gender
stringclasses 3
values | en
stringlengths 1
2.14k
| es
stringlengths 1
2.36k
|
---|---|---|
male | There are still problems ahead – you have mentioned some of them and we have mentioned some of them , but our common judgement is that we are on the road , the direction is there . | Sigue habiendo problemas que habrá que afrontar ; usted ha mencionado algunos y nosotros hemos mencionado otros , pero compartimos la opinión de que estamos en el buen camino y vamos en la dirección correcta . |
male | To tell you the truth , as you know Commissioner , I can still see corruption problems in some of the existing Member countries within the European Union . | A decir verdad , como usted sabe , señor Comisario , creo que siguen existiendo problemas de corrupción en algunos de los actuales países miembros de la Unión Europea . |
male | Even in my own country I can see some types of crime which we can see also in other existing Member countries . | Incluso en mi país observo ciertos tipos de delitos que también observo en otros Estados miembros . |
male | So please , Commissioner , do not make your judgement – and I know you will not , but I am just saying it – based on the number of cases in Bulgaria or Romania . | Así que , por favor , señor Comisario , no juzgue – y sé que no lo hará , pero se lo tengo que decir – por el número de casos en Bulgaria y Rumanía . |
male | I can assure you that both in Bulgaria and Romania immunity has been now moved away as an obstacle for bringing cases against Members of the Parliament or other personalities within the societies . | Puedo asegurarle que tanto en Bulgaria como en Rumanía la inmunidad ha dejado de ser un obstáculo para iniciar procesos judiciales contra diputados al Parlamento y otras personalidades de la sociedad . |
male | Finally , as President of the European Socialist Party , I should like to point out that I totally agree with my group colleagues Mr Schulz and Mr Swoboda . | Por último , como Presidente del Partido Socialista Europeo , quiero decir que estoy totalmente de acuerdo con los colegas de mi Grupo , el señor Schulz y el señor Swoboda . |
male | We find that it is best to take the two countries in now . | Creemos que lo mejor es que esos dos países se nos unan ahora . |
male | Madam President , Mr Almunia , during this transition period in particular , I thank you for your commitment to your previous mandate and I wish you luck in your new role . | Señora Presidenta , señor Almunia , durante este período de transición en particular , le agradezco su compromiso con su anterior mandato y le deseo suerte en su nuevo puesto . |
male | I would also like to extend this wish to your successor , Mr Rehn . | Me gustaría también hacer llegar este deseo a su sucesor , el señor Rehn . |
male | I wish him courage and luck for the important tasks he is taking on . | Le deseo valor y suerte en las importantes tareas que va a asumir . |
neutral | There are three things we can learn from the present situation . | Podemos aprender tres cosas de la situación actual . |
male | The first is that what Mr Barroso has presented to us as Europe 2020 is lacking in substance . | La primera es que a lo que el señor Barroso nos ha presentado como la Europa 2020 le falta contenido . |
male | This strategy needs substance , and I hope that the scheduled milestones in the next few weeks will provide the opportunity to improve on it . | Esta estrategia necesita contenido y espero que los trabajos programados en las próximas semanas ofrezcan la oportunidad de mejorarla . |
male | The second thing we can learn from the current situation is that some Member States are , of course , in need of modernisation and the figures are surely correct in this regard . | La segunda cosa que podemos aprender de la situación actual es que algunos Estados miembros necesitan , por supuesto , modernización y las cifras son sin duda correctas en este sentido . |
male | However , there is a need for modernisation in more than one country . | Sin embargo , existe una necesidad de modernización en más de un país . |
male | I have no doubt that the new Greek Finance Minister , Mr Papakonstantinou , will do an excellent job and I do not know any sincere politicians who would dispute that . | No tengo dudas de que el nuevo ministro de Economía griego , el señor Papakonstantinou , hará un excelente trabajo y no conozco a ningún político sincero que lo ponga en duda . |
neutral | If the markets put the euro area to the test , then Europe must be a position to respond to this and it must be possible for the response to be unconventional . | Si los mercados ponen a la zona del euro a prueba , entonces Europa debe estar en condiciones de responder y debe ser posible que la respuesta sea poco convencional . |
male | I would say to the Council and the Commission : be prepared for the need to negotiate . | Le diría al Consejo y a la Comisión : estén preparados para la necesidad de negociar . |
male | The second green rate is for direct income support for farmers such as premium payments . | La segunda tasa verde es para el apoyo directo al ingreso de los agricultores , como por ejemplo para el pago de primas . |
