gender
stringclasses
3 values
en
stringlengths
1
2.14k
es
stringlengths
1
2.36k
neutral
The next CAP reform must focus on the special vulnerability of certain livestock sectors and the significant production costs that farmers undertake .
La futura reforma de la PAC debe centrarse en la especial vulnerabilidad de determinados sectores de la ganadería y los significativos costes de producción que asumen los ganaderos .
male
Under the next CAP , the excessive bureaucratic burden on livestock farmers must be addressed and reduced .
Con arreglo a la futura PAC , se debe abordar y reducir la excesiva carga burocrática que soportan los ganaderos .
neutral
Lastly , European producers comply with the most stringent regulations in the world in terms of food safety and quality , the environment , and animal health and welfare .
Por último , los productores europeos cumplen las regulaciones más rigurosas del mundo en cuanto a seguridad y calidad alimentaria , el medio ambiente , y el bienestar y salud de los animales .
male
These high standards must not put them at a disadvantage in comparison to third country competitors .
Estas normas estrictas no deben ponerles en una situación de desventaja en comparación con sus competidores de terceros países .
female
Mr President , I want to concentrate on the Commission proposals for raw tobacco and welcome those sections concerning diversification and withdrawal of quotas as growers move out of this sector .
Señor Presidente , quiero centrarme en las propuestas de la Comisión para el tabaco crudo y acoger con beneplácito las secciones relativas a la diversificación y la retirada de las cuotas , a medida que ciertos cultivadores abandonan ese sector .
neutral
My reservation is that the Commission , whilst encouraging growing for the market rather than for subsidies , does not propose the final logical step , namely the complete phasing-out of tobacco subsidies .
Mi reserva estriba en que la Comisión , al tiempo que fomenta el cultivo para el mercado y no para las subvenciones , no propone el lógico paso final , a saber , la supresión progresiva y completa de las subvenciones al tabaco .
female
I have tabled amendments accordingly .
Yo he presentado enmiendas a ese respecto .
neutral
Interestingly , yesterday 's Süddeutsche Zeitung carried an article about proposals for the abolition of tobacco subsidies in the United States .
Resulta interesante que el Suddeutsche Zeitung publicara ayer un artículo sobre propuestas para la abolición de las subvenciones al tabaco en los Estados Unidos .
female
The EU should be doing the same .
La UE debería hacer lo mismo .
female
Subsidizing production of food and useful non-food agricultural products is justifiable .
Subvencionar la producción de alimentos y productos agrícolas no alimentarios está justificado .
female
Subsidizing - to the tune of ECU 1 billion a year of taxpayers ' money - the growing of tobacco , which kills 500 , 000 of its consumers every year , usually after years of ill-health , is completely indefensible .
Subvencionar -por importe de 1.000 millones de ecus de los contribuyentes al año- el cultivo de tabaco , que mata a 500.000 de sus consumidores todos los años , generalmente después de años de mala salud , resulta completamente indefendible .
female
The Commission has partly conceded this case with its proposals to buy back quota , give support to producers to change to other crops and other activities and its encouragement of production of tobacco types which can command a reasonable market price .
La Comisión lo ha reconocido en parte con sus propuestas de recompra de cuotas , prestación de apoyo a los productores para que cambien a otros cultivos y otras actividades y su fomento de la producción de tipos de tabaco que obtienen un precio razonable en el mercado .
female
Currently much of Community production is either destroyed or offloaded on poor countries at below production cost , to add to their health problems .
Actualmente , gran parte de la producción de la Comunidad se destruye o se endosa a países pobres a un precio inferior al de producción , lo que contribuye a aumentar los problemas de salud de dichos países .
female
The Commission should take the logical next step , moving toward a situation where tobacco competes in the market with no subsidy , if it is grown at all .
La Comisión debe dar el siguiente paso lógico y pasar a una situación en que el tabaco compita en el mercado sin subvención , en caso de que se cultive siquiera .
female
Rich countries like Germany , France , Belgium and Austria cannot possibly claim they are financially dependent on such subsidies .
