gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.36k
male
I have been writing a report for my committee on this issue .
He estado redactando un informe para mi comisión sobre este asunto .
male
I want to thank Ms Reding for the Green Paper on which that was based , because I think that one of the core , ambitious issues that she raised in there is at the core of what we have been discussing tonight .
Quiero dar las gracias a la señora Reding por el Libro Verde en que lo he basado , porque creo que una de las cuestiones esenciales y ambiciosas que plantea en él se encuentra asimismo en el centro de lo que hemos debatido esta tarde .
male
She was saying that if , as a European citizen , my data was held on a server or database in a country outside Europe 's jurisdiction , I should have the same rights over that data as I would have if the server was within the European Union .
Afirma que si , en tanto que ciudadano europeo , mis datos se guardan en un servidor o en una base de datos situada en un país fuera de la jurisdicción de Europa , debo tener los mismos derechos sobre esos datos que si el servidor se localizara dentro de la Unión Europea .
male
I hope we can achieve that .
Espero que podamos lograrlo .
male
I would just say to my colleagues , particularly Ms in ' t Veld , that if we are going to offer that , then other countries will demand reciprocal rights as well .
Quiero decir a mis colegas , en especial a la señora in ' t Veld , que si vamos a ofrecer eso , entonces los otros países exigirán también unos derechos recíprocos .
male
I would like to take this opportunity to express the great joy with which elderly people throughout Europe welcomed the introduction of euro notes and coins , the new currency ; they feel as if they are in a fairy tale country , in a land of dreams where there is more money than before .
Aprovecho esta ocasión para expresar la gran alegría con la que las personas mayores de toda Europa han acogido la puesta en circulación de la nueva moneda , el euro . A lo mejor , les parece que están viviendo en un país de película , en un país de ensueño en que el dinero abunda más que antes .
male
I am sure that this European finance policy will bring pensioners and the elderly greater pensions , more money and greater well being . Europe is drawing closer to them .
Estoy seguro de que esta política financiera europea ofrecerá a las personas mayores y a los pensionistas más pensiones , más dinero , más bienestar y una Europa más cercana a ellos .
female
Mr President , I should like to thank you for your statement , Commissioner and , before the beginning of the debate , recall once more the five principles on which the actual rules on climate protection , agreed in Rio , are based : the principle of common but differentiated responsibility ; the principle of taking account of the special needs of developing countries ; the precautionary principle ; the principle of sustainable development ; and the principle that measures taken to combat climate change have to comply with WTO rules on avoiding unjustified discrimination .
Señor Presidente , señora Comisaria , yo agradezco sus declaraciones y , antes de entrar en el debate , desearía recordar los cinco principios en los que se basan las disposiciones reales para la protección del clima que ya se adoptaron en Río . A saber : una responsabilidad común pero diferenciada ; la contemplación de las necesidades especiales de los países en desarrollo ; el principio de prevención ; el principio del desarrollo sostenible ; y , además , que las medidas para combatir el cambio climático estén en consonancia con el precepto de la OMC que obliga a evitar discriminaciones injustificadas .
female
It is this last point in particular that I wish to recall , because if we are going to talk about solidarity and fairness in this debate , and if we are going to say - and here I can only reinforce what you said , Commissioner - that it is necessary for industrialised countries who , after all , have produced and still do produce high emissions of climate-damaging gases , to work harder at reducing them and set a good example - as we are trying to do in the European Union with the ' bubble ' , where we are also taking common but differentiated responsibility - then we also have to be fair when we are dealing with the various flexibility mechanisms .
Yo quisiera recordar en particular precisamente este último punto , ya que si hablamos de solidaridad y equidad en el marco de este debate , si decimos que es necesario que los países industriales -que a fin de cuentas han sido y siguen siendo los que originan las elevadas emisiones de gases nocivos para el clima- se comprometan más firmemente a reducirlas -y en este sentido yo sólo puedo apoyar sus palabras , señor Comisaria- y que nos adelantamos a sentar un buen ejemplo , como intentamos hacer en la Unión Europea con la creación de la " burbuja » , en relación con la cual también asumiremos una responsabilidad común pero diferenciada , entonces es necesario que también se proceda de manera equitativa en las negociaciones que se están desarrollando en estos momentos al amparo de los mecanismos de flexibilidad .
neutral
We must state clearly here , as already stated in the Kyoto Protocol , that these must be additional and not exclusive measures . We also need clear indications of how emissions trading will be monitored and measured .