male | I support Mr Langen when he states that he is concerned to see that European farmers do not lose out as the new euro currency comes into play . | Estoy de acuerdo con el Sr. Langen cuando dice que le preocupa que los agricultores europeos no salgan perdiendo con la entrada en vigor de la nueva moneda euro . |
neutral | His draft resolution recognizes that agricultural compensation will need to be put into place so that all sectors of society can benefit from the EMU regime . | Su proyecto de resolución reconoce que habrá que instituir una compensación agrícola para que todos los sectores de la sociedad puedan beneficiarse del régimen de la UEM . |
neutral | The Commission has brought forward proposals to the Agriculture Council on this issue outlining possible courses of action . | La Comisión ha presentado propuestas al Consejo de Ministros de Agricultura sobre esta cuestión , exponiendo diversas líneas posibles de acción . |
male | Compensation measures for beef price reductions are included in the new draft regulations , but more work needs to be carried out to guarantee that Irish and European farmers are fully protected when the new euro changeover takes place . | En el nuevo proyecto legislativo se incluyen medidas de compensación para las reducciones en el precio del ganado bovino , pero aún hay que seguir trabajando más para conseguir que los agricultores irlandeses y europeos estén totalmente protegidos cuando tenga lugar la transición al nuevo euro . |
neutral | There is currently a need for simplification to be brought into any new arrangement , with the minimum of red tape . | Actualmente se deja sentir la necesidad de que haya simplificación en todo nuevo arreglo , con un mínimo de burocracia . |
neutral | We believe that it will be an important signal both to the Belarusian authorities and to civil society , the media and everyone fighting for the country 's democratic development . | Creemos que será una señal importante , tanto para las autoridades de Belarús como para la sociedad civil , los medios de comunicación y todos los que luchan por el desarrollo democrático del país . |
neutral | Something that was alluded to in the resolution , which we consider extremely important and which has not been tried so far , is coordinating our policy and relations with Belarus with its immediate non-EU neighbours , that is to say , Russia , which is our strategic partner , and Ukraine , which is part of the Eastern Partnership . | Algo a lo que se alude en la resolución , que consideramos muy importante y que hasta ahora no se ha intentado , es la coordinación de nuestras políticas y relaciones con Belarús con sus vecinos inmediatos no pertenecientes a la UE , es decir , Rusia , que es nuestro socio estratégico , y Ucrania , que forma parte de la Asociación Oriental . |
male | I think that through joint and coordinated efforts , we could achieve , if nothing else , at least an environment which would be politically more conducive to fair and democratic parliamentary elections , elections which are scheduled for next year . | A falta de otros logros , creo que a través de esfuerzos conjuntos y coordinados podríamos lograr al menos un ambiente políticamente más propicio para unas elecciones parlamentarias justas y democráticas , elecciones que están programadas para el próximo año . |
neutral | The European Parliament also has to make fullest use of the options that are there . | El Parlamento Europeo también tiene que hacer un mayor uso de las opciones existentes . |
male | Today , we decided to send a delegation to Belarus , and I believe that allowing this delegation to visit the country and giving it the necessary assistance and contacts will be a test for the Belarus leadership . | Hoy hemos decidido enviar una delegación a Belarús , y creo que el hecho de permitir que esta delegación visite el país y facilitarle la ayuda y los contactos necesarios será una prueba para los dirigentes del país . |
neutral | It will also allow us to get a clear idea and to see for ourselves the options the situation there holds . | También nos permitirá formarnos una idea clara y comprobar por nosotros mismos las opciones que ofrece la situación . |
male | I am a Christian Democrat , but I should like to express my unreserved support for the words of my fellow Member , the Social Democrat , Martin Schulz . | Soy demócrata-cristiano , pero me gustaría declarar mi respaldo sin reservas a las palabras de mi colega diputado , el socialdemócrata señor Schulz . |
male | I should like to support every sentence . | Quiero respaldar cada una de sus frases . |
male | As a German , I recall the final speech that the French President , François Mitterand , made to this Parliament in 1995 . | Como alemán , recuerdo la última intervención del Presidente francés François Mitterand ante este Parlamento en 1995 . |
neutral | This is Europe 's strength , which we must preserve through thick and thin : a Europe that defends peace prosperity and social security . | Esa es la fortaleza de Europa , que hemos de preservar contra viento y marea : una Europa que defiende la paz , la prosperidad y la seguridad social . |
male | Above all , however , I should like to thank the Council Presidency and you personally , Mrs Merkel . | Pero , por encima de todo , quiero dar las gracias a la Presidencia del Consejo y a usted personalmente , señora Merkel . |
