translation
translation |
---|
{
"en": "Bulgarian Foreign Minister Nickolay Mladenov said he prefers to call the uprisings in the Middle East and North Africa this year by the term \"Arab Awakening\", rather than the popularly used Arab Spring.",
"ro": "Ministrul bulgar de externe Nickolay Mladenov a declarat că preferă să numească revoluţiile din Orientul Mijlociu şi Africa de Nord din acest an drept \"Deşteptarea arabă\", în locul termenului utilizat de toţi de Primăvara arabă."
} |
{
"en": "\"The Arab Awakening … is a revolution about many things -- jobs, democracy, justice, but primarily it's about human dignity,\" he told SETimes on December 29th.",
"ro": "\"Deşteptarea arabă … este o revoluţie legată de multe lucruri -- locuri de muncă, democraţie, justiţie, dar în principal are legătură cu demnitatea umană\", a declarat el pentru SETimes în 29 decembrie."
} |
{
"en": "\"Just like the countries of Southeast Europe, which came out of dictatorships in the 1990s, today people in the Middle East and North Africa are looking to build their new states and societies.\"",
"ro": "\"La fel ca ţările din Europa de Sud-est, care au ieşit de sub dictaturi în anii 1990, astăzi, populaţiile din Orientul Mijlociu şi Africa de Nord doresc să îşi construiască noile state şi societăţi\"."
} |
{
"en": "The events of the past two decades in the Balkans can serve as a lesson of what should be avoided in the aftermath of long years of dictatorship, he noted.",
"ro": "Evenimentele din ultimele două decenii din Balcani pot servi drept lecţie despre ceea ce ar trebui evitat după anii lungi de dictatură, a menţionat el."
} |
{
"en": "The process of the break-up of the former Yugoslavia \"unleashed a horde of ethnic and religious tensions that had been simmering for half a century,\" said Mladenov.",
"ro": "Procesul destrămării fostei Iugoslavii \"a dezlănţuit o hoardă de tensiuni etnice şi religioase care ardeau mocnit de jumătate de secol\", a afirmat Mladenov."
} |
{
"en": "\"The Arab world is a mosaic of cultures and traditions with vibrant non-Muslim communities that have been part of its heritage for ages.",
"ro": "\"Lumea arabă este un mozaic de culturi şi tradiţii, cu comunităţi non-musulmane vibrante care fac parte din patrimoniul său de secole."
} |
{
"en": "It is important to preserve and protect this diversity.\"",
"ro": "Este importantă păstrarea şi protejarea acestei diversităţi\"."
} |
{
"en": "Bulgaria was one of the positive examples that others should learn from, he added, noting that \"with a vibrant ethnic Turkish and Muslim minority, my country steered clear of the troubles that engulfed our neighbours in former Yugoslavia.\"",
"ro": "Bulgaria a fost unul din exemplele pozitive de la care ar trebui să înveţe alţii, a adăugat el, menţionând că \"având o minoritate etnică turcă şi musulmană vibrantă, ţara mea s-a ţinut departe de problemele care i-au cuprins pe vecinii noştri din fosta Iugoslavie\"."
} |
{
"en": "That was one of the reasons why his ministry established the Sofia Platform as \"a tool to bring together activists, politicians and journalists from the Middle East and North Africa, with counterparts from Central and East Europe to study experience in transition,\" Mladenov said.",
"ro": "Acesta a fost unul din motivele pentru care ministerul său a înfiinţat Platforma Sofia ca \"instrument pentru a-i aduce pe activiştii, politicienii şi jurnaliştii din Orientul Mijlociu şi Africa de Nord laolaltă cu omologii din Europa Centrală şi de Est pentru a studia experienţa tranziţeii\", a declarat Mladenov."
} |
{
"en": "\"Hopefully, our Arab friends will avoid at least some of the mistakes that we made and build on our successes.\"",
"ro": "\"Sperăm că prietenii noştri arabi vor evita cel puţin unele din greşelile pe care le-am făcut noi şi vor construi plecând de la succesele noastre\"."