Países ricos , como Alemania , Francia , Bélgica y Austria , no pueden afirmar que dependen financieramente de esas subvenciones .
female
Those Mediterranean countries where real hardship would be caused must be given ongoing support to enable growers to diversify and assist local and national government to establish alternative job opportunities in the regions currently heavily dependent on tobacco .
Los países mediterráneos en los que se causarían apuros reales deben recibir apoyo permanente para permitir a los cultivadores diversificar y asistir a las administraciones local y nacional con vistas a crear otras oportunidades de empleo en las regiones actualmente muy dependientes del tabaco .
female
With political will this could be achieved over the next ten years - I offer two years more than the Committee on the Environment , Public Health and Consumer Protection .
Con voluntad política , se logrará a lo largo de los diez próximos años : yo ofrezco dos años más que la Comisión de Medio Ambiente , Salud Pública y Protección del Consumidor .
female
By the year 2008 we could do away with the scandal of spending ECU 1 billion of EU taxpayers ' money annually supporting a crop which kills our citizens .
En el año 2008 , a más tardar , podríamos librarnos del escándalo que supone gastar 1.000 millones de ecus al año de los contribuyentes de la UE para apoyar un cultivo que mata a nuestros ciudadanos .
female
I urge support for the amendment setting out this programme .
Insto a que se dé apoyo a la enmienda que establece este programa .
male
Mr President , I wish to lodge a complaint regarding the fact that , for some time now , the night sittings - such as that on Tuesday - have not been covered in the press reports . In my opinion , we cannot discriminate against individual policy areas .
Señor Presidente , quisiera plantear una queja : desde hace algún tiempo no se publican en los comunicados de prensa las sesiones nocturnas -de la noche del martes , por ejemplo- , y en mi opinión no se pueden discriminar determinados ámbitos políticos .
neutral
Please be so good as to find out why this is happening .
Le ruego tenga la amabilidad de comprobar a qué se debe esto .
female
The issue at stake is not that of the existence of a global navigation satellite system for Europe based on use for non-military ends and not integrated into the EU 's security arrangements .
La cuestión que se plantea no es la de la existencia de un sistema de navegación global por satélite para Europa basado en el uso para fines no militares y no integrado en las disposiciones de seguridad de la UE .
female
The problem is its potential use for military and aggressive ends .
El problema es su posible uso para fines militares y agresivos .
female
Its use for non-military ends could represent an important contribution to the provision of public services , with opportunities for cooperation , and progress in science and its applications , and in the exchange and accessibility of information , with the guarantee of respect for the public 's rights , freedoms and guarantees .
Su uso para fines no militares podría representar una importante contribución a la prestación de servicios públicos , con oportunidades para la cooperación , y el avance en la ciencia y sus aplicaciones , y en el intercambio y la accesibilidad de la información , con la garantía del respeto de los derechos , las libertades y las garantías de los ciudadanos .
female
However , the fact that this satellite navigation system has been set up in competition with the Global Positioning System ( GPS ) of the United States , on which the EU depends , and which is well known to be under military control , with financing from US federal military programmes , is worrying .
Sin embargo , es preocupante que este sistema de navegación por satélite se establezca en competencia con el Sistema de Posicionamiento Global ( GPS ) de los Estados Unidos , del que depende la UE , y que , como es bien sabido , está bajo control militar , con financiación procedente de programas militares federales estadounidenses .
female
As such , we still have serious doubts about the limits to the potential uses of these programmes in a context of competition , both between functionalities and efficiencies of these systems , and between the EU and US .
Así pues , todavía tenemos serias dudas sobre los límites impuestos a los posibles usos de estos programas en un contexto de competencia , tanto entre las funcionalidades y las eficiencias de estos sistemas , como entre la UE y los Estados Unidos .
female
Mr President , I am not going to repeat the comments made by our rapporteurs , which I fully support , but I would like to come back to Article 39 of the Treaty of Accession .