male | Overall I believe that the German Presidency has been successful on the two most important points : it has been successful in implementing many initiatives in the ongoing programme , and it has cooperated in exemplary fashion with the European Parliament . | En su conjunto , creo que la Presidencia alemana ha sido un éxito en los dos puntos más importantes : ha logrado poner en práctica muchas iniciativas en el programa en curso y ha colaborado de manera ejemplar con el Parlamento Europeo . |
male | For this too , I should like to thank you personally , Dr Merkel , together with all the members of the German Government and the German Representation . | Por ello , también , deseo darle las gracias personalmente , señora Merkel , así como a todos los miembros del Gobierno alemán y a la representación alemana . |
neutral | ( Applause ) | ( Aplausos ) |
neutral | Balance and proportionality must be the key principles on which the fight against terrorism is based . | El equilibrio y la proporcionalidad deben ser los principios clave sobre los que basar la lucha contra el terrorismo . |
neutral | The European Union has always demonstrated a firm commitment to the protection citizens ' privacy , and that must be maintained . | La Unión Europea siempre ha demostrado un firme compromiso para la protección de la privacidad de los ciudadanos , y eso debemos mantenerlo . |
neutral | It goes without saying that any transfers must comply with data protection legislation at national and European level . | Huelga decir que cualesquier transmisiones deben cumplir la legislación sobre protección de datos en los ámbitos nacional y europeo . |
female | Europe is currently facing two great challenges : on the one hand , economic globalisation and , on the other , the ageing of the population , and all of this combined with the phenomenon of immigration . | Europa se enfrenta en estos momentos a dos grandes retos : por un lado , la globalización económica y , por otro , el envejecimiento de la población , todo esto unido al fenómeno de la inmigración . |
female | Both require clear modernisation of the European social model . | Ambos exigen una clara modernización del modelo social europeo . |
female | As you know , competitiveness is the key element in terms of facing the challenge of globalisation . | La competitividad , como ustedes saben , es el elemento clave para poder afrontar el reto de la globalización . |
neutral | We all know that we cannot compete with the emerging countries in terms of labour costs , but we have a clear advantage , our human capital , given its capacity , its flexibility and its creativity , and we also have the crucial values of solidarity , equal opportunities and inclusiveness . | Todos sabemos que no podemos competir en costes laborales con los países emergentes , pero tenemos una clara ventaja , nuestro capital humano , por su capacidad , por su flexibilidad y por su creatividad , y también tenemos , como valores vitales , la solidaridad , la igualdad de oportunidades o la inclusión . |
female | With regard to the ageing of the population , in order to confront this challenge and to be able to guarantee pensions and healthcare in the future , it is essential that we increase productivity , and amongst other things that requires more jobs and also better quality jobs . | En cuanto al envejecimiento de la población , para afrontar este reto y poder garantizar las pensiones y la atención sanitaria del futuro , es fundamental el incremento de la productividad , lo que entre otras cuestiones pasa por contar con más empleo y también con empleo de mayor calidad . |
neutral | There is a general consensus amongst the Member States that it is necessary to modernise legislation in the field of employment protection . | Existe un consenso generalizado entre los Estados miembros de que es necesario acometer una modernización de la legislación en materia de protección del empleo . |
female | In this regard , the combination of flexibility and security , which we often call ' flexisecurity ' , is a key element that must be developed in the future . | En este sentido , la combinación entre flexibilidad y seguridad , lo que comúnmente llamamos " flexiseguridad " , es un elemento clave que se ha de desarrollar en el futuro . |
female | We also need , firstly , to apply a strategy of active ageing , with more training for people over 45 and with financial and tax incentives to extend working lives beyond 65 . | También necesitamos , en primer lugar , aplicar una estrategia de envejecimiento activo con una mayor formación para los mayores de 45 años y con incentivos financieros y fiscales para prolongar la vida laboral más allá de los 65 . |
female | Secondly , to guarantee an appropriate immigration policy , in accordance with a proposal that is based on a broad European agreement enabling it to be controlled in an ordered fashion and immigrants to be integrated by means of training and recycling plans suited to their profiles . | En segundo lugar , garantizar una política adecuada para la inmigración , con arreglo a una propuesta que esté basada en un gran acuerdo europeo que permita su ordenado control y también su integración a través de planes de formación y reciclaje ajustados a sus perfiles . |
