismos de represión estatales e interestatales y para abolir todo rastro de soberanía nacional . |
male | Surely massacring the people of Yugoslavia and poisoning both civilians and EU soldiers with uranium bombs is not just organised crime , but sustained organised crime ? | ¿ Acaso no es crimen organizado , y ciertamente de larga duración , el derramamiento de sangre del pueblo de Yugoslavia y el envenenamiento , tanto de la población civil como de los militares de los países de la Unión Europea , arrojando bombas de uranio ? |
male | Surely the operations which suppressed the grass-roots movements in Prague , Nice and recently in Davos and Zurich can only be described as terrorist operations ? | De verdad , ¿ se puede calificar de otra manera , a no ser de terroristas , estas tentativas de represión de las movilizaciones de Praga , de Niza , y recientemente de Davos y de Zurich ? |
male | We agree that organised crime must be combated . | Estamos de acuerdo en que debemos combatir la delincuencia organizada . |
male | We believe that this motion is yet another addition to the arsenal of weapons needed by big business in order to suppress grass-roots rights and freedoms , that it tramples every notion of national sovereignty underfoot , that it helps to build the " Justice of the New Order " and that it is dangerous to the people of Europe , which is why the MEPs of the Communist Party of Greece voted against it . | Creemos que la propuesta es una contribución más a la creación de los necesarios , para el capital , mecanismos de represión de los derechos populares y de las libertades , que atenta contra todo concepto de soberanía nacional , que contribuye a la integración del " Derecho del Nuevo Orden " , y que es peligrosa para los pueblos de Europa . Por estas razones , los diputados al Parlamento Europeo del Partido Comunista de Grecia votamos en su contra . |
neutral | Mr President , as we prepare for the next conference on climate change in Nairobi , what is most urgently needed is honesty . | Señor Presidente , cuando nos estamos preparando para la próxima conferencia de Nairobi sobre el cambio climático , lo que necesitamos con más urgencia es honestidad . |
female | It is true that we are proud of the progress we have made so far , but what is the outcome in terms of overall emission reductions ? | Es cierto que estamos orgullosos de los progresos que hemos realizado hasta ahora , pero ¿ cuál es el resultado en términos de reducción global de emisiones ? |
female | The world needs efficient climate policies that deliver and not unfounded complacency . | Lo que el mundo necesita son políticas climáticas eficientes y no una actitud de complacencia infundada . |
female | We all know and agree that we need to move from one-sided EU climate politics to a global front , as only truly global action will lead to efficient emission reductions . | Todos sabemos y estamos de acuerdo en que debemos pasar de una política climática unilateral de la UE a un frente mundial , ya que solo una acción verdaderamente mundial podrá reducir eficazmente las emisiones . |
female | Therefore , for the sake of the climate and to really win the battle , let us be honest when analysing the problems arising from the Kyoto Protocol , as well as from the EU ETS preparing for Kyoto . | Por tanto , por el bien del clima y para ganar realmente la batalla , seamos honestos a la hora de analizar los problemas derivados del Protocolo de Kyoto así como del régimen de comercio de derechos de emisión que nos prepara para Kyoto . |
female | I am afraid that the headlines have already been written : ' Nairobi was a success and the EU leads the way ' . | Me temo que los titulares ya están escritos : " Nairobi ha sido un éxito y la UE abre camino " . |
neutral | But is this the right way ? | Pero , ¿ es este el camino correcto ? |
neutral | Understandably for the EU , it is politically important to stand in the front line and to show a good example , encouraging others to follow sooner or later . | No cabe duda de que para la UE , es importante desde un punto de vista político mantenerse en primera línea y dar buen ejemplo , alentando a los demás para que tarde o temprano nos sigan . |
neutral | However , unless the front cannot be widened , the EU efforts will be like taking a few drops out of the ocean or having a haircut to lose weight . | No obstante , si no se amplia el frente , los esfuerzos de la UE serán como sacar unas gotas de agua del océano o cortarse el pelo para perder peso . |
female | What makes this especially challenging is the effect that one-sided efforts have on the markets . | Lo que resulta particularmente problemático es el resultado que tienen los esfuerzos unilaterales en los mercados . |