– Señor Presidente , no voy a repetir los comentarios que han hecho nuestros ponentes , y que apoyo plenamente , pero quiero volver sobre el artículo 39 del Tratado de Adhesión .
neutral
My group ’ s opinion has already been stated by our leader Mr Schulz .
La opinión de mi Grupo ya ha sido explicada por nuestro presidente , el señor Schulz .
female
During our recent visits to Bulgaria and Romania , we had a great number of meetings – not only with government members and officials but also with opposition members , representatives of trade unions , NGOs , academics , representatives of the business community and the EU Member States ’ ambassadors – and no one we spoke to came to the conclusion that there is a serious risk of either country being manifestly unprepared to meet the requirements of membership on 1 January 2007 .
En nuestras recientes visitas a Bulgaria y Rumanía hemos mantenido numerosas reuniones – no solo con miembros y funcionarios del Gobierno , sino también con miembros de la oposición , representantes de los sindicatos , ONG , académicos , representantes de la comunidad empresarial y embajadores de los Estados miembros – y ninguna de las personas con que hemos hablado piensa que exista un serio riesgo de que el país no esté debidamente preparado para cumplir los requisitos de adhesión el 1 de enero de 2007 .
female
As you , Commissioner , have very correctly pointed out in numerous exchanges of views in this House and in the Committee on Foreign Affairs , Bulgaria has shown continuous progress in all relevant areas , including regional cooperation , modernisation of the Bulgarian police , development of social services , reintegration of persons and minorities , labour and social policy and childcare .
Como ya dicho usted correctamente , señor Comisario , en numerosos intercambios de puntos de vista en esta Cámara y en la Comisión de Asuntos Exteriores , Bulgaria ha demostrado un progreso continuo en todos los aspectos de interés , como la cooperación regional , la modernización de la policía búlgara , el desarrollo de servicios sociales , la reintegración de personas y minorías , la política laboral y social y la atención a la infancia .
female
I could go on and on , but let me assure you that in Sofia they have got the message and all the progress that has been made so far or is currently being made has always been progress and always in the right direction .
Podría seguir y seguir , pero permítanme que les asegure que en Sofía ha calado el mensaje y que el progreso que han hecho hasta ahora o que están haciendo actualmente ha sido siempre progreso y siempre en la buena dirección .
female
The Governments of Bulgaria and Romania know that the reforms have to be continued and more progress has to be achieved .
Los Gobiernos de Bulgaria y Rumanía saben que las reformas tienen que continuar y que tienen que conseguir un progreso aún mayor .
female
Commissioner , you said in a recent interview that Europe ’ s borders are defined by values rather than by the geographical guidelines .
Señor Comisario , usted ha dicho en una reciente entrevista que las fronteras de Europa se definen por valores más que por criterios geográficos .
neutral
You said the values defined the borders .
Ha dicho que los valores definen las fronteras .
female
Well , I fully agree and I strongly believe that Bulgaria and Romania share our values of democracy , human rights and the rule of law , and their place from 1 January 2007 should be inside our European Union .
Estoy totalmente de acuerdo con usted en eso y creo firmemente que Bulgaria y Rumanía comparten nuestros valores de democracia , derechos humanos y Estado de Derecho y que su lugar a partir del 1 de enero de 2007 debe ser dentro de nuestra Unión Europea .
female
Their borders from 1 January 2007 should be our borders .
Sus fronteras a partir del 1 de enero de 2007 deben ser nuestras fronteras .
female
And there the dynamic concept of the EU will move to new borders .
Y así el concepto dinámico de la UE adquirirá nuevas fronteras .
female
I do not want to repeat what a previous speaker was saying , but I fully share Mrs Gál ’ s opinion on the minorities in Romania .
No quiero repetir lo que ha dicho una de las oradoras que me han precedido , pero comparto plenamente la opinión de la señora Gál sobre las minorías en Rumanía .
male
Whereas some saw this as the antithesis of the single market , I believe it is more reasonable to view it as indicative of the limits to harmonisation .