female | Finally , to promote a reform of public pensions systems with a view to ensuring that they are sustainable through consolidation of public finances and incentives to supplement them by means of individual plans . | Por último , propiciar una reforma de los sistemas públicos de pensiones que permita asegurar su sostenibilidad a través de la consolidación de las finanzas públicas y de incentivos para su complementación con planes individuales . |
female | I shall end , ladies and gentlemen , by stating that we still have a long way to go in order to achieve an effective and inclusive European labour market , which above all is focussed on life-long employment , and in which everybody , regardless of their age and conditions , receives the assistance and opportunities they require . | Finalizo , Señorías , afirmando que nos queda un largo camino por recorrer para conseguir un mercado laboral europeo eficaz e inclusivo , caracterizado , sobre todo , por un enfoque centrado en el empleo a lo largo de la vida en el que todas las personas , con independencia de su edad o de su condición , reciban la ayuda y las oportunidades que necesiten . |
male | Whilst I voted in favour of the report and the decision to refuse to grant a budget discharge for 2008 , this is the first time that a discharge has been used against an individual organisation . | Si bien he votado a favor del informe y de la decisión de denegar la aprobación de la gestión presupuestaria de 2008 , es la primera vez que se desestima la gestión de una organización concreta . |
male | Nevertheless , I question the meaning of the discharge and how useful it is as a tool , two years after the event and where , as in this case , management and personnel may well have changed . | No obstante , cuestiono el alcance de ese rechazo y su utilidad como herramienta , una vez transcurridos dos años de lo sucedido y en una situación en la que tanto la gestión como el personal tal vez hayan cambiado . |
male | Thus , it is vital that we investigate whether very small agencies can be effective and can meet the administrative requirements of the Financial Regulations with a very small staff . | De ahí que sea vital que analicemos si los organismos de pequeño tamaño pueden ser eficaces y cumplir los requisitos administrativos del Reglamento Financiero con un personal mínimo . |
male | This avoids situations whereby certain plans and programmes are subsequently found to cause unnecessary environmental damage.Unfortunately , there is still some reluctance to allow sufficient breadth of scope to strategic environmental assessment . | El instrumento no puede , por tanto , concebirse como una latosa formalidad . |
male | Like the rapporteur , I am in favour of having a strategic environmental impact assessment conducted at an earlier stage , rather than waiting until the local or regional impact is assessed . | Así , puede evitarse que , a la postre , se concluya que determinados planes y programas provocan daños medioambientales innecesarios . |
male | This requires the European Commission to be vigilant , and the option of expanding the scope of the directive to include policy intentions as well as plans and programmes must be kept open for the future . | Abogo , al igual que el ponente a título principal , por efectuar una evaluación estratégica del impacto ambiental en un estadio anterior y no más tarde , a la hora de considerar las consecuencias territoriales . |
male | An essential part of the SEA lies in studying alternatives such as the zero option , which describes what the consequences will be if nothing is done , and the most environmentally friendly option . | Es esencial para la SEA que las alternativas sean examinadas , tanto la alternativa que describe cuáles son las consecuencias si no se hace nada , como la alternativa más ecológica . |
neutral | The primary objective is to prevent damage to the environment . | Deben evitarse , en primer lugar , las consecuencias perjudiciales para el medio ambiente . |
male | But if they prove inadequate , recompense must be made as fully as possible for any damage to the environment which remains . | Como esto también es insuficiente , las restantes consecuencias perjudiciales para el medio ambiente deben compensarse de la forma más completa posible . |
male | Lastly , Mr President , I trust that the excellent piece of work which Mr Gahrton has produced , and on which I compliment him , will not be left by the Council to gather dust . | Por último , señor Presidente , espero que el Consejo no deje caer en el olvido el magnifico trabajo realizado por nuestro colega , el Sr. Garthon , por el cual siento mucho respeto . |
female | Mr President , the application process for research projects is a difficult and awkward one , so it has to be made easier and less cumbersome in order that SMEs are also better able to participate . | Señor Presidente , el proceso de solicitud de los proyectos de investigación es complicado y arduo , por lo que debemos lograr su simplificación a fin de mejorar las posibilidades de participación de las pequeñas y medianas empresas . |
female | A whole new profession has now emerged , solely engaged in the drafting of applications . | Nos encontramos con que ha surgido una nueva profesión cuya función fundamental es la de rellenar formularios de solicitud . |