} |
{
"en": "Turkey was actively involved in diplomatic efforts to end the bloodshed in Libya and discontinued its contacts with Damascus over Assad's refusal to stop using arms against protestors.",
"ro": "Turcia a fost implicată activ în eforturile diplomatice depuse pentru a pune capăt vărsării de sânge din Libia şi a întrerupt contactele sale cu Damascul din cauza refuzului lui Assad de a opri utilizarea armelor împotriva protestatarilor."
} |
{
"en": "Business: Metal and pipe prices jack up Trans-Balkan pipeline cost",
"ro": "Afaceri: Preţurile metalelor şi ţevilor măresc costul conductei trans-balcanice"
} |
{
"en": "The Trans-Balkan pipeline will cost 50% more than initially expected.",
"ro": "Conducta trans-balcanică va costa cu 50% mai mult decât s-a estimat iniţial."
} |
{
"en": "Also in business: an IMF team concluded an overview of Turkey, and Bosnia and Herzegovina and Germany's KfW agreed to reconstruct the Rama hydropower plant.",
"ro": "Tot în ştirile din afaceri: o echipă FMI a încheiat o evaluare a Turciei, iar Bosnia şi Herţegovina şi firma KfW din Germania au convenit să reconstruiască hidrocentrala Rama."
} |
{
"en": "The Burgas-Alexandroupolis oil pipeline will cost more than expected. [Getty Images]",
"ro": "Conducta de petrol Burgas-Alexandroupolis va costa mai mult decât s-a preconizat. [Getty Images]"
} |
{
"en": "The Burgas-Alexandroupolis oil pipeline will cost between 1.5 billion and 1.55 billion euros -- 50% more than initially expected, Trans-Balkan Oil Pipeline, the Russian operator of the project, said on Thursday (June 26th).",
"ro": "Conducta de petrol Burgas-Alexandroupolis va costa între 1,5 mld şi 1,55 mld euro – cu 50% decât se preconizase iniţial, a declarat joi (26 iunie) Trans-Balkan Oil Pipeline, operatorul rus al proiectului."
} |
{
"en": "The primary reason is the rising cost of metal and pipe.",
"ro": "Motivul principal îl constituie creşterea preţului metalului şi ţevilor."
} |
{
"en": "Bulgaria and Greece, each of which has a 24.5% stake in the project, have delayed the process of expropriating land for the pipeline.",
"ro": "Bulgaria şi Grecia, care deţin câte 24,5% din acţiunile proiectului, au tergiversat procesul de expropriere a terenurilor pentru amplasarea conductei."
} |
{
"en": "An IMF team concluded an overview of Turkey's performance in the last two standby agreements, the Anatolian agency reported on Wednesday (June 25th).",
"ro": "O echipă a FMI a încheiat sinteza performanţei Turciei din cadrul ultimelor acorduri standby, a anunţat miercuri (25 iunie) agenţia Anatolian."
} |
{
"en": "According to the IMF report, Turkey's performance is positive in both standby agreements regarding the length, commitment and efficient use of financial assistance.",
"ro": "Potrivit raportului FMI, performanţa Turciei este pozitivă în ambele acorduri standby în privinţa duratei, angajamentului şi utilizării eficiente a asistenţei financiare."
} |
{
"en": "Croatia's state-owned oil and gas company, INA, began explorations at the Moghan-2 field in Iran.",
"ro": "Compania croată de petrol şi gaze INA, aflată în proprietatea statului, a demarat explorarea câmpului Moghan-2 din Iran."
} |
{
"en": "The project, conducted jointly with the National Iranian Oil Company, has an estimated value of $142m and is expected to last between four and five years.",
"ro": "Proiectul derulat împreună cu Compania Naţională Iraniană de Petrol are o valoare estimativă de 142 mn USD şi este preconizat să dureze între patru şi cinci ani."