neutral | In the global markets , this means giving the competitive advantage to the polluter , as the cost of environmental investments and emission rights cannot be included in the prices . | En los mercados mundiales , llevar a cabo una política unilateral equivale a dar la ventaja competitiva a los contaminadores , ya que los costes de las inversiones ambientales y los derechos de emisión no se pueden incluir en los precios . |
female | The temptation is for the international capital of the global markets to be invested where there are neither emission restrictions nor environmental norms . | La tentación es invertir el capital internacional de los mercados mundiales en lugares donde no existen restricciones a la emisión ni normas ambientales . |
female | A pollution shift is not a pollution cut . | Desplazar la contaminación no es reducirla . |
female | Interestingly , the last conference on climate change in Montreal was publicly described as a victory . | Es interesante ver que la última conferencia sobre el cambio climático en Montreal se calificó públicamente de victoria . |
neutral | Looking at the results , however , there is not much reason to celebrate . | No obstante , viendo los resultados , no son muchos los motivos de júbilo . |
female | In terms of emission reductions , not a single step forward was taken in Montreal . | En Montreal no se dio ni un solo paso adelante para la reducción de emisiones . |
neutral | There is no implication that the mitigation front would be widened . | No hay indicios de que se vaya a ampliar el frente de mitigación de las emisiones . |
neutral | With the Kyoto Protocol , only a quarter of global emissions are controlled . | Con el Protocolo de Kyoto solo se controlan un cuarto de las emisiones mundiales . |
female | That is not enough . | Eso no es suficiente . |
female | Mr President , there are eight hundred million undernourished people in the world today . | Señor Presidente , en la actualidad hay ochocientos millones de personas desnutridas en el mundo . |
female | This is largely the same number as when the first food summit was held in 1996 , so let us tell it how it is : the efforts to combat hunger in the world have failed . | A grandes rasgos , es la misma cifra que cuando se celebró la primer Cumbre Mundial de Alimentos en 1996 , llamemos por tanto a las cosas por su nombre : el esfuerzo contra el hambre en el mundo ha fracasado . |
female | In this context it is disgraceful to see - as commented on by many Members - the apathy exhibited by the Western Heads of State in their absence from the latest Food Summit in Rome last month . | En este contexto resulta bochornoso , como han mencionado muchos compañeros , ver la indiferencia mostrada por los líderes estatales occidentales con su ausencia de la última cumbre mundial de alimentos de Roma el mes pasado . |
neutral | The problems of hunger in the world are largely due to hypocritical policy implemented by the EU and others . | El problema del hambre en el mundo obedece en gran medida a la política hipócrita llevada a cabo , por ejemplo , por parte de la UE . |
neutral | The policy , which is officially supposed to be there for the poorest people in the world , is to far too great an extent controlled by the EU 's own narrow foreign and trade policy interests . | Esta política , que oficialmente debería ir dirigida a los más pobres del mundo , está dirigida en demasía por los propios intereses en materia de política exterior y comercial de la UE . |
female | Officially , the EU and the other Western organisations advocate free trade and liberalisation as the solution to all the world 's problems . | Oficialmente , la UE y las demás organizaciones occidentales hablan en favor del libre comercio y de las liberalizaciones como la solución a los problemas del mundo . |
neutral | However , in reality the liberalisation applies only to the developing countries , where the requirement of liberalisation completely destroys their ability to build up independent sustainable production . | Sin embargo , la liberalización sólo incluye realmente a los países en vías de desarrollo , donde la exigencia de liberalización destruye completamente sus posibilidades de desarrollar una producción independiente y sostenible . |
female | Earlier this year Oxfam issued a report that concluded that the EU is the world 's most protectionist market towards the developing countries . | Este año Oxfam dio a conocer un informe que concluía que la UE es el mercado más proteccionista del mundo ante los países en vías de desarrollo . |
