gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.36k
female
Very recently , the EU published a research paper called Millennium Development Goals at Midpoint , which looked at the implementation of the Millennium Goals and the Union 's role in achieving them .
Recientemente , la Unión Europea publicó un documento de investigación titulado Millennium Development Goals at Midpoint ( Balance a medio plazo de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio ) , en el que se examina la consecución de los Objetivos del Milenio y el papel que ha desempeñado la Unión en el logro de los mismos .
neutral
The report concluded that there had been positive development but also areas that needed improving .
El informe concluye que se ha producido una evolución positiva , pero quedan ámbitos en los que se necesita mejorar .
female
The EU is the world 's largest donor of development aid , accounting for 60 % in all .
La Unión Europea es el mayor donante del mundo de ayuda al desarrollo , dado que aporta un 60 % de dicha ayuda .
female
In 2006 the EU reached its official target to channel 0.31 % of its combined GNP into development aid .
En 2006 , la Unión Europea alcanzó su objetivo oficial de canalizar un 0,31 % de su PIB hacia la ayuda al desarrollo .
female
Despite achieving its 2006 target , the amount of aid is insufficient and forecasts for 2007 show that it is decreasing alarmingly .
A pesar de haber alcanzado el objetivo fijado para 2006 , la cantidad de ayuda es insuficiente y las previsiones para 2007 demuestran que está disminuyendo de forma alarmante .
female
Most of the EU countries have not increased the amount of development aid they have donated in the previous year , and in some countries that amount has actually fallen by more than 100 % .
La mayoría de los Estados miembros de la Unión Europea no han aumentado el importe de la ayuda al desarrollo respecto a la que donaron el año anterior y , en algunos de ellos , dicho importe ha descendido más del 100 % .
female
The EU countries , which committed to the Millennium Development Goals , therefore have much to improve on .
Por consiguiente , los Estados miembros de la Unión Europea , que asumieron el compromiso de los Objetivos de Desarrollo del Milenio deben lograr mejores resultados en muchos ámbitos .
neutral
According to the EU targets set , the percentage figure for aid needs to rise to 0.7 % of GNP by the year 2015 .
De acuerdo con los objetivos de la Unión Europea , el porcentaje destinado a la ayuda tiene que aumentar al 0,7 % del PIB para 2015 .
neutral
Development problems and poverty will not be automatically eliminated with the 0.7 % : there is an urgent need for planning , structure and monitoring .
Los problemas de desarrollo y la pobreza no se eliminarán automáticamente con este porcentaje. pues existen necesidades urgentes en materia de planificación , estructura y seguimiento .
female
Without cash , however , nothing will happen and it is crucially important that we keep to this goal and our promise .
Sin embargo , sin liquidez no se logrará nada y es de suma importancia que alcancemos este objetivo y cumplamos nuestra promesa .
male
Mr President , ladies and gentlemen , Mr President of the Commission , Commissioner , I would like firstly to congratulate Mr von Wogau on the wonderful work he has done on this report .
Señor Presidente , Señorías , Señor Presidente de la Comisión , Señor Comisario , querría , en primer lugar , felicitar a nuestro colega von Wogau por el magnífico trabajo que ha realizado con este informe .
male
In the little time remaining for me , I would like to focus on two aspects .
En el poco tiempo que me queda , querría señalar telegráficamente dos aspectos .
neutral
Firstly , once we have freed up the process by means of the agreement that today ' s debate represents , what we have to do is get to work .
En primer lugar , una vez desbloqueado este proceso con el acuerdo que hoy se expresa en este debate , lo que hay que hacer es ponerse a trabajar .
male
Secondly , I would like to point out that the European Parliament has never created obstacles when it has been asked for speed , urgency and cooperation in the implementation of projects and issues of such importance as the implementation of the euro or the European internal market itself , which are two very important successes of European construction .
En segundo lugar , quisiera recordar que el Parlamento Europeo nunca ha puesto obstáculos cuando se le ha pedido celeridad , urgencia y colaboración en la realización de proyectos y temas de tanta entidad como han sido la realización del euro o del propio mercado interior europeo , que son dos éxitos importantísimos en la construcción europea .
neutral
.
.
male
( DA ) Air pollution as a result of discharges of dangerous materials into the atmosphere is a cross-frontier environmental problem which has a drastic effect upon public health .