No ha faltado quien ha visto en ello la antítesis del mercado único . Personalmente , pienso que es más razonable ver aquí los límites de la armonización .
neutral
It is impossible to harmonise all the legislation of 15 countries with their different legal traditions , and it will become even more impossible when the European Union is enlarged to include Eastern European countries which , until recently , were governed by totalitarian communist regimes .
Es imposible uniformar todas las legislaciones de quince naciones con tradiciones jurídicas diferentes , y lo será aún más cuando la Unión Europea se amplíe a los países de Europa del Este que se han liberado del totalitarismo comunista .
male
Competition can support legislative differences and it is pure fancy to seek a total uniformity which virtually amounts to a fossilising of the law .
La competencia puede soportar las diferencias legislativas y es una quimera pretender una uniformidad total , lo que se asemeja mucho a una fosilización del Derecho .
male
However , Parliament had wished to include in the directive a ' compensation clause ' which would have applied a system which my group and myself judged to be too complex and above all extremely difficult to implement .
No obstante , el Parlamento deseaba incluir en la directiva una cláusula denominada " cláusula de reparación » , que preveía un sistema que mi Grupo y yo personalmente considerábamos complejo y , sobre todo , sumamente difícil de aplicar .
male
Once the directive is amended , spare parts manufacturers and constructors will be invited to conclude a voluntary agreement on the protection of drawings and spare parts , which we believe is a better solution than compulsory uniformity .
Una vez que se apruebe la directiva , los fabricantes de piezas sueltas y los constructores serán invitados a celebrar un acuerdo voluntario sobre la protección de los dibujos y piezas sueltas , lo que nos parece una vía mucho mejor que la uniformación obligatoria .
male
In any event , and although I disagree with the rapporteur on this question , I would like to pay tribute to his work and to the conviction he has shown , even if this has not convinced us that the compensation clause is well founded .
Como quiera que sea , y aunque estoy en desacuerdo con el ponente sobre esta cuestión , quiero rendir homenaje a su trabajo y a la convicción que ha demostrado , a pesar de que no nos ha convencido de la legitimidad de la cláusula de reparación .
male
Biodiversity affects the life of every one of us .
La biodiversidad afecta a la vida de cada uno de nosotros .
male
However , I would like to concentrate on one specific issue .
Sin embargo , me gustaría centrarme en un tema específico .
male
I am thinking of agriculture , which is often cited as a factor which poses a threat to biodiversity .
Estoy pensando en la agricultura , a la que a menudo se hace referencia como un factor que supone una amenaza para la biodiversidad .
male
Certainly , one can agree that industrial agriculture is not environmentally friendly .
Evidentemente , uno no puede estar de acuerdo con que la agricultura industrial no es respetuosa con el medio ambiente .
male
I think , however , that a significantly greater threat to the environment is the discontinuation of agricultural activity .
Creo , sin embargo , que una amenaza mucho mayor para el medio ambiente es la interrupción de la actividad agrícola .
neutral
However , according to the rapporteur , the anchovy stock has not yet recovered .
Pese a todo , según la ponente , la población de la anchoa todavía no se ha recuperado .
neutral
The rapporteur believes that the new plan should also define the control mechanisms used to inspect catch levels .
La ponente opina que el nuevo plan debe definir mecanismos de control utilizados para inspeccionar los niveles de captura .
male
I have abstained , because the rapporteur has explained that the articles in the plan relating to the controls are likely to be amended by a new control regulation from the Council and she does not know exactly what this involves .
Me he abstenido en la votación porque la ponente ha explicado que es posible que los artículos sufran cambios según un nuevo reglamento de control del Consejo y que no sabe exactamente lo que esto implica .
female
I voted in favour of the mobilisation of the European Union Solidarity Fund in favour of Ireland following the floods that caused severe damage to the agricultural sector , homes and businesses , the road network and other infrastructure .