Tenemos que establecer claramente , tal como ya se estableció en el Protocolo de Kioto , que las medidas que se adopten deben ser de carácter adicional y no excluyentes , y también debería quedar muy claro cómo se podrá verificar este intercambio de emisiones , cómo se podrán medir éstas .
neutral
The same method of measurement must be used throughout the world , to avoid the developing countries thinking that the industrialised countries want to save themselves work , at their expense as it were , for a second time .
Es preciso aplicar los mismos procedimientos de medición en todo el mundo , a fin de evitar que los países en desarrollo sospechen que los países industriales desean evitarse por segunda vez el esfuerzo , en cierto modo a sus expensas .
female
Technology transfer is a particularly important issue , and I eagerly await the action plan , because I believe that we in the Union can only assume the role of leader here if we ourselves forge ahead with measures , which in the end not only serve to protect the climate , but in actual fact also serve to modernise our economy .
La transferencia de tecnología es un tema de suma importancia y yo aguardo con gran expectación el plan de acción , ya que pienso que la Unión sólo podrá conservar su liderazgo en relación con este tema si nos adelantamos a adoptar nosotros mismos medidas encaminadas en última instancia no sólo a proteger el clima , sino en realidad también a modernizar nuestra economía .
female
Political will is presumably the most decisive factor , and I believe - as Mrs Brundtland said many years ago - that if the politicians making today 's decisions will not be alive when the consequences of their decisions are known , then we politicians who are alive today have a duty to act differently , so that the climate does not change as much as it is feared it would do , if it was simply business as usual .
La voluntad política es posiblemente el elemento más decisivo y yo pienso que , si bien -como declaró hace muchos años la señora Brundtland- los políticos que hoy adoptan las decisiones ya no estarán vivos cuando se experimenten las consecuencias de las mismas , los políticos de hoy estamos obligados a cambiar nuestro proceder , a fin de que el clima no se modifique tanto como es de temer que ocurra si seguimos actuando de la manera acostumbrada .
female
. Mr President , my group welcomes the batteries directive as an important first attempt to take these potentially environmentally damaging substances out of the waste stream .
. – Señor Presidente , mi Grupo considera que la directiva sobre pilas es un importante primer intento de extraer del flujo de residuos estas sustancias potencialmente nocivas para el medio ambiente .
female
Starting first with the collection targets , my group doubts whether there is any point in pretending that many Member States can go further than the collection rate set out in the Council common position .
Comenzando por los objetivos de recogida , mi Grupo duda si hay algo que objetar a que muchos Estados miembros puedan elevar la cuota de recogida establecida en la Posición Común del Consejo .
neutral
Let us be frank about this : as the Commission impact assessment states , only six Member States currently have a national system of collecting small batteries for recycling – Austria , Belgium , France , Germany , Holland and Sweden .
Seamos francos al respecto : tal como afirma la evaluación de impacto de la Comisión , actualmente solo seis Estados miembros tienen un sistema nacional de recogida de pilas pequeñas para su reciclado : Austria , Bélgica , Francia , Alemania , Países Bajos y Suecia .
neutral
Austria has achieved 40 % collection after 14 years .
Austria , después de catorce años , logra recoger un 40 % .
neutral
The common position calls for a collection rate of 25 % after 6 years and 40 % after 10 years .
La Posición Común habla de un 25 % de recogida a los seis años y de un 40 % a los diez años .
female
In the context of what we know about the countries that do collect batteries , that seems reasonable .
Por lo que sabemos de los países que sí recogen las pilas , parecen objetivos razonables .
female
The report now calls for higher targets : 40 % after 6 years and 50 % after 12 years .