( DA ) La contaminación atmosférica provocada por las emisiones de sustancias peligrosas a la atmósfera es un problema medioambiental transfronterizo que perjudica gravemente la salud pública .
male
I also welcome the fact that , in its report , the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection has tightened up its demand for absolutely comprehensible and easily accessible data so that the public is kept informed at all times about air quality and any pollution problems stemming from dangerous emissions .
También celebro que la Comisión de Medio Ambiente , Salud Pública y Protección del Consumidor haya endurecido en su informe las exigencias con respecto a que haya datos fácilmente accesibles y comprensibles de tal forma que la opinión pública se mantenga informada en cualquier momento de la calidad del aire y de los posibles problemas de contaminación derivados de las emisiones peligrosas .
female
Mr President , I welcome this report on behalf of the Green Group and congratulate the rapporteur .
Señor Presidente , en nombre del Grupo de los Verdes diré que nos satisface este informe y que felicitamos a la ponente .
female
Very heavy pressure was brought to bear on her to withdraw or compromise on her report .
Ha sido objeto de muy fuertes presiones para convencerla de que retirase su informe o se prestara a transigir acerca de su contenido .
neutral
She is to be congratulated for standing her ground .
Hay que felicitarla por haber sabido resistir .
neutral
The report points out that abortion rates are high in countries with poor sex education and where contraception is not emphasised .
El informe indica que las tasas de aborto son altas en los países en los que la educación sexual es deficiente y en los que no se ponen de relieve las posibilidades de contracepción .
female
Abortion , the report states , should not be used as a contraceptive .
El informe declara que no hay que servirse del aborto como contraceptivo .
female
I am sure we all agree that this is a concern .
Estoy seguro de que todos estamos de acuerdo en que ése es un motivo de preocupación .
female
The report states that in order to safeguard women 's reproductive health and rights , abortion should be made safe , legal and accessible to all .
El informe declara que , a fin de proteger los derechos de la mujer y su salud genésica , hay que conseguir que el aborto se pueda efectuar sin riesgos y sea legal y esté al alcance de todos .
female
In Ireland , according to the Supreme Court decision some time ago in the " X " case , where there is real and substantial risk to the life of the mother and when this risk could only be averted by the termination of her pregnancy , such a termination is lawful .
En Irlanda , según la decisión dictada hace tiempo por el Tribunal Supremo en el caso ' X ? , cuando hay un riesgo real y considerable para la vida de la madre y cuando ese riesgo sólo se puede evitar poniendo término al embarazo , esa acción es lícita .
female
This means that abortion is , in fact , legal in Ireland but is not legislated for .
Esto significa que el aborto , de hecho , es legal en Irlanda pero no ha sido objeto de legislación .
neutral
This is of concern to doctors , who do not have a framework of legislation within which to work and therefore feel unable to comply with this Supreme Court ruling .
Este asunto preocupa a los médicos , que no disponen de un marco legislativo dentro del cual trabajar y que por lo tanto no se consideran en condiciones de cumplir esa decisión del Tribunal Supremo .
neutral
Access to abortion for Irish women is a concern .
El acceso al aborto es una verdadera preocupación para las irlandesas .
female
Over 6 600 women from Ireland had abortions in the UK last year .
Más de 6.600 irlandesas fueron al Reino Unido el año pasado para abortar .
neutral
Recently , the formula under which EU citizens access health care in other countries which is not available to them on their home territory has been invoked .
Recientemente se ha invocado la fórmula en virtud de la cual los ciudadanos de la Unión Europea tienen acceso a cuidados sanitarios en otros países cuando dichos cuidados no estén a su disposición en su propia patria .
female
I would very much like an explanation from the Commission , under the subsidiarity rules , as to how this will operate in practice .
Me gustaría mucho que la Comisión explicara , en el marco de las normas sobre subsidiariedad , de qué forma va a funcionar esa fórmula en la práctica .
female
Member of the Commission . - Mr President , honourable Members , I will address all the questions .
Miembro de la Comisión . - Señor Presidente , honorables diputados , responderé a todas las preguntas .
female
Thank you for placing this very important debate on the agenda .
Gracias por incluir este debate tan importante en el orden del día .
female
Let me start by thanking Mrs Griesbeck for her support and her work in the Committee on Civil Liberties , Justice and Home Affairs on the EU-Georgia agreement with the adoption of a favourable opinion .