} |
{
"en": "INA and its local partner must carry out exploration over a period of 25 years.",
"ro": "INA şi partenerul său local trebuie să efectueze explorări pe o perioadă de 25 de ani."
} |
{
"en": "Bosnia and Herzegovina (BiH) and Germany's KfW signed an agreement Monday (June 23rd) worth 17m euros for reconstruction of the Rama hydropower plant.",
"ro": "Bosnia şi Herţegovina (BiH) şi firma KfW din Germania au semnat luni (23 iunie) un acord în valoare de 17 mn euro pentru reconstrucţia hidrocentralei Rama."
} |
{
"en": "The upgrade aims to extend the life of the power plant by 20 years and to increase its power capacity.",
"ro": "Modernizarea are ca scop prelungirea vieţii centralei electrice cu 20 de ani şi îmbunătăţirea capacităţii energetice a acesteia."
} |
{
"en": "The Greek lottery system supplier, Intralot, announced on Tuesday (June 26th) it had obtained a gaming licence in Tasmania that will enable its expansion in Australia.",
"ro": "Furnizorul sistemului de loterie din Grecia, Intralot, a anunţat marţi (26 iunie) că a obţinut o licenţă de jocuri de noroc în Tasmania, fapt care va permite extinderea sa în Australia."
} |
{
"en": "The company issued a statement saying it will shortly start operating a range of lottery games through a large network of selling points in Tasmania.",
"ro": "Compania a emis o declaraţie în care susţine că îşi va începe în curând activitatea în mai multe tipuri de jocuri de loterie printr-o reţea vastă de puncte de vânzare din Tasmania."
} |
{
"en": "(Various sources – 20/06/08-27/06/08)",
"ro": "(Diverse surse – 20/06/08-27/06/08)"
} |
{
"en": "Skopje opens renovated airport",
"ro": "Skopje îşi deschide aeroportul după renovare"
} |
{
"en": "The newly renovated airport expects 4 million passengers annually.",
"ro": "Aeroportul nou renovat urmează să deservească 4 milioane de pasageri anual."
} |
{
"en": "Also in business news: Greece will not meet its budget deficit target for this year.",
"ro": "Tot în ştirile economice: Grecia nu va atinge ţinta de deficit bugetar pentru acest an."
} |
{
"en": "Alexander the Great Airport, Skopje. [Tomislav Georgiev/SETimes]",
"ro": "Aeroportul Alexandru cel Mare, Skopie. [Tomislav Georgiev/SETimes]"
} |
{
"en": "The reconstructed Alexander the Great Airport in Skopje officially opened its gates to passengers on Tuesday (September 6th).",
"ro": "În urma reconstrucţiei, Aeroportul Alexandru cel Mare din Skopje şi-a deschis oficial porţile pentru pasageri marţi (6 septembrie)."
} |
{
"en": "The renovated facility is ten times bigger than before and has a capacity to welcome four million passengers annually.",
"ro": "Clădirea renovată este de zece ori mai mare decât înainte şi are capacitatea de patru milioane de pasageri anual."
} |
{
"en": "The 100m-euro investment was made by Turkish company TAV, which will operate the facility until March 2030.",
"ro": "Investiţia de 100 mn euro a fost făcută de compania turcă TAV, care va opera aeroportul până în martie 2030."
} |
{
"en": "A 10% hike in VAT for the Greek hospitality sector entered into force on Thursday (September 1st).",
"ro": "O majorare de 10% a TVA pentru sectorul ospitalier grec a intrat în vigoare joi (1 septembrie)."
} |
{
"en": "The move, part of Greece's commitments under its bailout package, saw the level of the tax climb from 13% to 23%.",
"ro": "Măsura, adoptată în cadrul angajamentelor asumate de Grecia în pachetul său de salvare, a ridicat nivelul taxei de la 13% la 23%."
} |
{
"en": "It was met with huge dissatisfaction by cafe and restaurant owners, who threatened not to pay it.",
"ro": "Aceasta a fost întâmpinată cu o nemulţumire uriaşă din partea proprietarilor de cafenele şi restaurante, care au ameninţat că nu vor plăti TVA-ul majorat."