Pero ahora el informe reclama objetivos más ambiciosos : El 40 % a los seis años y el 50 % a los doce años .
female
From the point of view of Member States which , for whatever reason , have never given battery recycling a high priority , these totals are unrealistic and , if set , will simply not be reached .
Desde el punto de vista de los Estados miembros , que por el motivo que sea nunca han dado una gran prioridad al reciclado de pilas , se trata de cifras irreales y , si se fijan , sencillamente no se alcanzarán .
female
This is neither the time nor the place for gesture politics .
Este no es el momento ni el lugar para hacer gestos para la galería .
neutral
Delaying the directive by wrangling over unrealistic targets does nobody any good .
No beneficia a nadie retrasar una directiva por una pelea en torno a objetivos irreales .
female
Secondly , the rapporteur is moving his Amendment 42 , calling for bans on lead and cadmium in power tool batteries .
En segundo lugar , el ponente presenta su enmienda 42 , en que pide la prohibición del plomo y el cadmio en las pilas para herramientas eléctricas .
neutral
We believe that any such moves need to comply in the first instance with the common approach to impact assessment , recently agreed between the Commission , Council and Parliament .
Creemos que cualquier iniciativa de este tipo debe ajustarse antes que nada al enfoque común de la evaluación del impacto , recientemente acordado entre la Comisión , el Consejo y el Parlamento .
female
In this instance , Parliament , at my instigation , asked outside experts to draw up an impact assessment , but this was itself limited in its scope .
En esa instancia , el Parlamento , a petición mía , encomendó a expertos externos la elaboración de una evaluación de impacto , pero de alcance limitado .
neutral
We need a full assessment of the social , environmental and economic impact of any such bans before we agree to introduce them .
Precisamos una evaluación completa del impacto social , ambiental y económico de toda prohibición de ese tipo antes de establecerla .
female
Until we have that full assessment , it would be irresponsible to follow the rapporteur ’ s lead , because we would be law-making in the dark .
Mientras no tengamos un estudio exhaustivo , será irresponsable seguir la línea marcada por el ponente , pues estaríamos legislando sin suficientes conocimientos .
female
Finally , as far as the legal base is concerned , we support the proposal that the directive should be based on Articles 175 and 95 .
Por último , en lo que respecta al fundamento jurídico , apoyamos la propuesta de que la directiva se base en los artículos 175 y 95 .
female
We believe that basing this directive on Article 175 alone would run the risk of distorting the market , because individual countries could strengthen the prohibitions contained in it .
Creemos que si se basa tan solo en el artículo 175 , correríamos el riesgo de distorsionar el mercado , pues ciertos países podrían reforzar las prohibiciones que contiene .
female
I am confident that this directive represents a major change of direction and of public habits for many European countries .
Confío en que esta directiva suponga un profundo cambio de rumbo y de hábitos públicos en muchos países europeos .
female
We should have turned to specific battery collection long ago .
Hace mucho tiempo que deberíamos haber afrontado la recogida específica de pilas .
female
I hope we can now put this proposal into operation as soon as possible .
Espero que podamos poner en marcha esta propuesta lo antes posible .
male
Mr President , Commissioner , the Constitution of my country solemnly states , in Article 14 , that all ' Spaniards are equal before the law , without any discrimination for reasons of birth , race , sex , religion , opinion , or any other political or social condition or circumstance ' ; and the Charter of Fundamental Rights of the European Union , in Article 20 , Chapter III , states that ' Everyone is equal before the law ' ; and in Article 21 that ' Any discrimination based on any ground such as sex , ? .. shall be prohibited ' , and other circumstances are stipulated ; and Article 23 , under the heading ' Equality between men and women ' lays down that ' Equality between men and women must be ensured in all areas , including employment , work and pay .