female | It is time that we put our own house in order and grasped the nettle . | Es hora de que pongamos orden en nuestra propia casa y obremos con resolución en la raíz del problema . |
neutral | There is a great deal of work ahead of us if our wish to eradicate hunger is to succeed . | Tenemos ante nosotros una tarea enorme si queremos lograr la erradicación del hambre . |
neutral | As a minimum , to start with we could abolish the EU 's protectionist agricultural subsidy schemes , suspend our fisheries agreements with third countries - which are designed to deprive the very poorest in the world of their living , establish a development policy that is genuinely aimed at combating poverty and not governed by the fight against immigration and terrorism as well as concerns about our own jobs and , last but not least , support the poor countries ' right to their own production and access to water , soil and biological diversity . | Como mínimo , podríamos comenzar eliminando los regímenes de ayuda agrícola , suspendiendo nuestros acuerdos pesqueros con terceros países , que contribuyen a eliminar la base de subsistencia para los más pobres del mundo , estableciendo una política de desarrollo encaminada realmente a combatir la pobreza y no guiada por la lucha contra la inmigración , el terrorismo y la atención a los propios puestos de trabajo , y -por último , pero no menos importante- apoyando el derecho de los países más pobres a una producción propia y el derecho al agua , la tierra y la diversidad biológica . |
male | The problem caused by the difference in the production price and the consumption price has reached the point where immediate action from the European institutions is required . | El problema derivado de la diferencia entre el precio de producción y el precio de consumo ha llegado a tal nivel que ya se hace necesaria la intervención de las instituciones europeas . |
male | Mr President , I should like to turn the spotlight briefly on flexibility . | Señor Presidente , quisiera centrar la atención en la flexibilidad . |
male | We can assume that most of those who are now going out to work for the first time will have to retrain three , four or five times . | Podemos partir de la base de que una gran parte de los que se incorporan al mercado de trabajo tendrá que cambiar de profesión una , dos , tres , cuatro o cinco veces . |
male | I believe that the European Union has done a good job here with the range of educational and mobility programmes it offers , such as LEONARDO or SOCRATES or all the programmes to be implemented in connection with the Structural Funds , such as LEADER or YOUTH START or NEW and so on . All this is important as a way of giving the individual in the job market a real chance to absorb education and experience genuine mobility . | Creo que la Unión Europea ha realizado un buen trabajo con la oferta de programas de educación y movilidad , como LEONARDO y SOCRATES , o con todos los programas que han de ejecutarse con los Fondos estructurales , como LEADER o YOUTH START o NEW etc. Todo esto es importante para que el individuo tenga oportunidad de recibir formación y de experimentar la movilidad en el mercado de trabajo . |
male | I believe these programmes are also needed because that same mobility helps to transfer innovations between the many small and medium-sized enterprises . | Creo que estos programas son importantes porque con esa movilidad aportan también una transferencia de innovaciones a las numerosas pequeñas y medianas empresas . |
male | Problems also arise with user information , and with the wide variety of national rules . | También existen problemas en materia de información para los usuarios o por la pluralidad de normas nacionales . |
neutral | What we need , therefore , is a package of measures from the Commission to ensure that all these barriers are pulled down as quickly as possible so that these programmes can help us to pursue an active employment market policy in the interests of those concerned . | Por tanto , lo que necesitamos es un paquete de medidas por parte de la Comisión que acabe con todas estas barreras lo antes posible para que podamos realizar una política activa de mercado de trabajo con estos programas en interés de los afectados . |
male | Mr President , first of all , I would like to say - and I hope this will not be deducted from my speaking time - that , on the subject of hypocrisy , there are very few of us who believe in certain things . | Señor Presidente , ante todo , me gustaría decir -y espero que no se deduzca del tiempo de mi intervención- que , con respecto al tema de la hipocresía , hay pocas personas entre nosotros que crean en ciertas cosas . |