He votado a favor de la movilización del Fondo de Solidaridad a favor de Irlanda después de las inundaciones que causaron graves daños al sector agrícola , los hogares y las empresas , la red de carreteras y otras infraestructuras .
female
Although the total losses remain below the normal threshold , the request made by Ireland falls under the criterion of ' extraordinary regional disaster ' , which sets out the conditions for mobilising the Solidarity Fund ' under exceptional circumstances ' .
A pesar de que las pérdidas totales se mantienen por debajo del umbral normal , la solicitud de Irlanda cumple con el criterio de " catástrofe regional extraordinaria " , que establece las condiciones para la movilización del Fondo de Solidaridad " en circunstancias excepcionales " .
neutral
It would be desirable for the Council to unblock the new regulation on the Solidarity Fund , which has been approved by Parliament .
Sería conveniente que el Consejo desbloqueara el nuevo Reglamento sobre el Fondo de Solidaridad , que ha sido aprobado por el Parlamento .
female
in writing . - ( EL ) Tax policy is used to redistribute income for the benefit of capital .
por escrito . - ( EL ) La política fiscal sirve para redistribuir la renta en beneficio del capital .
female
It is used by all centre-right and centre-left governments , and governs capital in the EU .
Es utilizada por todos los Gobiernos de centro-derecha y centro-izquierda y gobierna el capital en la UE .
neutral
There is no common tax policy because of intra-imperialist conflicts .
La ausencia de una política fiscal común se debe a la existencia de conflictos intraimperialistas .
female
Even if such a policy existed , however , capital would be furthering its own profitability at the expense of ordinary people 's income and needs .
Pero aunque existiera esa política , el capital seguiría aumentando su propia rentabilidad a expensas de la renta y las necesidades del ciudadano de la calle .
female
Amid unrelenting competition , capital now moves easily and rapidly from high-tax countries to countries with lower taxation .
En medio de una competencia despiadada , el capital se mueve ahora con facilidad y rapidez de países con una elevada presión fiscal a países con impuestos más bajos .
female
Indeed , in all the Member States , the corporate income tax rate is decreasing at the expense of personal income .
De hecho , en todos los Estados miembros , el tipo impositivo del impuesto de sociedades se está reduciendo a costa de la renta de las personas físicas .
female
However , this is not true of tax on labour income , which remains constant , while indirect taxes and VAT have risen , increasing inequality and the gap between rich and poor .
Pero eso no sucede con el impuesto sobre los rendimientos del trabajo , que se mantiene constante , mientras que los impuestos indirectos y el IVA han aumentado , acrecentando las desigualdades y las diferencias entre ricos y pobres .
female
This is also reflected in OECD figures , which show that indirect tax in the form of VAT rose to 6.9 % of GDP in 2006 .
Esto se refleja también en las cifras de la OCDE , las cuales demuestran que los impuestos indirectos en forma de IVA aumentaron al 6,9 % del PIB en 2006 .
female
Thus capital is systematically being exempted from tax and the levy on workers is being increased through indirect taxation .
Así pues , el capital se está viendo sistemáticamente eximido de impuestos , mientras que la presión fiscal que soportan los trabajadores , a través de impuestos indirectos , es cada vez mayor .
female
This is happening in Greece as well : corporation tax has been reduced by 10 % and VAT has increased by 1 % , with a further increase of 2 % on the way .
Eso mismo está sucediendo en Grecia : el impuesto de sociedades se ha reducido un 10 % y el IVA ha aumentado un 1 % , previéndose un nuevo incremento del 2 % .
female
This is the barbarity of capitalism , which creates inequality and poverty for the majority of people , and we must reverse this .
Esta es la barbarie del capitalismo , que crea desigualdad y pobreza para la mayoría de las personas , una situación que nosotros tenemos que cambiar .
female
Mr President , I am glad that we are getting another opportunity to debate this important subject .
Señor Presidente , celebro que de nuevo tengamos posibilidad de debatir este importante tema .
female
The extent of the nitrate problem is alarming .
El alcance del problema de los nitratos es alarmante .
female
Leaching from 22 % of agricultural land in Europe exceeds 50 mg per litre , which is the generally accepted health limit .