Señor Presidente , señora Comisaria , la Constitución de mi país proclama solemnemente , en su artículo 14 , que todos « los españoles son iguales ante la Ley , sin que pueda prevalecer discriminación alguna por razón de nacimiento , raza , sexo , religión o cualquier otra condición política o social » ; y la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea , en su artículo 20 , en el capítulo tercero , dice que « todas las personas son iguales ante la ley » ; y el artículo 21 , que « se prohíbe toda discriminación , y en particular la ejercida por razón de sexo » , y otras circunstancias que relaciona ; y en el artículo 23 , bajo el epígrafe de « Igualdad entre hombres y mujeres » establece que « la igualdad entre hombres y mujeres será garantizada en todos los ámbitos , inclusive en materia de empleo , trabajo y retribución .
male
The principle of equality shall not prevent the maintenance or adoption of measures providing for specific advantages in favour of the under-represented sex . '
El principio de igualdad no impide el mantenimiento o la adopción de medidas que ofrezcan ventajas concretas en favor del sexo menos representado . »
male
Mrs Smet 's excellent report expresses this perfectly , and I congratulate her on her work .
Lo recoge perfectamente el excelente informe de la Sra. Smet , a la que felicito por su trabajo .
neutral
Women make up approximately 40 % of the members of the trade unions in the European Union , but there is no proportionality between their presence within the membership of the trade unions , on the one hand , and within the decision-making and governing bodies of the trade unions , on the other .
Las mujeres representan aproximadamente el 40 % de los miembros de los sindicatos en la Unión Europea , pero no existe una proporcionalidad entre su presencia en el ámbito de la filiación a los sindicatos , por una parte , y en los órganos decisorios y rectores de los mismos , por otra .
male
Declarations of intention without commitments are not sufficient to turn the principles I have mentioned into a social reality .
Las declaraciones de intenciones sin compromiso no bastan para trasladar a la realidad social lo que de los principios señalados se infiere .
male
We therefore need strategies aimed at increasing the presence of women amongst the social partners and I believe that an artificial system of quotas is not the right or desired solution or approach .
Se imponen , por lo tanto , estrategias destinadas a aumentar la presencia de la mujer entre los interlocutores sociales y creo que un sistema artificial de cuotas no es la solución ni el camino adecuado ni la solución deseada .
male
A fairer society - in a European Union in which 42 % of working people are women - cannot tolerate an under-representation of women in the bodies and structures within which social interlocutors meet to define , regulate and agree on issues relating to social policy .
Una sociedad más justa -en una Unión Europea en que el 42 % de las personas que trabajan son mujeres- no debe tolerar una infrarrepresentación de las mujeres en los órganos y en las estructuras en que los interlocutores sociales se conciertan para definir , regular , y acordar temas sobre la política social .
male
I believe that the horizontal integration of the gender dimension into the different policies , the action programmes - preferably measures to reconcile work and family life - the efforts of the social agents themselves , training and information , measures to stimulate the participation of women , positive actions and action programmes , are ways to achieve equality and this , in turn , is a means , an instrument , for building a better , fairer and more caring society through social dialogue .
Creo que la integración horizontal de la dimensión de género en las distintas políticas , que los programas de acción -preferentemente las medidas que concilien la vida laboral y familiar- , el esfuerzo de los propios agentes sociales , formación e información , medidas de estímulo a la participación de la mujer , acciones y programas de acción positiva , son caminos hacia la igualdad y ésta , a su vez , es una vía de acceso , un instrumento para construir una sociedad mejor , más justa y más solidaria a través del diálogo social .
male
Mr President , Commissioner , we should not waste the opportunity presented by this excellent report to reach agreement at first reading - I mean , during this Parliamentary term - so as to create legislation ensuring greater transparency in access to documents .
ponente de opinión de la Comisión de Peticiones . - Señor Presidente , Señora Comisaria , ante este excelente informe no deberíamos desaprovechar la oportunidad de alcanzar un acuerdo en primera lectura -quiero decir , en esta legislatura- para crear una legislación que avance hacia la transparencia en el acceso a los documentos .
male
Excuses are not acceptable , and I hope we have the time and the common sense to reach such agreement on this excellent report .