Permítanme empezar dando las gracias a la señora Griesbeck por su apoyo y su trabajo en la Comisión de Libertades Civiles , Justicia y Asuntos del Interior sobre el cuerdo de la UE y Georgia con la adopción de una opinión favorable .
female
Following the crisis in Georgia in the summer of 2008 , it was decided at an extraordinary meeting of the Council of the European Union to step up relations with Georgia , including visa facilitation measures .
Tras la crisis en Georgia el verano de 2008 , se decidió celebrar una reunión extraordinaria del Consejo de la UE para intensificar las relaciones con Georgia , incluidas las medidas de facilitación de los visados .
neutral
As you mention , Mrs Griesbeck , it is standard EU policy that a visa facilitation agreement cannot be offered to a third country without a readmission agreement , so the European Council 's decision implied that the two should be negotiated and concluded in parallel .
Como ha mencionado anteriormente , señora Griesbeck , es una norma de la política comunitaria que no puede ofrecerse un acuerdo de facilitación de visados a un tercer país sin que haya un acuerdo de readmisión , de modo que la decisión del Consejo Europeo implicaba la negociación y formalización de los dos de forma paralela .
female
I am very grateful to Mrs Griesbeck for having also noted the important step forward in relations between Georgia and the EU that these two agreements represent .
Le doy las gracias a la señora Griesbeck por haber tomado nota también del importante avance que representan estos dos acuerdos con respecto a las relaciones entre Georgia y la UE .
female
The agreement is very much along the lines of a standard EU readmission agreement , covering nationals as well as third country nationals , and also safeguarding - as was said - respect for human rights through a ' non-effective ' clause and an article on data protection .
El acuerdo es muy similar a un acuerdo de readmisión comunitario estándar , cubre a los propios nacionales además de a los de terceros países y también garantiza -como se ha dicho ya- el respeto por los derechos humanos mediante una cláusula " no efectiva " y un artículo sobre la protección de datos .
female
The agreement also provides for the establishment of a joint readmission committee , tasked with monitoring implementation of the agreement .
El acuerdo también prevé el establecimiento de una comisión mixta de readmisión cuya tarea será la de supervisar la aplicación del acuerdo .
female
This is an important step towards smoother mobility between the people of Georgia and the European Union .
Se trata de un avance importante para que la movilidad entre los ciudadanos de Georgia y de la UE sea más fácil .
female
Georgia has already waived the visa requirement for EU citizens , and this agreement will facilitate mobility for Georgian citizens .
Georgia ya ha retirado la obligación de visado para los ciudadanos de la UE y este acuerdo facilitará la movilidad de los ciudadanos de Georgia .
female
The agreement will indeed make it easier , cheaper and quicker for Georgian citizens - more than 60 000 per year - to obtain a Schengen visa .
El acuerdo hará que la obtención de un visado Schengen sea más fácil , más barata y más rápida para los georgianos -más de 60 000 al año- .
neutral
It will bring other concrete benefits : a 10-day deadline will be set for the processing of applications and the visa fee will be reduced from EUR 60 to EUR 35 .
Tendrá , además , otros beneficios concretos : un plazo de diez días para el procedimiento de las solicitudes y la reducción de la tasa de los visados de 60 euros a 35 .
female
There will be certain categories of applicants who will be free of charge : students , journalists , children , pensioners , the disabled , etc . They can also benefit from a simplified supporting documents requirement and a multi-entry visa if they need to travel .
Habrá ciertas categorías de solicitantes que quedarán exentos de estas tasas : estudiantes , periodistas , niños , pensionistas , discapacitados , etc. Asimismo se podrán beneficiar de la simplificación de la documentación que hay que presentar y de un visado de entrada múltiple si tienen que viajar .
female
Also , holders of diplomatic passports will be entirely exempted from visa obligations , which will further strengthen official contacts between the EU and Georgia .
Además , los titulares de pasaportes diplomáticos quedarán totalmente exentos de la obligación de visado , fortaleciendo así los contactos oficiales entre la UE y Georgia .
neutral
Mrs Griesbeck mentioned the evaluation .
La señora Griesbeck mencionó la evaluación .
female
This has been slightly delayed , but I will present it by the beginning of next year - I hope no later than February .
Se ha demorado un poco pero la presentaré a principios del año que viene , espero que no más tarde de febrero .
female
I will be happy to discuss it with the Civil Liberties Committee and Parliament .
Estaré encantada de debatirla con la Comisión de Libertades Civiles y el Parlamento .
female
You also made reference to the programme for Pakistan .