} |
{
"en": "The Greek government and international lenders said on Thursday (September 1st) the country would miss its budget deficit target this year.",
"ro": "Guvernul grec şi creditorii internaţionali au declarat joi (1 septembrie) că ţara nu va atinge ţinta de deficit bugetar propusă pentru acest an."
} |
{
"en": "The finance ministry in Athens refused to release new projections for its 2011 deficit, but local media reports have put the figure above 8%.",
"ro": "Ministerul de finanţe din Atena a refuzat să facă publice noi previziuni pentru deficitul din 2011, dar ştirile din presa locală au plasat cifra respectivă la peste 8%."
} |
{
"en": "The ECB/EU/IMF troika, meanwhile, believes that the technical adjustment for the higher recession would raise the target only to about 7.7% from the current 7.5%.",
"ro": "Pe de altă parte, troica BCE/UE/FMI crede că ajustările tehnice făcute pentru recesiunea mai mare vor ridica ţinta deficitului la doar 7,7% faţă de cea actuală, de 7,5%."
} |
{
"en": "The World Bank has cancelled a $3.6m tender to supply equipment to Albanian hospitals due to problems and violations.",
"ro": "Banca Mondială a anulat licitaţia de 3,6 mn euro pentru aprovizionarea cu echipament a spitalelor albaneze din cauza unor probleme şi nereguli."
} |
{
"en": "The move came after the evaluation committee at the health ministry disqualified the lowest bidding candidate -- recommending instead a company whose offer was $600,000 higher.",
"ro": "Măsura a fost luată după ce comisia de evaluare a ministerului sănătăţii a descalificat candidatul cu oferta cea mai mică -- recomandând în schimb o companie a cărei ofertă era cu 600 000 $ mai mare."
} |
{
"en": "Turkey ranks high in a list of the world's 125 biggest exporters of innovative products, compiled by the French management school INSEAD.",
"ro": "Turcia are o poziţie foarte bună pe o listă cu cei mai mari 125 de exportatori de produse inovative realizată de şcoala de management franceză INSEAD."
} |
{
"en": "In this year's list, Turkey is 11th, compared to the United States at 27th and Germany at 35th, Baybars Altuntas, chairman of the Business Angels Associations Turkey, told Hurriyet.",
"ro": "Pe lista din acest an, Turcia este pe locul 11, comparativ cu Statele Unite, care sunt pe 27, şi cu Germania, aflată pe locul 35, declară Baybars Altuntas, preşedintele Business Angels Associations din Turcia, pentru Hurriyet."
} |
{
"en": "Romania's economy has slowed its pace in the second quarter of the year, registering a growth of only 0.2% compared to the previous review period, official statistics showed on Tuesday (September 6th).",
"ro": "Economia României şi-a încetinit ritmul în al doilea trimestru al acestui an, înregistrând o creştere de doar 0,2% în comparaţie cu perioada anterioară evaluată, au relevat statisticile oficiale marţi (6 septembrie)."
} |
{
"en": "In the first quarter, GDP increased by 0.7%.",
"ro": "În primul trimestru, PIB-ul acesteia a crescut cu 0,7%."
} |
{
"en": "Experts commented that the slowdown is mainly due to the significant hike in imports versus exports.",
"ro": "Experţii au comentat că încetinirea este determinată în principal de creşterea semnificativă a importurilor faţă de exporturi."
} |
{
"en": "The World Bank approved a 59.1m-euro loan for Montenegro on Thursday (September 1st) to support the country's \"progress in implementing reforms in its banking and financial sector\".",
"ro": "Banca Mondială a aprobat un împrumut de 59,1 mn euro pentru Muntenegru joi (1 septembrie), pentru a sprijini \"progresul ţării în implementarea reformelor din sectorul bancar şi financiar al acesteia\"."