No sirven las excusas , y espero que tengamos el tiempo y la sensatez para llegar a tal acuerdo sobre este excelente informe .
male
We are also very concerned at the lack of interoperability and the technical block that exists in the European Parliament regarding the use of interoperable documents , that is to say , open-standard documents , which are not compatible with the software and IT platform that Parliament is currently using , which is specific to a single company .
También estamos bastante preocupados por la falta de interoperabilidad y por el bloqueo técnico que se constata en el Parlamento Europeo de cara a la utilización de documentos interoperables , documentos con estándares abiertos que no son compatibles con el software , con la plataforma técnica que el Parlamento Europeo utiliza en estos momentos , que es de una sola empresa .
male
As I speak at this moment , no one can access my words without a technical platform provided by a particular firm that has a monopoly on this information .
Mientras yo hablo ahora mismo , no se puede acceder a estas palabras sin una plataforma técnica de una empresa concreta que establece un monopolio sobre la información .
neutral
That really is something that goes against transparency and access to information .
Esto sí que va en contra de la transparencia y en contra del acceso a la información .
female
Mr President , I should first of all like to congratulate Mr Trakatellis and our shadow rapporteur , Mrs McAvan .
Señor Presidente , para empezar me gustaría felicitar al señor Trakatellis y a nuestra ponente alternativa , la señora McAvan .
female
Health is a great good , as well as an important political topic .
La salud es un gran bien , además de un importante tema político .
female
In the first instance , health falls within the national remit but , for Europe , it constitutes clear and important added value .
En primera instancia , la salud compete al ámbito nacional , pero en Europa constituye un claro e importante valor añadido .
female
At present , the access European citizens have to adequate treatment is very unequal .
Actualmente , el acceso de los ciudadanos europeos a tratamientos adecuados es muy desigual .
neutral
Cancer patients stand a considerably better chance of survival in some countries than in others .
Los pacientes de cáncer tienen una probabilidad de supervivencia bastante mayor en unos países que en otros .
female
Treatment methods differ and access to the health care is imbalanced .
Los métodos de tratamiento son diferentes y el acceso a la atención sanitaria no es equilibrado .
neutral
Patients ' knowledge about their illnesses differs from one country to the next , and prevention does not in all countries have the attention it deserves .
El conocimiento que tienen los pacientes de sus enfermedades varía de un país a otro , y la prevención no recibe la atención que merece en todos los países .
neutral
This is why action is needed .
Por esto hace falta tomar medidas .
neutral
We must pool knowledge .
Debemos aunar conocimientos .
neutral
Member States , hospitals , patients ' associations and general practitioners can learn from one other .
Los Estados miembros , los hospitales , las asociaciones de pacientes y los médicos de cabecera pueden aprender unos de otros .
female
We should combine our knowledge about the prevention and treatment of the most important diseases , including cancer , rheumatism , diabetes , lung disorders and obviously cardiovascular diseases , and we should learn from other countries where improvements can be made .
Debemos combinar nuestro conocimiento sobre la prevención y el tratamiento de las enfermedades más importantes , incluido el cáncer , el reumatismo , la diabetes , los trastornos pulmonares y , evidentemente , las enfermedades cardiovasculares , y debemos aprender de otros países qué es lo que podemos mejorar .
female
Knowledge centres and networks , which should be dedicated to the most important diseases , can be a vital source of information for doctors and patients alike .
Los centros y redes de conocimiento , que deberían dedicarse a las enfermedades más importantes , pueden ser una fuente de información vital para médicos y pacientes por igual .
female
on behalf of the PSE Group . - Madam President , Ana Gomes 's report is excellent , and constitutes a considerable feat .
en nombre del Grupo del PSE . - Señora Presidenta , el informe de Ana Gomes es excelente , fruto de una denodada labor .
female
On a topic as sensitive as Iraq which has divided us for so long , the report gives us a new and constructive perspective with none of the usual politico-speak , and this comes as no surprise from Ana Gomes .