También hizo referencia al programa para Pakistán .
female
This has only been operational for 13 days so it is a little early to evaluate it , but we will , of course , be happy to keep you updated .
Solo lleva operativo 13 días de modo que es un poco pronto para evaluarlo pero por supuesto que les mantendremos informados .
female
Concerning the issue raised by Mrs Ojuland of the visa facilitation agreement between the EU and Russia , this has been in force since 1 January 2007 .
En cuanto al tema que ha planteado la señora Ojuland : el acuerdo de facilitación de los visados entre la UE y Rusia , lleva vigente desde el 1 de enero de 2007 .
female
It is one of the eight visa facilitation agreements that we have concluded . Particularly important elements are that it applies on a reciprocal basis to EU citizens also , as they are currently under a visa obligation for travelling to Russia .
Es uno de los ocho acuerdos de facilitación de visados que hemos formalizado y un elemento especialmente importante es que se aplica de forma recíproca a los ciudadanos de la UE también puesto que actualmente tienen la obligación de llevar visado para viajar a Rusia .
neutral
It is also an important agreement in quantitative terms .
Asimismo es un acuerdo importante en términos cuantitativos .
female
According to statistics provided by Russia , more than 1.5 million visas were issued to EU citizens in 2008 and the same year , Member State consulates issued 3.5 million visas to Russian citizens .
Según las estadísticas proporcionadas por Rusia , se emitieron más de 1,5 millones de visados a ciudadanos de la UE en 2008 y el mismo año , los consulados de los Estados miembros emitieron 3,5 millones de visados a ciudadanos rusos .
female
That is more than a quarter of all Schengen visas issued worldwide .
Esto supone más de la cuarta parte de los visados Schengen emitidos a nivel mundial .
female
All EU and Russian citizens benefit from the general facilitation provided by this facilitation agreement , such as a reduced fee of EUR 35 .
Todos los ciudadanos de la UE y de Rusia se pueden beneficiar de la facilitación general que ofrece este acuerdo , como por ejemplo la tasa reducida de 35 euros .
neutral
Certain categories are also exempted under specific facilitation ; there is a visa-free waiver and also a multi-entry visa .
Ciertas categorías están exentas según la facilitación específica ; hay una exención de visado y un visado de entrada múltiple .
neutral
The Commission has evaluated this facilitation and has found that it works quite well .
La Comisión ha evaluado esta facilitación y ha descubierto que funciona muy bien .
female
However , there are some shortcomings , as were referred to .
No obstante , tiene algunas deficiencias a las que ya se ha hecho referencia .
neutral
To address these , we adopted a month ago a recommendation for directives for the renegotiation of the visa facilitation with Russia . This relates entirely to further facilitation with regard to documentary evidence and the length of the visa application procedure , the extension of the provisions for the issuing of multiple-entry visas and a visa-free waiver for a number of well-defined categories of applicants .
A fin de ocuparnos de ellas adoptamos hace un mes una recomendación sobre las directivas para la renegociación de la facilitación de visados con Rusia centrada totalmente en que haya una mayor facilitación con respecto a las pruebas documentales y a la duración del procedimiento de solicitud del visado , la ampliación de las disposiciones para la emisión de visados de entrada múltiple y una exención de visado para una serie de categorías de solicitantes muy definidas .
neutral
As regards the specific issue of the implementation of Article 10 of the visa facilitation agreement , which provides for the simplification of the registration procedure , we noted in our evaluation that Russia had adopted some simplification ; it is now possible to register by post , for example .
Con respecto a la cuestión específica de la aplicación del artículo 10 del acuerdo de facilitación de visados , que prevé la simplificación del trámite de registro , hemos observado en nuestra evaluación que Rusia ha realizado algunas simplificaciones : ahora es posible registrarse por correo , por ejemplo .
neutral
The registration fee will be abolished by next year , but some of the other measures , such as the translation of the registrations into English and the possibility to register online , have not yet materialised .
La tasa de registro se anulará el año que viene pero algunas de las medidas , como por ejemplo la traducción de los registros al inglés y la posibilidad de registrarse en línea , todavía no se han materializado .
female
We are raising this issue with our Russian counterparts and in different fora , and we hope that this will take place very soon .
Estamos planteando esta cuestión a nuestros homólogos rusos en foros diferentes y esperamos que tenga lugar muy pronto .
female
Regarding Belarus , draft negotiating directives for visa facilitation were adopted by the Commission a month ago , and we will recommend multiple-entry visas with a long period of validity for bona fide travellers and set deadlines for processing visa applications , as well as possible exemptions for visa obligations for holders of diplomatic passports .