} |
{
"en": "The loan is for a period of 20 years.",
"ro": "Împrumutul este pe o perioadă de 20 de ani."
} |
{
"en": "Its disbursement is expected by the beginning of 2012.",
"ro": "Acesta urmează să fie eliberat până la începutul anului 2012."
} |
{
"en": "Greek Energy Minister George Papaconstantinou presented on Monday (September 5th) an ambitious plan aimed to increase the country's solar energy capacity tenfold by 2020, turning it into the biggest producer and exporter in Europe.",
"ro": "Ministrul grec al energiei, George Papaconstantinou, a prezentat luni (5 septembrie) un plan ambiţios destinat înzecirii capacităţii de energie solară a ţării până în 2020, transformând-o în cel mai mare producător şi exportator din Europa."
} |
{
"en": "The so-called Helios Project could attract investments of 20 billion euros over the coming decades.",
"ro": "Aşa-numitul Proiect Helios ar putea atrage investiţii de 20 miliarde euro în deceniile următoare."
} |
{
"en": "(Various sources -- 08/31/11-07/09/11)",
"ro": "(Diverse surse -- 08/31/11-07/09/11)"
} |
{
"en": "Enlargement on List of British EU Presidency Priorities",
"ro": "Extinderea se află pe lista priorităţilor preşedinţiei britanice a UE"
} |
{
"en": "Britain took over the EU's rotating presidency on 1 July, at a particularly challenging time in the Union's history.",
"ro": "Marea Britanie a preluat preşedinţia rotativă a UE la 1 iulie, într-un moment deosebit de dificil din istoria Uniunii."
} |
{
"en": "(Various sources -- 23/06/05 - 01/07/05)",
"ro": "(Diverse surse -- 23/06/05 - 01/07/05)"
} |
{
"en": "British Prime Minister Tony Blair (left) speaks at a joint press conference with European Commission President Jose Manuel Barroso.",
"ro": "Primul Ministru britanic Tony Blair (stânga) vorbeşte la o conferinţă de presă comună cu Preşedintele Comisiei Europene, Jose Manuel Barroso."
} |
{
"en": "Britain took over the rotating EU presidency on 1 July. [AFP]",
"ro": "Marea Britanie a preluat preşedinţia UE la 1 iulie. [AFP]"
} |
{
"en": "Britain took over the EU rotating presidency on Friday (1 July).",
"ro": "Marea Britanie a preluat preşedinţia rotativă a UE vineri (1 iulie)."
} |
{
"en": "It did so amid one of the worst crises in the bloc's 50-year history, following the French and Dutch rejections of the proposed constitution and the European leaders' failure in mid-June to reach an agreement on the 2007-2013 budget.",
"ro": "Acest transfer a avut loc în contextul uneia din cele mai grave crize din istoria de 50 de ani a blocului, după respingerea proiectului de constituţie de către francezi şi olandezi şi incapacitatea liderilor europeni de a ajunge la un acord la jumătatea lunii iunie asupra bugetului pe 2007-2013."
} |
{
"en": "A budget deal, economic reform and external relations will be key issues on Downing Street's agenda during the six-month British chairmanship.",
"ro": "Acordul privitor la buget, reforma economică şi relaţiile externe sunt principalele chestiuni de pe agenda administraţiei de pe Downing Street în timpul preşedinţiei britanice de şase luni."
} |
{
"en": "The fourth key area of work will be \"pursuing the EU's commitments on enlargement,\" according to the White Paper on the prospects for the EU during the second half of 2005 that British Foreign Secretary Jack Straw published on 30 June.",
"ro": "Cel de-al patrulea domeniu important de lucru va fi \"respectarea angajamentelor asumate de UE cu privire la extindere\", potrivit Cărţii Albe a perspectivelor UE din a doua jumătate a anului 2005, publicată de Secretarul britanic de Externe Jack Straw în 30 iunie."