En un tema tan delicado como el de Iraq , que nos ha dividido durante tanto tiempo , este informe nos proporciona una perspectiva novedosa y constructiva , sin caer en la retórica política habitual , lo que no sorprende , viniendo de Ana Gomes .
female
It was also adopted by a considerable majority in the Committee on Foreign Affairs , and I wish to mention two points among the many that were made .
Además , se adoptó por una mayoría considerable en la Comisión de Asuntos Exteriores , y deseo mencionar dos puntos entre los muchos que se indicaron .
female
Firstly , Ana Gomes is calling for all instruments at the disposal of the Commission to be used creatively with a view to reconstituting appropriate capacities in Iraq in the fields of the rule of law , justice , human rights , good governance , women , health and education .
En primer lugar , Ana Gomes solicita que todos los instrumentos de los que dispone la Comisión se empleen creativamente con vistas a reconstituir capacidades adecuadas en Iraq en los ámbitos del Estado de Derecho , la justicia , los derechos humanos , la buena gobernanza , la situación de la mujer , la sanidad y la educación .
neutral
Ana Gomes says and writes this with a certain amount of force .
Ana Gomes se expresa y escribe sobre ello con cierta autoridad .
female
Iraq does not lack money : it is potentially a rich country but has been completely torn apart in administrative and human terms .
En Iraq no hace falta dinero : es un país potencialmente rico , pero ha quedado completamente devastado en términos administrativos y humanos .
female
She is therefore calling for bilateral projects in support of capacity-building and civil society , and points to the courage of the Commission , which has even opened a delegation in Baghdad to monitor these projects at closer range and provide greater visibility for the EU effort .
Por lo tanto , la ponente solicita proyectos bilaterales de apoyo al desarrollo de capacidades y de la sociedad civil , y señala el coraje de la Comisión , que incluso ha abierto una delegación en Bagdad para realizar un estrecho seguimiento de estos proyectos y proporcionar una mayor visibilidad del esfuerzo llevado a cabo por la UE .
female
Secondly , beyond Iraq itself Ana Gomes is concerned with the plight of the Iraqi refugees .
En segundo lugar , más allá de Iraq en sí , la preocupación de Ana Gomes radica en la situación apremiante de los refugiados iraquíes .
female
A recent report by the High Commissioner for Refugees claims that there are over two million refugees in neighbouring countries , but it is in Syria , with 1 400 000 refugees , and Jordan with almost half a million , that the situation has reached boiling point .
Un informe reciente elaborado por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados manifiesta que hay más de dos millones de refugiados en los países vecinos , pero es en Siria , con 1 400 000 refugiados , y en Jordania , con cerca de medio millón , donde la situación ha alcanzado su punto más candente .
neutral
Child labour and prostitution have also been reported despite these countries ' best efforts .
Se ha informado también de casos de explotación laboral y prostitución infantiles , a pesar de los denodados esfuerzos de estos países .
female
Ana Gomes is calling on Europe to show greater generosity in taking in refugees , and on the Commission to provide more support for its aid programmes .
Ana Gomes exige que Europa muestre una mayor generosidad en acoger refugiados ; y de la Comisión , que proporcione mayor apoyo para sus programas de ayuda .
female
In short , this report must be given very serious consideration in the short term , and perhaps also in the medium term , when it comes to any future policies on Iraq , especially budgetary policies .
En suma , este informe debe ser considerado muy seriamente a corto plazo , y quizá también a medio plazo , por lo que respecta a cualquier política futura en Iraq , especialmente la política presupuestaria .
female
I wish to remind the House once more that the rapporteur visited the country twice just before she submitted her analysis of the situation .
Deseo recordar a la Cámara , una vez más , que la ponente visitó el país dos veces justo antes de presentar su análisis de la situación .
female
In due awareness of the difficulties on the ground , one cannot but admire her courage .
Con pleno conocimiento de causa de las dificultades existentes sobre el terreno , no puede sino admirarse su coraje .
male
I want to start by thanking you for your answer .
Quiero empezar dándole las gracias por su respuesta .
male
In my opinion , a number of questions have not yet been answered fully , and so I should like rather more explanation of several points .