female | In addition , negative decisions and the reasons for them have to be submitted in writing . | Y , además , las decisiones de denegación y las exposiciones de motivos han de presentarse también por escrito . |
female | The importance of information technology in communications between the different parties involved in projects cannot be emphasised enough . | No se puede hacer suficientemente hincapié en la importancia que reviste el aprovechamiento de la tecnología informática en la comunicación entre las distintas partes de los proyectos . |
female | I hope that Council will consider Parliament 's request , as information technology can also help to reduce red tape and the rigidity that exists in administration . | Espero que el Consejo tenga en cuenta esta petición del Parlamento , ya que la informática nos permitiría también reducir la burocracia y el agarrotamiento administrativo . |
neutral | In this way , there will be sufficiently more resources for researchers to carry out their research work . | De esta manera , el investigador podría disponer de más recursos para llevar a cabo su tarea de investigación . |
female | We have to make rules in the fight against fraud so as to be able to intervene quickly and effectively when there are problems . | En la lucha contra el fraude es preciso establecer unas normas claras que permitan una intervención rápida y eficaz en caso de irregularidades . |
neutral | Investigators in such cases must have all possible resources to intervene , and we must not have a situation , such as that publicised here recently , where not all the documents are to hand . | Quien corra a cargo de las investigaciones deberá tener a su alcance todos los medios de actuación posibles para intervenir en caso de irregularidades , en vez de negársele el acceso a la totalidad de los documentos existentes , como indican algunas informaciones recientemente aparecidas . |
female | There has to be more openness , therefore , but not at the cost of the protection of information . | Así pues , se debe aumentar la transparencia , pero no a costa de la protección de datos . |
female | Finally , I would like to express my thanks to the rapporteur , as this is a very important part of the whole fifth framework programme , which we will hopefully be implementing on schedule . | Finalmente , desearía expresar mi agradecimiento al ponente del informe , puesto que este documento constituye una parte muy importante de este quinto programa marco que , ojalá , podamos poner en marcha de acuerdo con el calendario establecido . |
male | Similar disasters have been experienced in previous years by other Mediterranean EU countries such as Spain , Italy and Portugal . | En años anteriores , otros países mediterráneos de la UE han experimentado desastres similares , como España , Italia y Portugal . |
neutral | Forest arson endangers human lives and the natural wealth of a region . It is undoubtedly one of the gravest and most heinous criminal acts of our times . | Los incendios forestales provocados amenazan la vida humana y la riqueza natural de una región ; se trata , no cabe duda , de uno de los actos más viles y más graves de nuestros tiempos . |
male | I should personally like to thank the European Parliament 's rapporteur , Mr Nassauer , for the sensitivity he has shown in a conciliation amendment by adopting a provision billing the act of arson as a criminal offence . | Personalmente , quisiera agradecer al ponente del Parlamento Europeo , el señor Nassauer , la sensibilidad que ha mostrado en una enmienda de conciliación , al adoptar una disposición que establece la naturaleza delictiva de los incendios intencionados . |
male | I also thank the members of the Spanish delegation of the Group of the European People 's Party ( Christian Democrats ) and European Democrats who have supported my amendment . | Agradezco también a los miembros de la delegación española del Grupo del Partido Popular Europeo ( Demócrata-Cristianos ) y de los Demócratas Europeos el haber apoyado mi enmienda . |
female | Madam President , I too would like to say how much the Commission ' s statements today have pleased me . | Señora Presidenta , yo también quisiera expresar mi satisfacción por la comunicación que ha hecho hoy la Comisión . |
female | However , I would like to dwell on the point of transparency because , like yourself , I too Commissioner think that transparency is directly and mainly related to the public ' s confidence in food safety . | Pero quisiera hacer hincapié en el tema de la transparencia porque considero , señor Comisario , igual que usted , que la transparencia está en relación directa con la confianza de los ciudadanos en cuanto a la seguridad de los productos alimenticios . |
female | However , you mentioned the concept of ' confidentiality ' in connection with transparency , and I would like to ask you where this concept of ' confidentiality ' begins and ends because I think this is the most sensitive point if we are to win back the trust of European citizens . | Con todo , ha utilizado usted el concepto de " confidencial " sobre la transparencia , y quisiera preguntarle dónde empieza y dónde acaba tal concepto , porque creo que esta es la cuestión más delicada para volver a ganar la confianza de los ciudadanos europeos . |