} |
{
"en": "Amid increasing calls for a halt in the further expansion of the Union, British Prime Minister Tony Blair has sought to convince others about the potential benefits of the process.",
"ro": "Pe fondul intensificării cererilor de suspendare a extinderii Uniunii, Primul Ministru britanic Tony Blair a încercat să-i convingă pe ceilalţi de potenţialele beneficii ale acestui proces."
} |
{
"en": "Addressing the European Parliament on 23 June, he said economic reform, coupled with steps to improve security \"within our borders and beyond\", would boost Europe's confidence.",
"ro": "Adresându-se Parlamentului European în 23 iunie, el a declarat că reforma economică, însoţită de măsurile de îmbunătăţire a securităţii \"în cadrul graniţelor noastre şi peste acestea\", vor spori încrederea Europei."
} |
{
"en": "\"It would be a Europe confident enough to see enlargement not as a threat ... but [as] an extraordinary, historic opportunity to build a greater and more powerful union,\" said Blair.",
"ro": "\"Va fi o Europă suficient de încrezătoare pentru a nu vedea extinderea ca pe o ameninţare... ci [ca] pe o oportunitate extraordinară, istorică, de a construi o uniune mai mare şi mai puternică\", a declarat Blair."
} |
{
"en": "Bulgaria and Romania, which signed their accession treaties with the EU on 24 April, are scheduled to join the Union in January 2007.",
"ro": "Bulgaria şi România, care au semnat tratatele de aderare cu UE în 24 aprilie, sunt programate să adere la Uniune în ianuarie 2007."
} |
{
"en": "But each still needs to fulfil a number of commitments before becoming full-fledged members.",
"ro": "Fiecare din acestea trebuie însă să îndeplinească o serie de angajamente înainte de a deveni membru cu drepturi depline."
} |
{
"en": "\"If either country is unprepared to meet the requirements of membership, the EU can push back accession by one year,\" the White Paper said.",
"ro": "\"Dacă vreuna dintre ţări nu este pregătită să îndeplinească condiţiile de aderare, UE poate amâna aderarea cu un an\", afirmă Cartea Albă."
} |
{
"en": "Securing a negotiating mandate for the accession talks with Turkey, which are scheduled to begin on 3 October, is expected to be the most challenging task on the British EU presidency's agenda in the area of enlargement.",
"ro": "Obţinerea mandatului de negociator pentru discuţiile de aderare cu Turcia, care sunt programate să înceapă în 3 octombrie, va fi probabil sarcina cea mai dificilă de pe agenda preşedinţiei britanice a UE în domeniul extinderii."
} |
{
"en": "\"The EU and Turkey alike stand to gain greatly from a democratic and prospering Turkey anchored in Europe, a demonstration that Islam is compatible with the values of liberal democracy, which form the bedrock of the EU,\" Straw said.",
"ro": "\"UE şi Turcia au de câştigat multe de pe urma unei Turcii democratice şi prospere, ancorată în Europa, o demonstrare a faptului că Islamul este compatibil cu valorile democraţiei liberale, care formează fundamentul UE\", a declarat Straw."
} |
{
"en": "London is also expected to push Croatia to make greater efforts to apprehend and extradite fugitive war crimes indictee Ante Gotovina so that accession negotiations -- originally scheduled for March, but delayed because of the Gotovina issue -- can begin.",
"ro": "De asemenea, Londra va exercita probabil presiuni asupra Croaţiei pentru a depune mai multe eforturi în vederea capturării şi extrădării inculpatului pentru crime de război fugar Ante Gotovina astfel încât negocierile de aderare -- programate iniţial pentru luna martie, dar amânate din cauza chestiunii Gotovina -- să poată începe."
} |
{
"en": "As to Macedonia's application for EU membership, Straw's office said that the European Commission was assessing it and would likely issue its opinion this autumn.",
"ro": "În privinţa cererii de aderare la UE a Macedoniei, biroul lui Straw a declarat că Comisia Europeană evaluează cererea şi va emite probabil o opinie în această toamnă."