male | We each take the floor to explain our vote after we have cast it . | Cada uno hacemos uso de la palabra para explicar nuestro voto después de haberlo emitido . |
male | However , the whole thing is rather depressing . | Sin embargo , la imagen de conjunto es bastante deprimente . |
male | Therefore , I would like to make a suggestion , and I will certainly do so at the next meeting of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) . | Por consiguiente , me gustaría hacer una sugerencia y , desde luego , la haré en la próxima reunión del Grupo del Partido Popular Europeo ( Demócrata-cristianos ) . |
male | I suggest that from now on , the explanations of vote should precede the vote itself , so that perhaps by talking and listening to each another , we may even convince each other about which way to vote , rather than playing a sort of team game that has all been decided beforehand . | Sugiero que , a partir de ahora , las explicaciones de voto deban realizarse antes de votar , para que quizás hablando y escuchando a los demás podamos convencernos acerca de si votar a favor o en contra , en lugar de jugar a una especie de juego en equipos en el que todo ha sido decidido de antemano . |
male | Having said this , I stated in my explanation of vote that I voted in favour . | Dicho esto , declaré en mi explicación de voto que he votado a favor . |
male | I continue to believe in Europe , just as I continue to believe in the effectiveness of the presence of a High Commissioner . | Sigo creyendo en Europa , al igual que sigo creyendo en la eficacia de la presencia de una Alta Representante . |
male | However , I continue to believe that the Member States believe in it much less than we ourselves do . | Sin embargo , también sigo creyendo que los Estados miembros creen en ella mucho menos que nosotros . |
neutral | Therefore perhaps it should be pointed out - as was reiterated to Baroness Ashton this morning and on other occasions , too - that , unless Europe stops being partly economic and becomes more political instead , our role probably cannot be carried out as well as it could be , either . | Por consiguiente , quizás debería señalarse -como ha reiterado la baronesa Ashton esta mañana y en otras ocasiones- que , a menos que Europa deje de ser parcialmente económica y pase a ser más política , no se podrá sacar todo el provecho a nuestro papel . |
female | Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen . First of all , I would like to comment that in the nine years that I have been working in this Parliament I have never been lobbied by any acquaintance so aggressively , so often , so impolitely or so freely . | Señor Presidente , señor Comisario , Señorías , en primer lugar , deseo comentar que en los nueve años que llevo trabajando en este Parlamento , nunca ningún conocido me ha presionado de forma tan intensa , frecuente , indecorosa o abierta . |
female | There must really be a lot at stake , although I can understand that people are worried . | Realmente debe de haber mucho en juego , y entiendo que exista preocupación . |
neutral | The aim of this proposal is to harmonise the European regulations . | El objetivo de esta propuesta es armonizar los reglamentos europeos . |
female | At present there is legal uncertainty on what is patentable and what is not in the area of software . | En la actualidad , no hay certeza legal sobre lo que se puede patentar y lo que no en el campo del software . |
female | This is because the rules of the European Patent Convention are interpreted differently in the Member States and are not being tested . | Esto se debe a que las normas del Convenio sobre la Patente Europea se interpretan de manera distinta en los Estados miembros y no se están comprobando . |
female | This legal uncertainty has adverse effects in terms of the operation of the internal market . | Esta incertidumbre legal tiene efectos adversos para el funcionamiento del mercado interior . |
female | The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy is therefore positive about the aim of this proposal : recognition of the patentability of computer-implemented inventions and more transparent rules . | La Comisión de Industria , Comercio Exterior , Investigación y Energía es positiva en cuanto al objetivo de esta propuesta , a saber , el reconocimiento de la patentabilidad de las invenciones implementadas en ordenador y normas más transparentes . |
female | It is illusory to think that no patents have been granted for software in Europe up to now . | Es ilusorio creer que no se han concedido patentes de software en Europa hasta la fecha . |
female | The European Patent Office has awarded more than 30 000 . | La Oficina Europea de Patentes ha concedido más de 30.000 . |