En mi opinión , todavía no se ha contestado totalmente a varias preguntas y , por tanto , me gustaría una explicación más exhaustiva de varios puntos .
male
As I see it , it also demonstrates that we cannot , in fact , rule out the possibility of something similar occurring in a few weeks ' time , for example - in the middle of the peak summer season - and the airspace having to be closed .
Tal y como yo lo veo , también demuestra que no podemos , de hecho , descartar la posibilidad de que algo parecido suceda dentro de unas semanas , por ejemplo , en medio de la temporada alta veraniega , y que haya que volver a cerrar el espacio aéreo .
male
Consequently , we must continue to work not only on structural measures to improve the efficiency of our aviation and of our transport system in general - I shall return to this shortly - but also on better crisis management .
En consecuencia , debemos seguir trabajando no sólo en las medidas estructurales para mejorar la eficiencia de nuestra aviación y de nuestro sistema de transportes en general -volveré sobre ello enseguida- , sino también en una mejor gestión de crisis .
male
A minute ago , you also talked about setting up a kind of coordination cell .
Hace un minuto , usted también mencionó la creación de una célula de coordinación .
neutral
What exactly should its initial tasks be ?
¿ Cuáles serían , exactamente , sus tareas iniciales ?
male
Thus , as I see it , we need a European preparedness plan to enable the right decisions to be taken rapidly and the right contacts to be developed .
Así , tal y como yo lo veo , necesitamos un plan europeo de preparación que permita tomar rápidamente las decisiones adecuadas y crear los contactos adecuados .
male
In fact , the same goes for the repatriation of travellers ; after all , where tens of thousands of people are concerned , a system must be set up somewhere to facilitate this .
De hecho , lo mismo sucede con la repatriación de viajeros ; a fin de cuentas , cuando decenas de miles de personas están afectadas , se debe establecer un sistema que , de alguna forma , lo facilite .
male
We are talking about third-country airlines , which do not actually fall under our legislation , and so I would advocate integrating these kinds of rights into our aviation agreements with third countries .
Estamos hablando de las compañías aéreas de terceros países , que en la actualidad no se alejan demasiado de nuestra legislación , por lo que propondría que se integren esos derechos en nuestros acuerdos de aviación con terceros países .
male
I also think that we need to monitor the application of this kind of legislation by the Member States .
También opino que debemos supervisar la aplicación de este tipo de legislación por parte de los Estados miembros .
male
Of course , there are also the numerous structural measures , but I do not wish to dwell too much on those : the Single European Sky that is under construction , and also the railways , for example .
Por supuesto , existen también numerosas medidas estructurales , pero no quiero detenerme demasiado en ellas : el espacio aéreo único europeo que está en construcción y también los ferrocarriles , por ejemplo .
neutral
The railways proved not to be a viable alternative .
Los ferrocarriles han demostrado que no son una alternativa viable .
male
There are many reasons for this : it has to do with different systems and also with circumstances such as our lack of so much as an integrated ticketing system .
Hay muchas razones para ello : tiene que ver con los diferentes sistemas y también con circunstancias como nuestra falta de , para empezar , un sistema integrado de emisión de billetes .
male
In my opinion , that is also very important , Commissioner .
En mi opinión , esto también es muy importante , señor Comisario .
male
Therefore , a very great deal remains to be done , but you have our support in this .
Por consiguiente , queda mucho por hacer , pero cuenta con nuestro apoyo .
male
( EL ) Madam President , Commissioner , I understand that we shall be waiting till the end of the year to see the results of these studies so that we can draw some better conclusions .
( EL ) Señora Presidenta , señor Comisario , deduzco que esperaremos a que acabe el año para ver los resultados de estos estudios y así poder extraer mejores conclusiones .
male
I wanted to hear the Commissioner comment on information that has been known since last year : Russia is building a floating nuclear plant to be completed in 2010 and sent to a remote part of Russia .