} |
{
"en": "A review of sports, entertainment and other cultural news from the Balkans since 9 February.",
"ro": "O retrospectivă a ştirilor din sport, divertisment şi cultură din Balcani, din 9 februarie."
} |
{
"en": "(Various sources – 02/09/05 – 02/16/05)",
"ro": "(Diverse surse – 02/09/05 – 02/16/05)"
} |
{
"en": "The Macedonian Ministry of Interior, in co-operation with the UNDP, destroyed 2,262 collected weapons at Makstil, Skopje's steel-producing plant, on Tuesday (15 February). [Tomislav Georgiev]",
"ro": "Ministerul macedonean de Interne, în cooperare cu UNDP, a distrus 2 262 de arme colectate la oţelăria Makstil din Skopie, marţi (15 februarie). [Tomislav Georgiev]"
} |
{
"en": "Croatia's Janica Kostelic interrupted her recovery from the flu to win the slalom event at the world championships in Italy on 11 February.",
"ro": "Croata Janica Kostelic a întrerupt tratamentul de recuperare în urma unei gripe pentru a câştiga în 11 februarie concursul de slalom la campionatul mondial din Italia."
} |
{
"en": "She became the first woman in 23 years to win three ski titles in a single alpine skiing world championship.",
"ro": "Ea a devenit prima femeie care câştigă, după 23 de ani, trei titluri într-un singur campionat mondial de schi alpin."
} |
{
"en": "UEFA, the European football governing body, is sending two investigators to Greece to look into reports that a local club, Panionios, fixed its UEFA Cup game with Georgia's Dinamo Tbilisi.",
"ro": "UEFA, organismul de conducere al fotbalului european, a trimis doi anchetatori în Grecia pentru a verifica informaţiile potrivit cărora un club local, Panionios, a aranjat meciul din Cupa UEFA cu echipa Dinamo Tbilisi din Georgia."
} |
{
"en": "The probe is part of a major scandal that has shaken European soccer in the last month.",
"ro": "Ancheta face parte dintr-un scandal major care a zguduit fotbalul european în ultima lună."
} |
{
"en": "Greek businessman Minos Kyriakou was elected the new president of the Hellenic Olympic Committee on 14 February.",
"ro": "Omul de afaceri grec Minos Kyriakou a fost ales în 14 februarie în funcţia de preşedinte al Comitetului Olimpic Elen."
} |
{
"en": "He was the sole candidate for the position.",
"ro": "El este singurul candidat la această poziţie."
} |
{
"en": "Kyriakou succeeds Lambis Nikolaou, who completed two seven-year mandates.",
"ro": "Kyriakou îi urmează în funcţie lui Lambis Nikolaou, care a încheiat două mandate de şapte ani."
} |
{
"en": "The coach of the Macedonian national football team, Dragan Kanatlarovski, resigned on 13 February after his team managed only a 0-0 draw against Andorra in a World Cup qualifier.",
"ro": "Antrenorul echipei naţionale de fotbal a Macedoniei, Dragan Kanatlarovski, a demisionat în 13 februarie, după ce echipa sa a obţinut doar un scor egal de 0-0 în meciul de calificare din Cupa Mondială jucat împotriva Andorrei."
} |
{
"en": "The Macedonian Football Association Board is expected to discuss the resignation on 20 February.",
"ro": "Consiliul de conducere al Asociaţiei Macedonene de Fotbal va discuta demisia în 20 februarie."
} |
{
"en": "The sixth international Guitar Art Festival closed in Belgrade on 14 February.",
"ro": "Cel de-al şaselea Festival Artistic Internaţional de Chitară s-a încheiat în 14 februarie la Belgrad."
} |
{
"en": "This year's edition marked the 60th birthday of the founder of the classical guitar school in Serbia, Jovan Jovicic.",
"ro": "Ediţia din acest an a sărbătorit cea de-a 60-a aniversare a fondatorului şcolii de chitară clasică din Serbia, Jovan Jovicic."