En el 22 % de la superficie agraria europea aparecen concentraciones superiores a los 50 mg por litro que son el valor sanitario normalmente aceptado .
female
The figure should in reality - as the rapporteur also pointed out - be down to 10 mg per litre , as recommended by the WHO , FAO and Greenpeace , since at this concentration drinking water would become safe for children .
En realidad , esta cifra - como mencionó también la señora ponente - debería quedar reducida a 10 mg por litro tanto para el agua potable como para las aguas de superficie tal y como recomiendan la OMS , la FAO y Greenpeace , considerando que este nivel de concentración puede garantizar el agua potable para los niños .
female
We must not forget that the nitrate issue is a serious health problem and , in the light of the very serious environmental and health-related nature of the nitrate problem , the calls made in the report with a view to bringing about a solution are too vague .
No debemos olvidar que el problema de los nitratos es un grave problema de salud pública y considerando las muy serias repercusiones tanto para la salud como para el medio ambiente del problema de los nitratos , las peticiones del informe encaminadas a la solución del problema resultan demasiado vagas .
female
The fact that the Member States have not implemented the legislation adopted in the field is clearly irresponsible .
Que los Estados miembros no hayan puesto en práctica la legislación aprobada en este campo supone una clara irresponsabilidad .
female
I of course , along with everyone else , wholeheartedly support the call for the Commission to expedite the infringement procedures .
Por supuesto que como todos los demás apoyo totalmente una petición a la Comisión para que acelere los procedimientos de infracción .
neutral
However , that is not enough .
Sin embargo , esto tampoco basta .
female
The Commission must also be called on here to bring about a radical change in the EU 's agricultural policy , so that it becomes attractive to farmers to minimise water pollution caused by nitrates .
Debemos pedir a la Comisión que modifique radicalmente la política agrícola comunitaria , de modo que a la agricultura le resulte atractivo minimizar la eutrofización de las aguas producida por nitratos .
female
To begin with , this must involve a massive increase in the use of resources under the common agricultural policy for conversion to organic farming , so that it becomes attractive to conventional farmers .
En primer lugar , esto requiere una ayuda mucho mayor aumentando los fondos provenientes del presupuesto de la política agraria común para que la reconversión a la agricultura ecológica resulte atractiva a las explotaciones agrícolas convencionales .
female
A comprehensive switch to organic farming in the EU in this way would also bring with it innumerable other environmental and health-related gains .
Además , una reconversión semejante y tan amplia a la agricultura ecológica en la UE implicará innumerables beneficios para el medio ambiente y para la salud .
neutral
Moreover , it is important to note that the nitrates directive is not sufficient in itself to ensure clean water in the EU .
Es importante señalar que la Directiva relativa a los nitratos no basta por sí sola para tener aguas limpias en la UE .
female
I therefore call on the Commission to take the initiative to introduce common nitrogen levies in the EU , with the explicit proviso that the proceeds of such levies be passed back to the Member States .
Por ello me gustaría pedir a la Comisión que tome la iniciativa a la hora de introducir tasas comunes sobre el nitrógeno en la UE , entendiéndose como condición para éstas que el beneficio que produzcan vuelva a los Estados miembros .
female
Such levies may provide a means of furthering the aims of the nitrates directive .
Tales tasas pueden ser un medio de promover los objetivos de la directiva relativa a los nitratos .
female
With these comments in mind , I hope that the European Parliament will give its support to the report , since its demands constitute an important step in the right direction .
Espero que teniendo en cuenta estas observaciones , el Parlamento Europeo dé su apoyo al informe puesto que sus peticiones suponen un paso importante en la dirección correcta .
male
But I have looked at just one of his claims : that is that in the US products based on ephedrine have accounted for more than 1 200 cases of toxic effects , including 70 deaths .