female | The directive now being proposed will not make patents for computer programs possible as such and will thus restrict the existing practices of the European Patent Office . | La directiva que se propone ahora no permitirá la concesión de patentes para los programas informáticos como tales y restringirá las prácticas actuales de la Oficina Europea de Patentes . |
female | In general terms , nothing will be made patentable that was not patentable already . | En términos generales , no hará posible patentar nada que no fuera posible patentar con anterioridad . |
neutral | The Committee on Industry , External Trade , Research and Energy is of the opinion that the directive must be strictly limited to unambiguous cases . | La Comisión de Industria , Comercio Exterior , Investigación y Energía opina que la directiva debe limitarse estrictamente a los casos donde no exista ambigüedad . |
female | The condition of technical innovation is essential . | La condición de la innovación técnica es esencial . |
female | This is characteristic of an invention , as opposed to an idea . | Esta es característica de las invenciones , en contraposición a una idea . |
female | Unlike in the USA , we want to prevent so-called trivial patents being awarded , for example on business matters . | Al contrario que en los Estados Unidos , queremos evitar que se concedan las conocidas patentes triviales , como por ejemplo , en asuntos empresariales . |
neutral | The possibility of linking equipment in order to achieve interoperability is a method of achieving an open network and preventing the misuse of dominant positions . | La posibilidad de vincular material para lograr su interoperabilidad es una forma de conseguir una red abierta y de evitar que se abuse de posiciones de dominio . |
female | I am therefore asking you to support the standpoint of the Committee on Industry , External Trade , Research and Energy , article 6A of the report , and of course the other amendments as well . | Por lo tanto , les pido que apoyen la posición de la Comisión de Industria , Comercio Exterior , Investigación y Energía , el artículo 6º del informe y , por supuesto , también las demás enmiendas . |
female | Finally , I am asking for your support for the introduction of a grace period . | Por último , les pido su apoyo a la introducción de un periodo de gracia . |
female | This will prevent an inventor from being cheated out of his invention if he publicises it in order to sound out interest in the market shortly before applying for the patent . | Ello evitará que a un inventor se le copie su invención si la publica para tantear el interés del mercado poco antes de solicitar la patente . |
male | ( SK ) The labour market has seen a shift away from standard to non-standard forms of employment , and there is therefore a need to prevent employers from prioritising the cheapest and most advantageous forms of employment , which leads to insecure jobs . | ( SK ) El mercado laboral ha contemplado un cambio de las formas de empleo típicas a otras atípicas , y hay por lo tanto necesidad de evitar que los empleadores prioricen las formas más baratas y ventajosas de empleo , lo que conduce a la inseguridad en el puesto de trabajo . |
male | I therefore support the protection of workers through the introduction of minimum social standards for employees , the securing of equal access to healthcare and old age pensions , and the guarantee of an adequate wage and reasonable working time . | Por consiguiente , apoyo la protección de los trabajadores por medio de la introducción de normas sociales mínimas para los empleados , la garantía de la igualdad de acceso a la asistencia sanitaria y las pensiones de jubilación , y la garantía de un salario suficiente y una jornada laboral razonable . |
male | In my opinion , Member States should prevent ordinary jobs becoming insecure by introducing strict employment regulations . | En mi opinión , los Estados miembros deberían evitar que los empleos ordinarios se conviertan en empleos inseguros mediante la introducción de estrictas regulaciones laborales . |
male | . - ( LV ) It is customary to believe that new laws improve , reinforce and otherwise contribute to the success of the European Union 's activities . | ( LV ) Es habitual creer que las nuevas leyes mejoran , refuerzan y contribuyen de alguna manera al éxito de las actividades de la Unión Europea . |