Me gustaría escuchar los comentarios del señor Comisario sobre la información que se conoce desde el año pasado . Rusia está construyendo una central nuclear flotante que terminará en 2010 y se enviará a una parte remota de Rusia .
neutral
There are plans to build a further six for distribution to countries that may request them and have already expressed an interest .
Hay planes de construir otras seis para su distribución a países que puedan necesitarlas y que hayan expresado un interés .
male
What is your comment on this , in terms of safety ?
¿ Qué opinión tiene de ello en términos de seguridad ?
female
Mr President , I am among those who think that today we should congratulate ourselves on the determination with which the Community institutions have overcome the ups and downs of the project ; finally we are in a position to start planning the deployment phase of Galileo with certainty .
Señor Presidente , yo estoy entre las que creo que hoy debemos congratularnos por la determinación con que las instituciones comunitarias han superado los altibajos del proyecto ; finalmente estamos en condiciones de empezar a planear con garantías la fase de despliegue de Galileo .
female
We also welcome the efforts made to ensure that participation in the programme is as broad as possible .
Nos congratulamos también por los esfuerzos realizados para que la participación en el programa sea lo más amplia posible .
female
Having said this , I would like to highlight something essential : the civilian nature of the project , which is an essential condition for ensuring transparency in operations .
Dicho esto , quisiera destacar algo esencial : la naturaleza civil del proyecto , condición indispensable para asegurar la transparencia en las operaciones .
female
The independence of the system will enable the services offered to users to be certified and will provide guarantees of its quality , which are prerequisites for developing a wide range of new commercial applications that offer great opportunities to our small and medium-sized enterprises , and that also have great environmental and social potential : navigation for the blind , planning the most accessible route for wheelchair users , etc. etc .
La independencia del sistema permitirá la certificación de los servicios ofrecidos a los usuarios y proporcionará garantías de su calidad , condiciones necesarias para el desarrollo de un amplio abanico de nuevas aplicaciones comerciales que ofrecen una gran oportunidad a nuestras pequeñas y medianas empresas y que , además , tienen un gran potencial medioambiental y social : la navegación para invidentes , la planificación de la ruta más accesible para las personas en silla de ruedas , etc. etc.
male
I voted in favour of the report on the work of the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly , because I believe that the assembly has played a key role and has endeavoured to find solutions to what are , at times , complicated problems .
He votado a favor del informe sobre los trabajos de la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE , porque considero que la Asamblea ha desempeñado un papel fundamental y se ha esforzado por encontrar soluciones a los problemas que a menudo son complicados .
male
Of all the important reports and resolutions adopted , one need only mention those on the situation in Madagascar , on climate change , on the situation in Niger and on the second revision of the Cotonou Agreement .
De todos los informes y resoluciones importantes aprobadas , únicamente cabe mencionar los relacionados con la situación en Madagascar , el cambio climático , la situación en Nigeria y la segunda revisión del Acuerdo de Cotonú .
male
I voted for the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund ( EGF ) in favour of the Netherlands because I consider that instrument to be a valuable resource for the support of workers in difficulties on account of the economic crisis .
He votado a favor de la movilización del Fondo Europeo de Ajuste a la Globalización ( FEAG ) en favor de los Países Bajos porque considero que ese instrumento es un recurso valioso para el apoyo a los trabajadores en dificultades a causa de la crisis económica .
male
To conclude , I welcome the adoption of the report , which shows that the EGF is a useful and effective resource for combating unemployment resulting from globalisation and the economic crisis .
Para concluir , me congratulo de la aprobación del informe , lo que demuestra que el FEAG es un recurso útil y eficaz para la lucha contra el desempleo resultante de la globalización y la crisis económica .
male
Madam President , I wish to begin by thanking the Ombudsman , Mr Diamandouros , and Ms Sbarbati for their excellent work on the Ombudsman 's report .
Señora Presidenta , me gustaría empezar agradeciendo al Defensor del Pueblo , el señor Diamandouros , y a la señora Sbarbati el excelente trabajo realizado sobre el informe del Defensor del Pueblo .