male | Mr President , today is a good day for the European Union . | Señor Presidente , hoy es un buen día para la Unión Europea . |
male | For that reason my group has taken the approach not to amend the directive at this stage , in recognition of the fact that it would not be helpful to reopen the debate in Parliament or Council . | Por este motivo , mi Grupo ha adoptado la postura de no modificar la Directiva en esta fase , reconociendo que no sería de ninguna utilidad reabrir el debate en el Parlamento o en el Consejo . |
male | The implementation of the Services Directive will give the sluggish EU economy a much needed kick-start at this stage . | La aplicación de la Directiva de servicios representará un impulso muy necesario para la aletargada economía de la UE en esta fase . |
male | Businesses and consumers alike should benefit from the creation of a more open common market for services . | Las empresas y los consumidores por igual deberían beneficiarse de la creación de un mercado común más abierto para los servicios . |
neutral | At the moment services account for only 20 % of trade between Member States . | En estos momentos los servicios constituyen solo un 20 % del comercio entre Estados miembros . |
neutral | Europe 's small and medium-sized enterprises with the capacity to grow have been particularly disadvantaged by the costs attached to administration and legal requirements in the past . | Hasta ahora , las pequeñas y medianas empresas de Europa con capacidad para crecer se han visto especialmente obstaculizadas por los costes relacionados con la administración y los requisitos legales . |
male | This directive is of huge importance to my own country because it is a net exporter or goods and services . | Esta Directiva es de gran importancia para mi propio país porque es un exportador neto de productos y servicios . |
male | Irish companies and service providers will now , I hope , take advantage of the simplified environment for providing services across the European Union . | Espero que ahora las empresas y los proveedores de servicios irlandeses puedan aprovechar ese entorno simplificado para prestar servicios en toda la Unión Europea . |
neutral | The Services Directive will facilitate growth , job creation and increased economic activity in the services sector across the EU , while ensuring social and worker protection . | La Directiva de servicios facilitará el crecimiento , la creación de puestos de trabajo y una mayor actividad económica en el sector de los servicios de la UE , a la vez que garantizará la protección social y del trabajador . |
male | As Parliament 's last speaker in this debate , I wish the Commissioner well in ensuring that this directive becomes a reality without delay . | Como último orador del Parlamento en este debate , deseo mucha suerte al señor Comisario a la hora de asegurar que esta Directiva se convierta en realidad sin más demora . |
neutral | ( Applause ) | ( Aplausos ) |
female | ( FI ) Mr President , China has increased its pressure on the Tibetan Government in exile . | ( FI ) Señor Presidente , China ha incrementado su presión sobre el Gobierno tibetano en exilio . |
female | Over 10 000 Tibetans in Nepal were not permitted to vote for a prime minister and members for the parliament of the government in exile . | Más de 10 000 tibetanos en Nepal no han podido votar para elegir su primer ministro y los miembros del parlamento en exilio . |
female | Under pressure from China , Nepal 's main parties support the socalled One China policy , and they consider Tibet to be an inseparable part of China . | Bajo la presión de China , principales partidos de Nepal respaldan la denominada política de " una sola China " y consideran que el Tíbet es una parte inseparable de China . |
female | For these reasons , the Tibetan refugees in Nepal are kept under strict control at all times . | Por estas razones , los refugiados tibetanos de Nepal están bajo un estricto control en todo momento . |
female | Although this resolution deals with the election ban , in the background is China 's occupation of Tibet . | Aunque esta resolución aborda la prohibición de las elecciones , en el fondo está la ocupación del Tíbet por parte de China . |
neutral | China 's authority and the pressure it exerts are growing all the time as its economic influence grows . | La autoridad de China y la presión que ejerce no dejan de aumentar conforme aumenta su influencia económica . |
female | This , like the previous resolution on Ai Weiwei , shows how dismal the policy being pursued by the Chinese Communist Party is . | Esto , al igual que la resolución anterior sobre Ai Weiwei , demuestra lo deprimente que es la política que persigue el Partido Comunista chino . |
female | As the Commissioner said , Europe must be unanimous in its policy towards China . | Como ha dicho el señor Comisario , Europa debe ser unánime en su política con respecto a China . |
male | on behalf of the ECR Group . - Mr Barroso , I do not want to jump into some kind of controversial debate and I believe in your good intentions . | en nombre del Grupo ECR . - No quiero entrar en un debate polémico , señor Barroso , y creo en sus buenas intenciones . |
male | However , you know the institution you are running . | Sin embargo , usted conoce la institución que preside . |