Con respecto a Belarús , la Comisión adoptó proyectos de directivas de negociación para la facilitación de visados hace un mes y recomendaremos los visados de entrada múltiple con un largo periodo de validez para los viajeros de buena fe y ciertos plazos para el trámite de las solicitudes de visados así como posibles exenciones de la obligación de visado para los titulares de pasaportes diplomáticos .
female
We will also adopt draft negotiating directives for a visa facilitation agreement with Azerbaijan and Armenia next year .
Además , adoptaremos proyectos de directivas de negociación para el acuerdo de facilitación de visados con Azerbaiyán y Armenia el año que viene .
female
On the correct application of the visa liberalisation scheme that Mr Weber referred to , namely , that applicable to Serbia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia , the Council decided , as was also said , to grant visa-free travel to the Former Yugoslav Republic of Macedonia , Montenegro and Serbia in 2009 .
Con relación a la correcta aplicación del plan de liberalización de visados al que hizo referencia el señor Weber , el aplicable a Serbia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia , el Consejo decidió , como también se ha dicho , conceder la exención de visado a la Antigua República Yugoslava de Macedonia , Montenegro y Serbia en 2009 .
female
The decision came following intensive dialogue and substantial progress by these countries on the main matters covered by the visa liberalisation dialogues .
La decisión se tomó tras un intensivo diálogo y un progreso sustancial de estos países en los principales asuntos tratados en los diálogos de liberalización de visados .
neutral
The dialogues have proved effective in implementing a lot of important reforms but , as was also pointed out , the visa-free regime comes with responsibilities and the countries concerned should take the appropriate measures to make sure that there is no abuse of the visa waiver .
Los diálogos han demostrado ser efectivos a la hora de poner en práctica muchas reformas importantes pero , como también se ha señalado , el régimen de liberalización de visados tiene responsabilidades y los países en cuestión deben tomar las medidas adecuadas para asegurarse de que no se abusa de la exención de visado .
female
Some Member States have experienced an increased number of asylum applications from these countries - notably Serbia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia .
Algunos Estados miembros han experimentado un aumento en el número de solicitudes de asilo de estos países sobre todo de Serbia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia .
neutral
These have to be assessed on an individual basis according to our legislation .
Estas aplicaciones deberán ser evaluadas de forma individual de acuerdo con nuestra legislación .
female
We have taken a number of steps to address this situation : we have had high-level meetings with the Ministers of the Interior on the two questions , and there was a high-level visit to the two capitals by the Belgian Presidency and the Commission .
Hemos tomado una serie de medidas para ocuparnos de este situación : hemos tenido un reuniones de alto nivel con los Ministros del Interior sobre las dos cuestiones y hubo una visita de alto nivel a las dos capitales por parte de la Presidencia belga y la Comisión .
neutral
The authorities of these two countries have taken some steps .
Las autoridades de estos dos países ya han tomado algunas medidas .
female
There have been new information campaigns organised to inform the citizens . There are instructions to the border police to deliver and to perform increased controls on people exiting the country and to inform travellers about the risk of unfounded applications for asylum .
Se han organizado nuevas campañas para informar a los ciudadanos y se ha dado instrucciones a la policía fronteriza para que realice más controles a los ciudadanos que salen del país y para que informe a los viajeros sobre el riesgo que suponen las solicitudes de asilo infundadas .
female
When , earlier this autumn , we proposed lifting the visa requirement for the citizens of Albania and Bosnia and Herzegovina , both countries committed themselves to setting up information campaigns for their citizens on the rights and obligations arising from the visa waiver , and this has been done . These are very ambitious campaigns .
Cuando a principios de otoño propusimos retirar la obligación del visado para los ciudadanos de Albania y Bosnia y Herzegovina , los dos países se comprometieron a crear campañas para informar a sus ciudadanos de los derechos y obligaciones derivados de la exención de visado , y esto se ha llevado a cabo ; son campañas muy ambiciosas .
neutral
In addition , after approval by the European Parliament and the Council , the Commission made a commitment to intensify post-visa liberalisation monitoring for all the Western Balkan countries .