Pero acabo de mirar a una de sus reivindicaciones : que en los productos estadounidenses a base de efedrina se han contabilizado más de 1 200 casos de efectos tóxicos , incluidas 70 muertes .
neutral
As to Mr Nisticò 's claims , the US General Accounting Office has examined the FDA data which he uses .
Respecto a las reivindicaciones del Sr. Nisticò , la Oficina General de Contabilidad de los Estados Unidos ha examinado los datos del Organismo para el Control de Alimentos y Medicamentos ( FDA ) que utiliza .
male
These are just brief extracts from an 83-page report .
Sólo existen unos breves extractos de un informe de 83 páginas .
male
I have similar reports on other risks that Mr Nisticò cites .
Estoy en posesión de otros informes similares sobre otros riesgos que el Sr. Nisticò menciona .
male
There is hardly a measurable risk from the use of herbal medicines and it is , in any event , far less than that arising from conventional medicines .
Apenas existe un riesgo perceptible en el uso de medicamentos a base de plantas y , en todo caso , éste es mucho menor que el que se deriva de los medicamentos convencionales .
neutral
Given the minimal risk , the cost of this measure clearly outweighs the benefit .
Dado el riesgo mínimo , el coste de esta medida pesa claramente más que las ventajas .
male
I declare an interest .
Declaro un interés personal .
male
I use herbal medicines every day of the year .
Utilizo medicamentos a base de plantas todos los días del año .
female
– Mr President , what we have just seen in the voting is an example of anti-social conduct on the part of the Group of the Party of European Socialists .
– Señor Presidente , lo que acabamos de ver en la votación es un ejemplo de conducta antisocial por parte del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos .
neutral
We had come to a number of agreements with them as regards the tabling of oral amendments – it is very important to note that this was done on the basis of reciprocity .
Habíamos llegado a una serie de acuerdos con ellos en cuanto a la presentación de enmiendas orales , es muy importante observar que esto se realizó de modo recíproco .
neutral
As soon as their amendments , which did not propose anything major , were approved , the members of the Socialist group got up to go .
En cuanto sus enmiendas , que no proponían nada importante , fueron aprobadas , los diputados del grupo Socialista se levantaron y se fueron .
female
What I object to is people putting their brains into neutral , which is what Mrs Gillig , the rapporteur , has done in being perfectly ready to support things that will have an utterly adverse effect on frontier workers , even though she is a spokesperson for the Socialists , and , moreover , the Socialist group has followed her in doing so .
A lo que me opongo es a que las personas pongan sus cerebros en punto muerto , que es lo que la Sra. Gillig , la ponente , ha hecho estando totalmente dispuesta a apoyar cosas que tendrían un efecto totalmente adverso sobre los trabajadores fronterizos , aunque es portavoz socialista , y además , el grupo Socialista se ha unido a ella al hacerlo .
female
I am grateful to the Liberal Group and to the D66 delegation for the support they gave this oral amendment .
Estoy agradecida al Grupo Liberal y a la delegación D66 por el apoyo que ofrecieron a esta enmienda oral .
female
More was not possible ; perhaps we will get another chance .
No era posible nada más , quizás tengamos otra oportunidad .
female
I might add that what is true of the Socialists is also true of the Greens .
Quisiera añadir que lo que es verdad de los Socialistas también lo es de los Verdes .
neutral
We will get another chance when it comes to the Regulation itself .
Dispondremos de otra oportunidad cuando tratemos el propio Reglamento .
female
The game is not yet over , but I would like to denounce this anti-social , stupid and cowardly behaviour here before you .
El juego no ha terminado todavía , pero quisiera denunciar esta conducta antisocial , estúpida y cobarde ante ustedes .
female
People have been let down by this who should not have been .
Esto ha defraudado a personas que no deberían haberse visto defraudadas .
neutral
It is worth highlighting the usefulness and merits of existing cross-border educational programmes , for example , the Leonardo Da Vinci programme , which deserve our support .
Merece la pena resaltar la utilidad y los méritos de los programas educativos transfronterizos como , por ejemplo , el programa Leonardo Da Vinci , que merece todo nuestro apoyo .