male | The state of origin principle has disappeared from the directive 's text , and the wording of the provisions of its Article 16 resembles the mutual recognition principle - a principle which in practice may prove to be too subjective and unwieldy to open up the services market . | El principio del Estado de origen ha desaparecido del texto de la directiva , y la redacción de su artículo 16 se parece al principio del reconocimiento mutuo , un principio que puede resultar en la práctica más subjetivo y difícil de manejar para abrir el mercado de servicios . |
neutral | Today the European Parliament will delegate to the Member States full responsibility to decide whether , when and how the European Union 's services market will develop . | Hoy el Parlamento Europeo delegará en los Estados miembros toda la responsabilidad para decidir si , cuándo y cómo se desarrollará el mercado de servicios de la Unión Europea . |
male | ( GA ) Mr President , I was pleased to support this resolution as well . | ( GA ) Señor Presidente , también yo he tenido el placer de apoyar esta Resolución . |
male | I would say that one of the primary functions of the European Union is to guarantee fair competition for all , and particularly for SMEs and , of course , consumers . | Permítanme señalar que una de las principales funciones de la Unión Europea es garantizar una competencia leal para todos , y especialmente para las PYME y , naturalmente , los consumidores . |
male | There has long been suspicion that people are exploiting the market and , at this moment , in my country , people are alarmed at the uniform and systematic rise , for instance , in petrol and diesel prices at all pumps throughout the country . | Se sospecha desde hace tiempo que algunos explotan el mercado y , en este momento , en mi país , la gente está alarmada por la escalada uniforme y sistemática que experimentan , por ejemplo , los precios de la gasolina y el gasóleo en los surtidores de todo el país . |
male | ( PL ) Madam President , I represent Poland , a country that is in fifth position , statistically , as regards the number of complaints submitted to the European Ombudsman . | ( PL ) Señora Presidenta , represento a Polonia , un país que está en quinta posición , en términos estadísticos , en cuanto al número de quejas presentadas al Defensor del Pueblo Europeo . |
male | Every 16th complaint submitted to the Ombudsman comes from my country . | Una de cada dieciséis quejas presentadas al Defensor del Pueblo viene de mi país . |
male | Obviously I am speaking of absolute numbers , because , per inhabitant , the citizens of Luxembourg , Malta and Cyprus are much more active in submitting complaints than my own countrymen . | Evidentemente , hablo de cifras absolutas , ya que , por habitante , los ciudadanos de Luxemburgo , Malta y Chipre son mucho más activos en la presentación de quejas que mis propios paisanos . |
male | Just over 200 complaints came from companies and associations , and 18 times more than that came from individuals . | Poco más de 200 quejas vinieron de empresas y asociaciones , mientras que la cifra de las presentadas por personas físicas fue dieciocho veces mayor . |
neutral | On the minus side , an indicator of the lack of knowledge of EU citizens is the fact that almost four out of five complaints do not fall within the scope of responsibilities of the European Ombudsman . | En la parte negativa , un indicador de la falta de conocimientos de los ciudadanos de la UE es el hecho de que casi cuatro de cada cinco quejas quedan fuera del ámbito de responsabilidad del Defensor del Pueblo Europeo . |
male | In conclusion , I would like to express satisfaction that only 8 % of the investigations instigated by the Ombudsman related to the European Parliament , while almost 66 % related to the European Commission . | En conclusión , quiero expresar mi satisfacción porque sólo el 8 % de las investigaciones promovidas por el Defensor del Pueblo hayan estado relacionadas con el Parlamento Europeo , mientras que casi el 66 % se refieren a la Comisión Europea . |
male | Therefore , in the section to which we are referring , I would have thought that the three countries that meet the general requirements for ground water - Sweden , Austria and Finland - should have been named . | Por lo tanto , en el apartado al que hacemos referencia , yo hubiera aconsejado que se hubiera mencionado aquellos tres Estados -que son Suecia , Austria y Finlandia- que cumplen el nivel general de exigencia de su agua subterránea . |
male | In my view , in these sittings , relating to the monitoring of Member States , we must be specific and proceed in a transparent manner . | Creo que en estas sesiones , que son de control de los Estados miembros , hay que especificar y hay que entrar en la transparencia . |
male | I also feel that we should not personify our resolutions . | Tampoco creo que debamos personificar nuestras resoluciones . |