Además , tras la aprobación del Parlamento Europeo y del Consejo , la Comisión se comprometió a intensificar el control una vez liberalizados los visados para todos los países de los Balcanes Occidentales .
female
There will be two parts to this . On the one hand , we will continue to assess the sustainable implementation of reforms by the countries concerned through the stabilisation and association process - in particular , in the area of justice , freedom and security .
Habrá dos partes : por un lado , continuaremos evaluando la aplicación sostenible de las reformas por parte de los países implicados mediante el proceso de estabilización y colaboración sobre todo en las áreas de libertad , justicia y seguridad ; por otro lado , actuaremos también como mecanismo de prevención frente a una nueva gran afluencia de personas de la región .
female
On the other hand , we will also act as a prevention mechanism against new situations of high in-flow of persons from the region . The collection of the necessary operational information that could help to prevent these situations was done early this year , and we will have active participation from Frontex , Europol , immigration liaison officers , Western Balkan police liaison officers and the secretariat of the Police Corporation Convention for South-East Europe , supported by the incoming presidencies - Hungary and Poland .
La recopilación de la información operativa necesaria que podría ayudar a prevenir estas situaciones se llevó a cabo a principios de este año y contaremos con la participación activa de Frontex , Europol , los funcionarios de enlace de inmigración , los funcionarios de enlace de la policía de los Balcanes Occidentales y la secretaría del Convenio policial para el sureste de Europa , con el apoyo de las presidencias entrantes : Hungría y Polonia .
female
All the information exchanged and collected will be shared by EU Member States and , of course , when appropriate , with the countries of the Western Balkans .
Toda la información intercambiada y recopilada se compartirá entre los Estados miembros de la UE y , por supuesto , en su caso , con los países de los Balcanes Occidentales .
female
Such information will also feed into the Commission assessment to be carried out in the first semester of next year on post-visa liberalisation monitoring .
Esta información también servirá para la evaluación que llevará a cabo la Comisión en el primer semestre del año que viene del control tras la liberalización de los visados .
female
I consider that these measures should contribute to avoiding the misuse of the visa-free travel regime , and I am confident that close cooperation between the countries of origin and EU destination countries , supported by the Commission , offers an effective response .
Considero que estas medidas deberían contribuir a evitar la utilización errónea del régimen de exención de visados y estoy segura de que una estrecha cooperación entre los países de origen y los países de destino comunitarios , con el apoyo de la Comisión , ofrece una respuesta eficaz .
female
We will , of course , continue to report regularly to the European Parliament and to the Council on the results of this monitoring mechanism , for the first time in June 2011 .
Por supuesto que seguiremos informando al Parlamento Europeo y al Consejo de forma regular sobre los resultados de este mecanismo de control por primera vez en junio de 2011 .
female
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , after what has been said already , it will be impossible for me to be original .
Señor Presidente , señor Comisario , Señorías , después de lo que se ha dicho no voy a poder ser original .
female
The south of Europe - France , Spain and Italy - was , regrettably , plagued by fire this summer , but my country , Portugal , was hit particularly hard .
Desafortunadamente , este verano el sur de Europa se vio azotado por los incendios en Francia , España , Italia , aunque mi país , Portugal , resultó particularmente afectado .
female
The fires , which affected 15 of our 18 districts , wiped out 5 % of our national woodland .
Los incendios , que afectaron a 15 de los 18 distritos , provocaron la desaparición del 5 % de los bosques del territorio nacional .
female
The effects of this tragedy are economic and environmental , but also human .
Las consecuencias de esta tragedia son económicas y ambientales , pero también humanas .
female
I can only pay tribute , therefore , to the 18 people who lost their lives , and express my condolences to their families .
No puedo dejar de rendir homenaje a las víctimas mortales , que fueron 18 , y expresar mis condolencias a sus familias .
female
I would also , however , like to express my sympathy with all those of my fellow-countrymen whose lives were affected by the fires and who are going through a time of anxiety about the future . I am thinking in particular of those families for whom woodlands constitute the main - or , in some cases , the only - means of subsistence .
No obstante , también quiero expresar mi solidaridad con todos los conciudadanos cuyas vidas se vieron afectadas por los incendios y que viven momentos de angustia por lo que respecta a su futuro y , sobre todo , a aquellas familias que tenían en el bosque su principal -y , en algunos casos , su único- medio de subsistencia .
female
The scale of this tragedy calls for European Union support , which should be immediate and sufficient .