} |
{
"en": "The first-ever Skopje Ethno festival was held at Universal Hall in Skopje, from 11 February to 12 February.",
"ro": "Primul Festival Etno din Skopie s-a desfăşurat la Sala Universală din Skopie între 11 şi 12 februarie."
} |
{
"en": "Nine orchestras participated, performing Macedonian, Albanian and Roma ethno music.",
"ro": "La eveniment au participat nouă orchestre care au interpretat muzică populară macedoneană, albaneză şi rromă."
} |
{
"en": "Croatian writer Veljko Barbieri's book of recipes, \"Kuharski Kanconijer -- Gurmanska Sjecanja Mediterana\", won the prestigious Gourmand World Cookbook Award, contest officials announced in Sweden on 11 February.",
"ro": "Cartea de bucate a scriitorului croat Veljko Barbieri, \"Kuharski Kanconijer -- Gurmanska Sjecanja Mediterana\", a câştigat prestigiosul Premiu Mondial al Cărţii de Bucate pentru Gurmanzi, au anunţat în 11 februarie oficialii concursului organizat în Suedia."
} |
{
"en": "Barbieri's book was also chosen as one of the two best books about Mediterranean cuisine published last year.",
"ro": "Cartea lui Barbieri a fost aleasă de asemenea ca fiind una din cele mai bune două cărţi despre bucătăria mediteraneană publicate anul trecut."
} |
{
"en": "Two Greek-Turkish co-productions -- \"Angel's Fall\" by director Semih Kaplanoglu and \"Hostage\" by director Constantine Giannaris -- are competing in the 55th Berlin International Film Festival, which lasts until 20 February.",
"ro": "Două coproducţii greco-turceşti -- \"Toamna îngerilor\", filmul regizorului Semih Kaplanoglu, şi \"Ostaticul\", în regia lui Constantine Giannaris -- concurează la cel de-al 55-lea Festival Internaţional de Film din Berlin, care durează până în 20 februarie."
} |
{
"en": "A third entrant, Yesim Ustaoglu's \"Waiting for the Clouds\", is a co-production of France, Germany, Greece and Turkey.",
"ro": "Al treilea film înscris, \"Aşteptând norii\", în regia lui Yesim Ustaoglu, este o coproducţie realizată de Franţa, Germania, Grecia şi Turcia."
} |
{
"en": "The three films are sponsored by Eurimages, the Council of Europe's film fund.",
"ro": "Cele trei filme sunt sponsorizate de Eurimages, fondul pentru film al Consiliului Europei."
} |
{
"en": "Business: Bucharest to Belgrade air route opens",
"ro": "Afaceri: S-a deschis ruta aeriană Bucureşti-Belgrad"
} |
{
"en": "Romanian air carrier Tarom now flies to Serbia's capital.",
"ro": "Compania aeriană română Tarom operează acum zboruri în capitala Serbiei."
} |
{
"en": "Also in business: the EBRD approved financing for a shopping mall in Osijek, Croatia, and Serbia takes over the CEFTA presidency from Montenegro.",
"ro": "Tot în ştirile despre afaceri: BERD a aprobat finanţarea unui mall în oraşul Osijek din Croaţia, iar Serbia preia preşedinţia CEFTA de la Muntenegru."
} |
{
"en": "Romanian air carrier Tarom adds a new destination. [Getty Images]",
"ro": "Transportatorul aerian român Tarom a introdus o nouă destinaţie. [Getty Images]"
} |
{
"en": "Romanian air carrier Tarom opened a new route connecting Bucharest and Belgrade on Monday (December 7th).",
"ro": "Compania aeriană română Tarom a deschis luni (7 decembrie) o nouă rută care leagă Bucureştiul de Belgrad."
} |
{
"en": "The move came after last month's EU decision to lift visa requirements for Serbian citizens travelling to the bloc.",
"ro": "Hotărârea a fost luată după decizia de luna trecută a UE de a ridica obligativitatea vizelor pentru cetăţenii sârbi care călătoresc în statele din Uniunea Europeană."
} |