Las dimensiones de esta tragedia exigen solidaridad de la Unión Europea y que esa solidaridad sea inmediata y adecuada .
female
Consequently , I would underline what my fellow Members have already said here about the effective and immediate action of the Portuguese Government , which took measures and steps to minimise the social and human impact . I would also highlight Commissioner Barnier 's words of support and his announcement of a financial package from the European Union Social Fund , made during his visit to Portugal last week .
Así pues , subrayo lo que ya han mencionado otros colegas con relación a la eficaz e inmediata acción del Gobierno portugués , que puso en marcha medidas y acciones para minimizar las consecuencias sociales y humanas , así como las palabras de apoyo y el anuncio de un paquete financiero del Fondo Social de la Unión Europea del Comisario Barnier , con ocasión de su visita a Portugal , la semana pasada .
female
You found the right tone for the occasion , Commissioner , and for that I thank you .
Señor Comisario , supo hablar en el tono adecuado y le doy las gracias por ello .
female
Furthermore , that tone managed to ease our burden .
Y con el tono adecuado consiguió atenuar nuestra angustia .
female
As the Commissioner said , though , we also feel that the aid on offer does not meet our expectations .
Sin embargo , como dice el Comisario , también nosotros consideramos que la ayuda anunciada no satisface las expectativas .
neutral
This is a tragic state of affairs , particularly tragic in its broad sweep .
Se trata de una situación trágica , de dimensiones excepcionalmente trágicas .
female
Allow me to insist : this is a completely unprecedented disaster , and such unprecedented cases must be granted a commensurate level of aid .
Permítanme que insista : es una catástrofe dramáticamente excepcional y a los casos excepcionales hay que responder con el apoyo adecuado .
female
We hope , Commissioner , that the highly persuasive effects of the ash-blackened landscape which you saw with your own eyes in Portugal after the fires will provide the motivation that is lacking for an affirmative response to be given to the reasonable and adequate request made by the authorities in my country .
Esperamos , señor Comisario , que el efecto tan elocuente del escenario , la ceniza y la negrura que sus ojos presenciaron en Portugal durante los incendios constituya el argumento que falta para que se ofrezca una respuesta positiva a la petición razonable y adecuada de las autoridades de mi país .
male
The European Union 's energy dependence , the strategic need to reduce it and the threats to the EU 's stability caused by such fragility are well known and have been widely debated .
La dependencia energética de la Unión Europea , la necesidad estratégica de reducirla y las amenazas a la estabilidad europea causadas por dicha fragilidad son bien conocidas y han sido debatidas con amplitud .
male
In that respect , my country has levels of dependence that far exceed the European average , revealing the absolute failure of successive governments in this area and raising considerable fears about a possible crisis in the energy markets .
Sobre esto , mi país tiene un grado de dependencia muy superior a la media europea , lo que revela el fracaso absoluto de los sucesivos gobiernos en esta área y genera miedos considerables sobre una posible crisis en los mercados de la energía .
male
In view of the difficult relations with some of our main suppliers , the limits to the diversity of energy sources and the inadequacy of supply capacity , I feel it is important for all the Member States that the European Union should act en bloc to protect its common interests and show that it can impose them in a very demanding negotiating context .
A la vista de las difíciles relaciones con algunos de los principales abastecedores , de los límites para la diversidad de las fuentes de energía y de la insuficiencia de la capacidad de abastecimiento , creo que es importante para todos los Estados miembros que la Unión Europea actúe en bloque para proteger sus intereses comunes y para mostrar que puede imponerlos en un contexto negociador muy exigente .
male
Similarly , I believe the Member States must not shirk their responsibilities but should decide on varied energy baskets , in which all the main alternatives , including nuclear , should be examined , evaluated without bias and put into practice when they are found to be useful , with priority for those that can be produced most efficiently , safely and cleanly .
De igual modo , pienso que los Estados miembros no deben eludir su responsabilidad sino decidir acerca de las diversas opciones energéticas , examinarlas todas las alternativas , incluida la nuclear , evaluarlas sin prejuicios y ponerlas en práctica si se decide que pueden ser útiles , dando prioridad para aquellas que pueden ser producidas de manera más eficiente , segura y limpia .
male
There are three issues in particular that I wish to highlight : firstly , the necessity that the Commission put in place efficient and flexible markers and measures to curb extreme market price volatility .
Hay en particular tres cuestiones que quiero destacar : en primer lugar , la necesidad de que la Comisión ponga en marcha indicadores y medidas eficaces y flexibles para controlar la extrema volatilidad de los precios del mercado .